WEBVTT

00:00:30.655 --> 00:00:32.866 align:center
มันห้องใต้ดินของพ่อนะ วิเวียน

00:00:32.949 --> 00:00:35.035 align:center
พ่อต้องมีสิทธิ์ตัดสินใจสิ
ว่าจะเอายังไงกับของของเขาน่ะ

00:00:35.618 --> 00:00:39.414 align:center
ฉันรู้ว่าน้ำมันท่วมไป
แต่ของเปียกแล้วก็แห้งได้ไหม

00:00:40.081 --> 00:00:43.835 align:center
ไม่ มันไม่ใช่ขยะนะ วิเวียน
นั่นมันสมบัติของพ่อ

00:00:47.672 --> 00:00:49.174 align:center
อยากเจอทุกคนแล้วสิ

00:00:50.008 --> 00:00:51.593 align:center
อยากเจอใครสักคนก็พอแล้ว

00:00:53.303 --> 00:00:56.431 align:center
แน่ใจนะว่าไม่อยากส่งข้อความไปบอกเคทก่อน

00:00:56.514 --> 00:00:58.933 align:center
อะไรฮาๆ ก็ได้ ให้หายตึงกันหน่อย

00:00:59.017 --> 00:01:01.519 align:center
นางคือฝ่ายที่ล้ำเส้นนะ ไม่ใช่ผม

00:01:02.353 --> 00:01:04.773 align:center
ไม่ว่าเธอจะพูดอะไรไป
ผมว่าเธอคงเสียใจแหละ

00:01:04.856 --> 00:01:07.400 align:center
ผมจะบอกเธอว่าเราต้องกำหนดเส้นให้ชัดเจน

00:01:07.484 --> 00:01:09.235 align:center
และถ้าเธอไม่พอใจ ก็เสียใจด้วย

00:01:11.988 --> 00:01:13.907 align:center
หวังว่าเธอจะอารมณ์ดีนะ

00:01:14.407 --> 00:01:17.744 align:center
ไม่ๆๆ เธอเพ้อเจ้อใหญ่ละ เธอไง

00:01:17.827 --> 00:01:20.413 align:center
ให้พ่อมาคุยซิ วิเวียน นี่ฉันพูดจริงนะ

00:01:21.539 --> 00:01:22.707 align:center
พ่อครับ

00:01:23.291 --> 00:01:25.043 align:center
ใช่ บอกมาว่าข้างล่างมีอะไร

00:01:25.126 --> 00:01:28.171 align:center
แล้วผมจะช่วยคิดให้เองว่าจะเก็บไว้ดีไหมนะ

00:01:29.589 --> 00:01:30.423 align:center
เก็บ

00:01:31.800 --> 00:01:32.717 align:center
เก็บ

00:01:34.511 --> 00:01:35.345 align:center
เก็บ

00:01:36.429 --> 00:01:38.556 align:center
โอ๊ย นั่นมัน… เอ่อ เก็บ

00:01:38.640 --> 00:01:40.058 align:center
เก็บ ใช่

00:01:40.141 --> 00:01:42.894 align:center
ใกล้ถึงแล้วอะ อยากเจอทุกคนแล้วสิ

00:01:42.977 --> 00:01:45.105 align:center
เราน่าจะแวะซื้อของชำสักหน่อยนะ

00:01:45.188 --> 00:01:47.107 align:center
ไม่หรอก พวกเขาเตรียมกันมาแล้วล่ะ

00:01:47.190 --> 00:01:48.983 align:center
ถ้าเตรียมมากันไม่พอล่ะ

00:01:49.818 --> 00:01:52.612 align:center
โอเค ทำไมไม่โยนของในบ้าน
ทิ้งไปให้หมดเลยล่ะ

00:01:52.695 --> 00:01:54.948 align:center
หือ ก็โยนไว้ในโรงรถให้หมดเลย

00:01:56.324 --> 00:01:57.325 align:center
เออใช่

00:01:57.408 --> 00:01:59.619 align:center
สวัสดีปีใหม่ ชาวปาร์ตี้

00:02:00.203 --> 00:02:02.163 align:center
ใครพร้อมจะทิ้งอดีตไว้ข้างหลังบ้าง

00:02:02.747 --> 00:02:03.790 align:center
ไง

00:02:03.873 --> 00:02:05.041 align:center
ฉันใช้น้ำเสียงแบบนั้น

00:02:05.125 --> 00:02:07.418 align:center
เพราะเธอก็ใช้โทนเสียงยังงั้นกับฉันไง

00:02:07.502 --> 00:02:10.046 align:center
อ๋อใช่เลย ไม่ๆๆ ไม่นะ

00:02:14.217 --> 00:02:16.052 align:center
ทุกคนมากันแล้ว

00:02:18.263 --> 00:02:19.139 align:center
ดีจ้า

00:02:22.058 --> 00:02:24.394 align:center
- จินนี่มาแล้ว!
- ให้ตายสิ

00:02:29.023 --> 00:02:29.899 align:center
มาแล้วจ้า

00:02:39.159 --> 00:02:43.163 align:center
(The Four Seasons: ร้อนหนาวที่เราผ่าน)

00:02:43.246 --> 00:02:45.039 align:center
(ฤดูหนาว)

00:02:46.624 --> 00:02:48.293 align:center
แดนนี่ นายจะทำเมนูพิเศษอะไรไหม

00:02:48.376 --> 00:02:49.377 align:center
คล้อดจะทำ

00:02:49.919 --> 00:02:53.006 align:center
ฉันจะทำอาหารอิตาเลียนปีใหม่สุดคลาสสิก

00:02:54.215 --> 00:02:55.967 align:center
ซัมโปเน่ใส่ถั่วเลนทิล

00:02:56.050 --> 00:02:57.010 align:center
นั่นเท้าเหรอ

00:02:57.093 --> 00:03:01.431 align:center
ไม่จ้ะ เป็นไส้กรอกอิตาเลียนดั้งเดิม
ที่่ยัดในเท้าหมู

00:03:04.893 --> 00:03:07.896 align:center
คงเป็นครั้งแรกเลยที่เอาเท้าเข้าปาก

00:03:07.979 --> 00:03:10.481 align:center
พูดแล้วแปลกๆ แฮะ
ไม่ได้จะสื่อว่าฉันมีโอนลี่แฟนส์นะ

00:03:10.565 --> 00:03:11.482 align:center
ไง

00:03:12.066 --> 00:03:15.486 align:center
ไงจ๊ะ การพักผ่อนเริ่มต้นอย่างเป็นทางการแล้ว

00:03:15.570 --> 00:03:16.821 align:center
เพราะแขกวีไอพีมาถึงซะที

00:03:16.905 --> 00:03:18.573 align:center
- ไงจ๊ะ
- ไง

00:03:18.656 --> 00:03:21.409 align:center
ขอบคุณทุกคนที่มาเที่ยวกับฉันนะ

00:03:21.492 --> 00:03:23.077 align:center
แน่นอนสิ

00:03:23.661 --> 00:03:25.622 align:center
- ตาคุณแม่แล้วจ้า
- ใช่เลย

00:03:25.705 --> 00:03:27.624 align:center
พูดงั้นเพราะแอบหยอดเตกีล่าลงไปด้วย

00:03:29.000 --> 00:03:30.168 align:center
ไงจ๊ะที่รัก

00:03:30.877 --> 00:03:32.378 align:center
และนี่คือเทอร์รี่คนดัง

00:03:32.462 --> 00:03:35.882 align:center
- เทอร์รี่
- สวัสดีครับ ไม่แจกลายเซ็นนะครับ

00:03:35.965 --> 00:03:37.675 align:center
แถมยังฮาอีกด้วยนะ

00:03:37.759 --> 00:03:38.843 align:center
ยินดีที่ได้รู้จักทุกคนนะ

00:03:38.927 --> 00:03:40.303 align:center
คุณชื่ออะไรนะ

00:03:40.386 --> 00:03:42.889 align:center
- เทอร์รี่
- เทอร์รี่

00:03:42.972 --> 00:03:45.225 align:center
เราเจอกันที่งานช่างปั้นหม้อในโพห์คิปซี

00:03:45.308 --> 00:03:49.270 align:center
เทอร์รี่กำลังสาธิตปั้นชาม
ที่หน้าตาเหมือนสมองมนุษย์

00:03:49.354 --> 00:03:53.566 align:center
ใช่ คือมัน… สมองคืออวัยวะ
ที่มีประสาทสัมผัสมากที่สุดในร่างกายน่ะ

00:03:53.650 --> 00:03:55.401 align:center
- โอ้ว้าว
- ว้าว

00:03:55.902 --> 00:03:58.363 align:center
- ผมจะไปยกของที่เหลือมานะ
- ขอบคุณค่ะ

00:03:58.988 --> 00:04:00.490 align:center
คริสต์มาสเป็นยังไงบ้างล่ะ

00:04:00.573 --> 00:04:04.285 align:center
เพอร์เฟกต์เลย คล้อดตั้งต้นไม้ไปสี่ต้น
และเราก็ไม่ทำอะไรทั้งนั้น

00:04:06.037 --> 00:04:07.622 align:center
ขอโทษนะ ห้องใต้ดินพ่อฉันน้ำท่วม

00:04:07.705 --> 00:04:11.417 align:center
แล้วน้องฉันก็จ้องจะเอาทุกอย่างไปทิ้งน่ะ

00:04:12.377 --> 00:04:14.295 align:center
ใช่ เธอไม่ยอมอ่อนข้อ

00:04:14.379 --> 00:04:18.132 align:center
เพราะเธอไม่อยากได้กองหนังสือ
แนะนำรายการทีวีเปียกๆ จากยุค 90

00:04:21.386 --> 00:04:22.595 align:center
ได้มาละ

00:04:23.388 --> 00:04:24.514 align:center
ขอบคุณ

00:04:27.684 --> 00:04:29.185 align:center
เดี๋ยวฉันพาไปดูห้องนะ

00:04:36.859 --> 00:04:37.694 align:center
เข้ามาสิ

00:04:38.361 --> 00:04:39.696 align:center
ผมมีเรื่องจะบอก

00:04:39.779 --> 00:04:40.822 align:center
โอเค

00:04:40.905 --> 00:04:42.824 align:center
มันเป็นเรื่องฉุกเฉินมากๆ

00:04:43.491 --> 00:04:45.326 align:center
โอเค ที่รัก

00:04:46.369 --> 00:04:47.370 align:center
มีอะไรเหรอ

00:04:47.453 --> 00:04:50.331 align:center
เมื่อ 18 ปีก่อนในบาร์เซโลนา

00:04:52.000 --> 00:04:53.418 align:center
ผมว่าผมเคยอึ๊บเทอร์รี่

00:04:55.670 --> 00:04:56.546 align:center
ผมต้องรู้ให้ได้

00:04:56.629 --> 00:04:59.799 align:center
คือมันไม่มีทางไปถามเขาตรงๆ ได้นี่นะ

00:05:01.301 --> 00:05:02.510 align:center
โธ่คล้อด

00:05:03.011 --> 00:05:05.096 align:center
- อะไร
- ผมชอบความลับนี้ของเราจัง

00:05:10.977 --> 00:05:12.312 align:center
แจ็ค ฉันขอเวลาสักครู่สิ

00:05:16.524 --> 00:05:18.026 align:center
ผมฟังอยู่ เคท

00:05:18.109 --> 00:05:20.528 align:center
ฉันรู้สึกอึดอัดและขุ่นเคือง

00:05:20.611 --> 00:05:23.156 align:center
ตอนที่คุณไม่ยอมช่วยฉันถือของชำ

00:05:23.239 --> 00:05:25.533 align:center
โอเค รับทราบ

00:05:25.616 --> 00:05:26.993 align:center
ผมขอโทษ

00:05:27.076 --> 00:05:30.788 align:center
และผมจะพยายามใส่ใจ
เรื่องการขนของให้มากกว่านี้ในอนาคต

00:05:31.914 --> 00:05:32.790 align:center
โอเค

00:05:40.298 --> 00:05:42.592 align:center
ฉันว่าน้องคุณแชตมานะ

00:05:43.217 --> 00:05:44.093 align:center
หา

00:06:01.861 --> 00:06:03.321 align:center
ทำอะไรน่ะ

00:06:03.404 --> 00:06:04.447 align:center
วิเวียนแชตมาน่ะ

00:06:05.198 --> 00:06:06.032 align:center
ขอบคุณ

00:06:11.788 --> 00:06:13.581 align:center
วิเวียน อย่าโยนมันทิ้งนะ

00:06:15.083 --> 00:06:17.168 align:center
โปสเตอร์ฉันเปียกแค่ไหน

00:06:23.508 --> 00:06:24.509 align:center
ให้ตายสิ

00:06:25.760 --> 00:06:28.179 align:center
- ฉันรู้นะว่าทำอะไร
- นี่กระดกเหล้าช็อตกันเหรอ

00:06:29.055 --> 00:06:31.349 align:center
ไม่นะที่รัก พวกนี้ไม่ดื่มกันน่ะ จำได้ไหม

00:06:31.432 --> 00:06:33.351 align:center
อ๋อใช่ ขอโทษที

00:06:33.434 --> 00:06:36.354 align:center
เป็นช็อตเสริมภูมิน่ะ ขิงมันเผ็ดฉิบหายเลย

00:06:36.938 --> 00:06:38.356 align:center
คุณรู้จักเรเชลอยู่แล้วเนอะ

00:06:38.981 --> 00:06:40.441 align:center
ใช่ จากเอ่อ…

00:06:41.150 --> 00:06:42.902 align:center
และนี่คือซาราห์

00:06:43.403 --> 00:06:44.779 align:center
- สวัสดีอีกรอบค่ะ
- สวัสดี

00:06:44.862 --> 00:06:45.905 align:center
- ดีใจที่ได้เจอค่ะ
- หวัดดี

00:06:45.988 --> 00:06:48.699 align:center
- และแน่นอนว่านี่คือเจ็ตต์
- เช่นกัน

00:06:48.783 --> 00:06:49.826 align:center
ไงฮับ

00:06:49.909 --> 00:06:51.786 align:center
- จะลืมเจ็ตต์ได้ไง
- ม่าย

00:06:51.869 --> 00:06:54.497 align:center
- โอเค ดีใจที่ได้เจอนะ
- ใช่

00:06:54.580 --> 00:06:56.582 align:center
มีใครเป็นนักสกีตัวยงบ้างเนี่ย

00:06:56.666 --> 00:07:00.336 align:center
- ใช่ๆ พวกเธอเคยเล่นมาบ้างเนอะ
- ฉันว่าน่าจะสมัยทริปม.ต้นอะ

00:07:00.420 --> 00:07:01.879 align:center
และเจ็ตต์ก็เล่นเลื่อน

00:07:01.963 --> 00:07:03.673 align:center
คือเจ็ตต์ก็เล่นเลื่อนจริง

00:07:04.799 --> 00:07:05.633 align:center
อย่างฮา

00:07:05.716 --> 00:07:07.510 align:center
- มีครบเลย
- โอเค มีเรื่องฮามาเล่า

00:07:07.593 --> 00:07:11.264 align:center
ฉันไปร้านอาร์เอไอมาเมื่อวาน
แล้วก็กำลังหาแว่นกันแดด…

00:07:11.347 --> 00:07:12.640 align:center
สวัสดีจ้า

00:07:12.723 --> 00:07:15.017 align:center
- โคลบี้!
- ตายแล้ว

00:07:18.187 --> 00:07:20.731 align:center
เป็นยังไงบ้างเนี่ย
ปารีสเป็นยังไงบ้าง เล่ามาเร็ว

00:07:20.815 --> 00:07:23.443 align:center
ให้ตายสิ มันปังเวอร์ ฉันชอบสุดๆ เลยล่ะ

00:07:23.526 --> 00:07:25.611 align:center
อาจจะย้ายไปอยู่นั่นเลยนะ มันจึ้งเกิน

00:07:25.695 --> 00:07:27.613 align:center
โอเค ตอนลิสบอนก็พูดยังงี้

00:07:27.697 --> 00:07:29.157 align:center
- เพราะงั้น…
- โอเค ยอมรับผิดจ้ะ

00:07:29.240 --> 00:07:33.703 align:center
โคลบี้เป็นนักท่องเที่ยวประจำแก๊งเราค่ะ
ช่องติ๊กต็อกเขามีแต่คลิปแพ็กกระเป๋า

00:07:35.204 --> 00:07:36.038 align:center
ว้าว

00:07:40.626 --> 00:07:42.920 align:center
เทอร์รี่ คุณเคยไปบาร์เซโลนาไหม

00:07:43.796 --> 00:07:44.630 align:center
หลายครั้งเลย

00:07:45.465 --> 00:07:49.260 align:center
ตอนปี 2007 ก็อยู่ที่นั่นไหม
เพราะตอนปี 2007 ผมเคยอยู่นั่นนะ

00:07:49.343 --> 00:07:51.053 align:center
ตอนนั้นได้ไว้หนวดหรือเปล่า

00:07:51.137 --> 00:07:53.222 align:center
ฉันเคยไว้หนวดตอนช่วงพฤศจิหนวดเฟิ้มนะ

00:07:53.306 --> 00:07:55.641 align:center
แต่ไม่มีใครถามนายจ้ะ
ฉันคุยกับเทอร์รี่อยู่เนอะ

00:07:55.725 --> 00:07:57.351 align:center
เลิกสอบปากคำกันได้แล้วมั้ง

00:07:57.435 --> 00:07:59.520 align:center
ให้เขาได้กินเปลือกมันหน่อยเถอะ

00:07:59.604 --> 00:08:00.855 align:center
ก็ได้ๆ

00:08:00.938 --> 00:08:01.981 align:center
ไม่เป็นไร

00:08:02.064 --> 00:08:03.524 align:center
- ขอถามอีกอย่างได้ไหม
- ได้สิ

00:08:05.401 --> 00:08:06.277 align:center
ครับ

00:08:08.404 --> 00:08:10.198 align:center
แดนนี่ ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม

00:08:11.365 --> 00:08:14.160 align:center
อยากใส่กางเกงลุยหิมะคุยเลยเหรอ
ได้ดิ ว่ามา

00:08:15.578 --> 00:08:18.915 align:center
นายมีสิทธิ์จะยังโกรธฉันอยู่แหละ ฉันรู้สึกแย่มาก

00:08:18.998 --> 00:08:21.751 align:center
เธอพูดถึงสามีฉันแบบนั้นไม่ได้เนอะ

00:08:21.834 --> 00:08:24.086 align:center
เราต้องขีดเส้นแบ่งให้มันชัดเจน

00:08:24.170 --> 00:08:25.004 align:center
แน่นอน

00:08:25.087 --> 00:08:26.547 align:center
ไม่ๆ มันไม่ "แน่นอน" หรอก

00:08:26.631 --> 00:08:29.383 align:center
เธอจะไม่ชอบคล้อดก็ได้ แต่ต้องหัดให้เกียรติเขา

00:08:29.467 --> 00:08:32.053 align:center
แดนนี่ ฉันขอโทษจริงๆ โอเคนะ มันแค่…

00:08:32.678 --> 00:08:34.013 align:center
คือ… ฉันทำพัง โอเคนะ

00:08:34.096 --> 00:08:36.265 align:center
เวลาฉันไม่มีความสุข ฉันจะโจมตีคนอื่น

00:08:36.349 --> 00:08:41.145 align:center
ฉันบอกได้แค่ว่าฉันขอโทษจริงๆ
ที่พูดถึงคล้อดแบบนั้นไป

00:08:41.229 --> 00:08:43.147 align:center
มันจะไม่เกิดขึ้นอีก

00:08:43.231 --> 00:08:47.068 align:center
และฉันรู้ว่าฉันจะต้องพยายาม
ให้นายกลับมาเชื่อใจกันอีก

00:08:48.819 --> 00:08:51.614 align:center
โอเค เดี๋ยวนะ
เธอขอโทษได้ดีเกิน ใครจูนเครื่องเธอมาน่ะ

00:08:51.697 --> 00:08:52.865 align:center
ดร.ซูซานน์

00:08:53.991 --> 00:08:55.660 align:center
แจ็คกับฉันไปบำบัดคู่รักมา

00:08:55.743 --> 00:08:58.996 align:center
และฉันจะไม่บ่นเรื่องนั้นนะ
เพราะฉันเคารพเส้นแบ่งใหม่ของเรา

00:08:59.080 --> 00:09:01.123 align:center
ฉันไม่ต้องมีเส้นแบ่งหรอก ฉันไปได้สวย

00:09:01.207 --> 00:09:04.043 align:center
เราจะลุยเดี่ยวเรื่องนั้นกันตอนนี้เลย

00:09:04.126 --> 00:09:06.837 align:center
ดร.ซูซานน์มันคือใคร นางมีเทียนปะ

00:09:06.921 --> 00:09:08.005 align:center
เครื่องประดับนางเบิ้มแค่ไหน

00:09:08.089 --> 00:09:11.300 align:center
เป็นเซ็ตเทียนสามแท่ง ฝุ่นเกาะ

00:09:11.384 --> 00:09:14.762 align:center
และสร้อยเส้นที่ใหญ่ที่สุด
ก็อย่างกับวาฟเฟิลสีทองแดงอะ

00:09:18.849 --> 00:09:20.059 align:center
บำบัดแล้วเป็นไงบ้าง

00:09:20.142 --> 00:09:22.562 align:center
เราก็ทะเลาะกันน้อยลง

00:09:22.645 --> 00:09:23.479 align:center
ก็ดีสิ

00:09:23.563 --> 00:09:25.773 align:center
แล้วก็คุยกันน้อยลงด้วย

00:09:25.856 --> 00:09:27.942 align:center
นอกจากที่คุยกันด้วยภาษาบำบัดพิลึกๆ น่ะ

00:09:28.818 --> 00:09:31.279 align:center
และเราไม่มีอะไรกันมาสามเดือนละ ลงลึกหน่อย

00:09:31.362 --> 00:09:33.698 align:center
เธอต้องบอกว่ามันลงลึกก่อนจะเล่านะ

00:09:33.781 --> 00:09:34.615 align:center
โทษที

00:09:36.200 --> 00:09:37.034 align:center
ลงลึกหน่อย

00:09:38.286 --> 00:09:39.120 align:center
สวัสดี

00:09:39.203 --> 00:09:42.206 align:center
แค่ปกติเราจะโอเคดีในเรื่องนั้นนะ แบบว่า…

00:09:43.249 --> 00:09:44.625 align:center
มันทำให้ฉันสงสัยน่ะ

00:09:45.334 --> 00:09:46.335 align:center
สงสัยอะไร

00:09:47.670 --> 00:09:49.547 align:center
เธอคิดว่าแจ็คนอกใจเหรอ

00:09:49.630 --> 00:09:51.048 align:center
ไม่มีวันหรอก

00:09:51.132 --> 00:09:52.883 align:center
แต่เขานอกใจแล้วสิ

00:09:53.384 --> 00:09:55.511 align:center
เขาจูบแอนน์ตอนสัปดาห์ผู้ปกครอง

00:09:57.388 --> 00:09:59.181 align:center
ฉันก็ทำแบบนั้น

00:09:59.765 --> 00:10:02.935 align:center
เพราะมันตลกอย่างไม่ต้องสงสัยไง

00:10:03.019 --> 00:10:04.729 align:center
ใช่ ฉันไม่ได้ห่วงเรื่องแอนน์หรอก

00:10:04.812 --> 00:10:08.441 align:center
แค่สลัดความรู้สึกที่ว่า
เขาปิดบังบางอย่างกับฉันไม่ได้น่ะ

00:10:08.524 --> 00:10:09.400 align:center
เคท ไม่เอาน่า

00:10:10.276 --> 00:10:13.112 align:center
เขาเปลี่ยนรหัสผ่านมือถือด้วย แย่ใช่ไหมล่ะ

00:10:14.405 --> 00:10:17.033 align:center
- ทำไมทำหน้ายังงั้น
- อะไร หน้าอะไร

00:10:18.159 --> 00:10:19.327 align:center
แจ็คไม่ได้นอกใจหรอก

00:10:19.410 --> 00:10:21.203 align:center
คือเขากากเรื่องพวกนี้จะตาย

00:10:21.287 --> 00:10:24.373 align:center
คิดว่าคนที่ถามเธอยันไซซ์กางเกงตัวเอง

00:10:24.457 --> 00:10:28.085 align:center
มันจะไปจองห้องโรงแรม
โดยใช้บัตรเครดิตลับได้เหรอ ถามจริง

00:10:28.794 --> 00:10:33.007 align:center
ผมน่ะชอบเบอร์เกอร์มาก
จนกินเบอร์เกอร์ได้ทุกคืนเลยล่ะ

00:10:33.090 --> 00:10:34.091 align:center
ไม่รู้ทำไม

00:10:34.175 --> 00:10:36.427 align:center
และเขารักเธอจ้ะ

00:10:37.887 --> 00:10:39.263 align:center
ใช่ ก็จริงของนายแหละ

00:10:40.723 --> 00:10:42.099 align:center
ฉันคิดถึงนายมากเลย

00:10:43.434 --> 00:10:45.227 align:center
ฉันก็ด้วย มานี่มา

00:10:48.648 --> 00:10:49.482 align:center
เดี๋ยวกลับมานะ

00:10:53.152 --> 00:10:55.821 align:center
ฟังนะ ผมต้องเห็นเทอร์รี่แก้ผ้า

00:10:56.697 --> 00:10:58.240 align:center
โอเค แน่นอนอยู่แล้ว

00:10:58.324 --> 00:10:59.241 align:center
ผมเพิ่งนึกขึ้นมาได้

00:10:59.325 --> 00:11:03.788 align:center
หนุ่มบาร์เซโลนาคนนั้น
มีปานที่ต้นขาซ้าย เราสามารถปะ

00:11:03.871 --> 00:11:05.623 align:center
- มาจัดการเลย
- ใช่ที่รัก

00:11:10.294 --> 00:11:11.879 align:center
ไว้เจอกันข้างล่างนะ ไอ้กาก

00:11:11.962 --> 00:11:14.131 align:center
เออแคทเธอรีน ฉันตามตูดเธอมาละ

00:11:35.903 --> 00:11:37.071 align:center
ล้อเล่นปะเนี่ย

00:11:44.370 --> 00:11:45.454 align:center
บาย

00:11:45.955 --> 00:11:46.789 align:center
ไม่!

00:11:58.008 --> 00:11:59.176 align:center
เลี้ยงน้ำด้วย พวกกาก

00:11:59.260 --> 00:12:02.555 align:center
- คงไม่ภูมิใจในตัวเองหรอกเนอะ
- โห่ ไอ้กาก

00:12:03.931 --> 00:12:05.349 align:center
โห่เอ๊ย

00:12:05.433 --> 00:12:08.018 align:center
ฉันไม่รู้ว่าเริ่มแล้วด้วยซ้ำ ไอ้ขี้โกง

00:12:17.069 --> 00:12:18.070 align:center
ให้ตายเหอะ

00:12:24.285 --> 00:12:25.369 align:center
ฉันชนะ!

00:12:25.953 --> 00:12:28.789 align:center
คราวหน้าขอให้โชคดีนะ พวกหอยทาก

00:12:29.707 --> 00:12:32.126 align:center
พระเจ้า เขาคือคาร์ล

00:12:32.710 --> 00:12:34.587 align:center
- เขาคือคาร์ลอะ ทุกคน
- คาร์ล

00:12:34.670 --> 00:12:37.006 align:center
ขอโทษนะ ที่รัก
คาร์ลเป็นแฟนเก่าของเรเชล

00:12:37.089 --> 00:12:38.966 align:center
และเขาชอบเอาชนะมาก

00:12:40.301 --> 00:12:43.804 align:center
ไม่ๆ ไม่ต้องห่วง
เราทุกคนก็เคยเป็นคาร์ลทั้งนั้นแหละ

00:12:44.305 --> 00:12:46.766 align:center
- คุณเป็นพวกเราแล้วนะ
- ยอดเลย

00:13:00.112 --> 00:13:02.531 align:center
ฉันชงกาแฟธรรมดาให้ก็ได้นะคะ ไม่เป็นไรเลย

00:13:02.615 --> 00:13:04.575 align:center
ไม่ๆๆ มันอร่อยดี

00:13:04.658 --> 00:13:07.161 align:center
ได้รสชาติเห็ดรวมจริงๆ

00:13:07.703 --> 00:13:10.998 align:center
เรเชลเป็นเชฟการแพทย์แบบองค์รวม
ที่มีพรสวรรค์นะคะ

00:13:11.081 --> 00:13:13.959 align:center
- เว้นแต่ปีใหม่ปีที่แล้ว
- ให้ตายสิ

00:13:14.043 --> 00:13:16.545 align:center
- ให้ตาย
- ให้ตาย

00:13:17.713 --> 00:13:19.048 align:center
เกิดอะไรขึ้นเหรอ

00:13:19.131 --> 00:13:21.550 align:center
เรเชลเกือบทำพวกเราตายละ เพราะงั้น…

00:13:21.634 --> 00:13:25.221 align:center
ฉันทำไฟลุกแค่จิ๋วเดียว แล้วเจ็ตต์ก็ดับไฟให้

00:13:25.304 --> 00:13:26.889 align:center
ด้วยการเอาเสื้อโค้ตไปดับ

00:13:26.972 --> 00:13:28.682 align:center
- ยังรอโอนตังค์ให้อยู่นะ
- นี่ทุกคน

00:13:28.766 --> 00:13:31.894 align:center
ฉันมีเรื่องปีใหม่บ้าๆ มาเล่าให้ฟังล่ะ

00:13:32.394 --> 00:13:35.856 align:center
เพื่อนๆ กับฉันจะเช่าบ้านหลังนึงกันประจำ

00:13:35.940 --> 00:13:38.234 align:center
ทุกปีใหม่บนภูเขาคาลิโค

00:13:38.317 --> 00:13:42.905 align:center
อยู่มาปีนึง
ฉันว่าน่าจะสักสิบปีก่อนนะ อ่างน้ำร้อนมันพัง

00:13:42.988 --> 00:13:46.867 align:center
เราเลยเรียกช่างมา แล้วเขาก็มาซ่อมมัน

00:13:47.618 --> 00:13:50.704 align:center
แล้วเราก็ไล่เขากลับไม่ได้

00:13:50.788 --> 00:13:52.957 align:center
เดี๋ยวนะ แล้วหมอนั่นก็ไม่ยอมกลับเหรอ

00:13:53.040 --> 00:13:55.000 align:center
ใช่ และเราก็ไม่กล้าบอกด้วย

00:13:55.084 --> 00:13:57.253 align:center
คือเขาดูเพี้ยนๆ หน่อยเนอะ

00:13:57.336 --> 00:14:01.298 align:center
จำได้ว่าตอนเขาทำงานอยู่
เขาจะผิวปากเพลงหลอนๆ เพลงนึง

00:14:01.382 --> 00:14:02.842 align:center
มันเป็นเพลงเด็กน่ะ

00:14:08.973 --> 00:14:10.099 align:center
เดี๋ยว เขาชื่ออะไรนะ

00:14:10.182 --> 00:14:13.435 align:center
- ใช่ชื่อ… ใช่เอริคปะ
- ไม่

00:14:13.519 --> 00:14:14.812 align:center
- หรือเออร์นี่นะ
- ไม่

00:14:14.895 --> 00:14:16.105 align:center
เอ็ดมอนด์

00:14:16.188 --> 00:14:18.399 align:center
เขาชื่อเอ็ดมอนด์

00:14:18.482 --> 00:14:20.901 align:center
และเขาก็ตัวใหญ่มาก

00:14:20.985 --> 00:14:23.112 align:center
เหมือนนักรบไวกิ้งงี้

00:14:23.195 --> 00:14:24.864 align:center
เขาซ่อมอ่างน้ำร้อน

00:14:24.947 --> 00:14:26.949 align:center
เขาล้มลงบนโซฟา

00:14:27.032 --> 00:14:28.576 align:center
และก็จ้องมาที่เราเขม็ง

00:14:28.659 --> 00:14:31.745 align:center
ใช่ เขาดูทีวี ดื่มเหล้าของเรา

00:14:31.829 --> 00:14:32.872 align:center
เราสับสนกันสุดๆ

00:14:32.955 --> 00:14:36.917 align:center
แบบว่า… นี่เขายังทำงานอยู่ปะ
หรือว่าเลิกงานแล้ว

00:14:37.001 --> 00:14:38.752 align:center
- เราคิดว่าเขาอาจจะไร้บ้านก็ได้
- ใช่

00:14:38.836 --> 00:14:40.504 align:center
แล้วพวกคุณไม่อยากช่วยเขาเหรอ

00:14:40.588 --> 00:14:43.591 align:center
ไม่ เราอยากให้เขาออกไปจากที่นั่น
แต่เขาไม่ยอมไปซะที

00:14:44.550 --> 00:14:45.801 align:center
ไม่ใช่เอ็ดมอนด์

00:14:45.885 --> 00:14:48.971 align:center
หมอนี่กินอย่างกับเป็นมื้อสั่งลา

00:14:49.680 --> 00:14:52.850 align:center
ซัดชีสทั้งก้อนลงกระเพาะไปเลย

00:14:52.933 --> 00:14:55.311 align:center
แล้วเขาก็แบบ "พวกคุณมีไข่อีกไหม"

00:14:55.394 --> 00:14:58.480 align:center
- ไข่อะ
- ฉันทำไข่เจียวให้เขาด้วยนะ

00:14:58.564 --> 00:14:59.440 align:center
จำได้ไหม

00:15:00.566 --> 00:15:03.402 align:center
เราคิดว่าแบบ… ยิ่งทำให้เขาแฮปปี้เท่าไร

00:15:03.485 --> 00:15:05.321 align:center
เขาจะไม่ฆ่าเราทิ้งงี้

00:15:06.196 --> 00:15:09.074 align:center
ในที่สุดสักประมาณตีสอง
เขาก็กลับไปได้ซะที

00:15:09.158 --> 00:15:12.620 align:center
ฉันบอก "อืม ยังไงก็กลับบ้านปลอดภัยนะครับ"

00:15:12.703 --> 00:15:15.956 align:center
แล้วเขาก็บอกว่า
"ผมไม่กลับบ้านหรอก จะไปบ้านพี่ชาย"

00:15:16.040 --> 00:15:19.126 align:center
- และเดาซิว่าพี่เขาคือใคร
- ใครเหรอ

00:15:21.253 --> 00:15:22.671 align:center
เคนนี่ ล็อกกินส์

00:15:26.342 --> 00:15:28.719 align:center
เดี๋ยวนะ เคนนี่ ล็อกกินส์คือพี่ชายเขาเหรอ

00:15:28.802 --> 00:15:32.598 align:center
บ้าบอชะมัด ขำจนจะตายละ

00:15:32.681 --> 00:15:33.515 align:center
บ้ามากเลย

00:15:33.599 --> 00:15:35.684 align:center
- แล้วเราไม่เคยได้ใช้อ่างนั่นด้วยนะ
- ไม่ได้ใช้

00:15:35.768 --> 00:15:37.895 align:center
- เราไม่ได้ใช้เลย
- ตายแล้ว

00:15:37.978 --> 00:15:40.481 align:center
พูดถึงอ่างนะ
ไว้กินข้าวเย็นเสร็จแล้วน่าจะไปแช่กันหน่อย

00:15:40.564 --> 00:15:41.732 align:center
คุณคิดว่าไง เทอร์รี่

00:15:41.815 --> 00:15:43.984 align:center
ได้สิ ถ้าคุณลงผมก็ลง พ่อรูปหล่อ

00:15:45.819 --> 00:15:49.573 align:center
จำเรื่องแคดดี้แช็ก
ตอนที่กระรอกดินมันเต้นได้ไหม

00:15:49.657 --> 00:15:51.158 align:center
อ๋อ นั่นเคนนี่ ล็อกกินส์สินะ

00:15:51.241 --> 00:15:52.826 align:center
ไม่ๆ นั่นมันกระรอกดิน

00:15:52.910 --> 00:15:54.203 align:center
เขาเป็นนักดนตรี

00:15:57.581 --> 00:15:59.249 align:center
ฉันว่าเราเริ่มตั้งโต๊ะมื้อเย็นกันเลยไหม

00:15:59.833 --> 00:16:01.794 align:center
อ๋อใช่ เราช่วยได้นะ

00:16:01.877 --> 00:16:04.755 align:center
นิคเอามีดที่เห็นในรายการชาร์คแทงก์มาด้วย

00:16:04.838 --> 00:16:06.840 align:center
ไปกันเลย ไว้ฉันตามไปทีหลัง

00:16:07.508 --> 00:16:08.425 align:center
โอเค

00:16:11.303 --> 00:16:13.973 align:center
- หิวมากเลยเนี่ย
- ฉันว่าไม่ต้องใช้มีดก็ได้มั้ง

00:16:14.056 --> 00:16:16.809 align:center
- รู้อยู่ละว่าหิวน่ะ
- จริงเหรอ จะทำเมนูอะไรน่ะ

00:16:16.892 --> 00:16:19.603 align:center
มันนุ่มสุดๆ ใช่แหละ

00:16:27.194 --> 00:16:30.572 align:center
สวัสดี นี่แดนนี่
ฝากข้อความไว้นะ แล้วจะติดต่อกลับไป

00:16:30.656 --> 00:16:32.908 align:center
นี่ แดนนี่ ฉันแค่อยากโทรหา

00:16:32.992 --> 00:16:36.578 align:center
และขอให้พวกนายมีความสุขในวันปีใหม่
ก่อนที่นายจะยุ่งเกินไป

00:16:37.121 --> 00:16:38.414 align:center
และ… เดี๋ยวนะ

00:16:38.998 --> 00:16:44.086 align:center
โอเค นายโทรมาแล้วนี่หว่า
ฉัน… โอเค งั้นคุยกันเนอะ

00:16:45.546 --> 00:16:47.840 align:center
- ไงทุกคน
- ว่าไง

00:16:47.923 --> 00:16:50.551 align:center
ไอ้คนที่ซ่อมอ่างน้ำนั่นชื่ออะไรนะ
นึกจนหัวจะระเบิดละ

00:16:51.218 --> 00:16:52.094 align:center
เอ็ดมอนด์

00:16:52.177 --> 00:16:54.346 align:center
- เอ็ดมอนด์ ใช่เลย
- พ่อเอ็ดมอนด์ที่รัก

00:16:54.430 --> 00:16:55.264 align:center
ขอบคุณมาก

00:16:55.347 --> 00:16:59.601 align:center
แล้วทำอะไรกันน่ะ
นี่จะอยู่รอจนเที่ยงคืนหรือว่า…

00:16:59.685 --> 00:17:02.479 align:center
ไม่ๆ เราแก่เกินจะรอเที่ยงคืนแล้วล่ะ

00:17:02.563 --> 00:17:05.065 align:center
เราจะยึดตามเวลากรีนแลนด์ในอีกหนึ่งชั่วโมง

00:17:05.149 --> 00:17:07.026 align:center
- สามทุ่มตรง
- ใช่ เป็นแบบนี้

00:17:07.109 --> 00:17:10.362 align:center
ฉลองตามเวลากรีนแลนด์
แล้วก็ไปลงอ่างกันเนอะทุกคน

00:17:12.114 --> 00:17:13.407 align:center
กินอะไรกันอยู่น่ะ

00:17:13.490 --> 00:17:17.411 align:center
มันคือไส้กรอกเท้าน่ะ
แต่ที่จริงแล้วมันก็อร่อยอยู่นะ

00:17:17.494 --> 00:17:18.495 align:center
กลิ่นหอมมาก

00:17:20.456 --> 00:17:24.168 align:center
พระเจ้า นั่นกีตาร์เหรอ ไม่นะ

00:17:25.294 --> 00:17:26.920 align:center
มีคนเอากีตาร์มาด้วยเหรอ

00:17:27.421 --> 00:17:30.507 align:center
ใช่ๆๆ นี่นิค คนนี้ชื่อเทอร์รี่

00:17:30.591 --> 00:17:32.301 align:center
- เพื่อนของแอนน์น่ะ
- สวัสดี ว่าไง

00:17:32.885 --> 00:17:33.761 align:center
สวัสดี

00:17:34.303 --> 00:17:35.179 align:center
ไง

00:17:35.846 --> 00:17:37.681 align:center
ยินดีที่ได้รู้จักนะ เทอร์รี่

00:17:37.765 --> 00:17:41.310 align:center
เรามีความสุขด้วยกันมาก
และคุณมีเวลาแค่สองนาทีนะ เพราะนี่คือทริปฉัน

00:17:41.393 --> 00:17:44.313 align:center
ผมรู้ๆ แค่ดีใจที่ได้เจอทุกคนน่ะ

00:17:44.396 --> 00:17:47.316 align:center
แล้วทริปวัยรุ่นอลเวงล่ะเป็นยังไง

00:17:47.399 --> 00:17:53.489 align:center
ก็ไม่มีเหล้า ไม่มีเนื้อสัตว์
และพวกนั้นก็ให้ฉันกินกาแฟเห็ด

00:17:53.572 --> 00:17:54.907 align:center
ตายละหว่า

00:17:54.990 --> 00:17:57.868 align:center
อายุขัยยาวถึงร้อยปีแน่
แต่ถือว่าได้ใช้ชีวิตจริงๆ ไหมน่ะ

00:17:58.452 --> 00:18:01.330 align:center
ใช่ไหมล่ะ แล้วทางนั้นเป็นยังไง

00:18:01.413 --> 00:18:04.416 align:center
แดนนี่แข่งสกีชนะ

00:18:05.626 --> 00:18:08.712 align:center
และไม่รู้คล้อดเป็นอะไร
ถึงได้อยากจะลากทุกคนไปแช่อ่างมาก

00:18:08.796 --> 00:18:11.048 align:center
ส่วนแจ็คก็ไม่ยอมวางมือถือเลย

00:18:11.131 --> 00:18:13.258 align:center
โทษที ห้องใต้ดินบ้านพ่อฉันน้ำท่วมน่ะ

00:18:13.342 --> 00:18:16.178 align:center
พยายามช่วยพ่อเก็บของมีค่าเก่าๆ ไว้

00:18:16.261 --> 00:18:18.430 align:center
"ของมีค่า" จริงๆ หรือมีค่าสำหรับแจ็คเอ่ย

00:18:18.514 --> 00:18:20.307 align:center
ใช่ นายจะจัดหมวดให้

00:18:20.390 --> 00:18:22.935 align:center
สามล้อปั่นกับแผ่นวิดีโอหยากไย่เกาะ
ไว้หมวดไหนดี

00:18:23.018 --> 00:18:25.646 align:center
เถอะน่า อย่าไปกดดันเขานักเลย
แจ็คมันเป็นหนุ่มอ่อนไหวนะ

00:18:25.729 --> 00:18:26.814 align:center
ขอบคุณเพื่อน

00:18:26.897 --> 00:18:29.066 align:center
เธออยากจะให้ฉันทิ้งโปสเตอร์หนังม็อบสเตอร์

00:18:29.149 --> 00:18:31.401 align:center
จากงานแรกของฉัน
ที่ร้านวิดีโอของคุณนาโปลีน่ะ

00:18:31.485 --> 00:18:33.278 align:center
คุณนาโปลีเลยนะ ให้เขาเก็บไว้เถอะ

00:18:33.362 --> 00:18:36.532 align:center
- ก็แค่โปสเตอร์ปะ แจ็ค
- ขอบคุณที่ถามนะ

00:18:36.615 --> 00:18:40.452 align:center
มันเป็นโปสเตอร์ สแตนดี้กระดาษแข็ง
และเทปเพลงประกอบ

00:18:40.536 --> 00:18:42.162 align:center
จะเอาเทปไปเปิดยังไงวะ

00:18:42.246 --> 00:18:44.123 align:center
เปิดกับวอล์คแมนเปียกๆ ของฉันไงจ๊ะ

00:18:44.706 --> 00:18:46.458 align:center
ให้ตายสิ

00:18:46.542 --> 00:18:48.168 align:center
ไง มาทำอะไรบนนี้น่ะ

00:18:48.252 --> 00:18:51.296 align:center
ไง ฉันแค่อวยพรปีใหม่เพื่อนๆ น่ะ

00:18:51.380 --> 00:18:52.589 align:center
- สวัสดีสิ
- ไงจินนี่

00:18:52.673 --> 00:18:54.758 align:center
- หวัดดีทุกคน สุขสันต์ปีใหม่ค่ะ
- ไง

00:18:55.592 --> 00:18:57.427 align:center
นี่ ได้เวลาอาหารเย็นแล้วล่ะ

00:18:57.511 --> 00:18:59.012 align:center
เรเชลทำปาเอยามังสวิรัติ

00:18:59.096 --> 00:18:59.972 align:center
ให้ตาย

00:19:02.349 --> 00:19:05.561 align:center
นี่ พวกเธอเริ่มกินกันก่อนได้เลย
เดี๋ยวฉันตามลงไปนะ

00:19:06.436 --> 00:19:08.021 align:center
- โอเค
- โอเค

00:19:09.982 --> 00:19:15.028 align:center
สุขสันต์วันปีใหม่กรีนแลนด์นะทุกคน
คิดถึงทุกคนเลย

00:19:15.112 --> 00:19:17.072 align:center
- เราก็คิดถึงนายเหมือนกัน
- สวัสดีปีใหม่

00:19:17.156 --> 00:19:19.491 align:center
เราทุกคนคิดถึงนายนะ แต่แอนน์อาจจะไม่ก็ได้

00:19:19.575 --> 00:19:20.534 align:center
บายนะนิค

00:19:21.618 --> 00:19:22.786 align:center
สวัสดีปีใหม่

00:19:24.663 --> 00:19:25.581 align:center
รักนะทุกคน

00:19:35.841 --> 00:19:40.053 align:center
ว้าว วันส่งท้ายปีเก่า
จะจบภายในสามทุ่มแฮะ

00:19:40.137 --> 00:19:43.223 align:center
ให้สักคนเมาจนอ้วกแตก
เพื่อรำลึกความหลังดีไหม

00:19:44.892 --> 00:19:46.894 align:center
ยังคิดเรื่องรหัสผ่านไม่เลิกใช่ไหม

00:19:46.977 --> 00:19:48.979 align:center
ฉันสติแตกทุกทีที่เขามองมือถือ

00:19:50.397 --> 00:19:54.401 align:center
มานี่มา เธอต้องไปคุยกับเขานะ

00:19:54.484 --> 00:19:57.279 align:center
ฉันรู้ว่าเธอไม่อยากทำ
เพราะเธอน่ะเหมือนฉันเด๊ะ

00:19:57.362 --> 00:20:00.282 align:center
เธอชอบเล่นมุกและหาเรื่องทะเลาะ

00:20:00.365 --> 00:20:02.451 align:center
ฉันไม่ได้ชอบหาเรื่องทะเลาะนะ ฉันชอบเอาชนะ

00:20:02.534 --> 00:20:04.995 align:center
เธออยากเอาชนะหรืออยากมีชีวิตที่ดี

00:20:05.078 --> 00:20:06.830 align:center
มีกำหนดเวลาตอบปะ

00:20:08.457 --> 00:20:10.209 align:center
คล้อดไม่ปล่อยวางเรื่องอ่างน้ำร้อนเลย

00:20:10.292 --> 00:20:12.961 align:center
เพราะงั้นพอฉลองปีใหม่แล้ว
เราต้องไปใส่ชุดว่ายน้ำแล้วแหละ

00:20:14.296 --> 00:20:15.422 align:center
โอเค

00:20:21.720 --> 00:20:22.930 align:center
เทอร์รี่ดูดีมากนะ

00:20:23.805 --> 00:20:24.640 align:center
ใช่

00:20:25.182 --> 00:20:28.018 align:center
ไม่รู้สิ เธออาจไม่ได้เจอ
กับเทอร์รี่อีกแล้วหลังจากทริปนี้

00:20:28.101 --> 00:20:30.020 align:center
เขาสวมกำไลข้อเท้าสีเงิน

00:20:31.355 --> 00:20:33.440 align:center
แต่ฉันก็ภูมิใจในตัวเองที่กลับไปเดตนะ

00:20:33.523 --> 00:20:34.399 align:center
แน่นอนจ้ะ

00:20:35.609 --> 00:20:37.861 align:center
แถมเขายังลีลาเด็ดไม่น่าเชื่อเลยด้วย

00:20:37.945 --> 00:20:40.155 align:center
ฉันไม่… เชื่อเธอหรอก

00:20:43.951 --> 00:20:45.577 align:center
ใกล้ถึงเวลาแล้ว ทุกคน

00:20:46.912 --> 00:20:47.746 align:center
โอเค

00:20:49.373 --> 00:20:50.540 align:center
ขวด

00:20:50.624 --> 00:20:53.418 align:center
สิบ เก้า แปด เจ็ด

00:20:53.502 --> 00:20:58.924 align:center
หก ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง

00:20:59.007 --> 00:21:02.469 align:center
- สวัสดีปีใหม่
- สวัสดีปีใหม่

00:21:03.387 --> 00:21:04.513 align:center
- ใช่
- โอเค

00:21:11.186 --> 00:21:12.771 align:center
เขาเหมือนมาร์มาดุกเลย

00:21:15.190 --> 00:21:16.233 align:center
ทนดูไม่ไหวอะ

00:21:26.034 --> 00:21:27.327 align:center
ล้อเล่นเหรอ นิค

00:21:27.411 --> 00:21:29.246 align:center
ฉันว่าจะลงไปพอดีเลย

00:21:29.329 --> 00:21:33.041 align:center
คุยกับเพื่อนๆ คุณก็พอเข้าใจนะ
แต่มาหลบอยู่ในนี้เนี่ย

00:21:33.125 --> 00:21:36.920 align:center
ไม่ได้หลบนะ แค่ลืมเวลาไปหน่อยเอง

00:21:38.880 --> 00:21:41.174 align:center
เพื่อนๆ ฉันคิดว่าคุณหลบหน้าพวกเขา

00:21:41.258 --> 00:21:44.136 align:center
แต่พวกเขาก็ไม่ได้อยากให้ฉันอยู่ด้วยเท่าไรหรอก

00:21:44.219 --> 00:21:45.220 align:center
ไร้สาระน่า

00:21:45.304 --> 00:21:48.181 align:center
นิค คุณไม่คิดจะสนุกกับพวกเขาด้วยซ้ำ

00:21:48.265 --> 00:21:49.516 align:center
ฉันก็ไปสกีแล้วไง

00:21:50.100 --> 00:21:53.353 align:center
เล่าเรื่องตลกให้พวกเขาฟัง
ซึ่งพวกเขาก็ไม่ฮาเลย

00:21:53.895 --> 00:21:54.771 align:center
ฉันเตรียมของชำมา

00:21:54.855 --> 00:21:57.357 align:center
คุณซื้อมาแต่ของที่ตัวเองชอบไง

00:21:58.317 --> 00:22:01.820 align:center
ก็บอกแล้วว่าเพื่อนฉันครึ่งแก๊งเลิกเหล้าแล้ว
แต่คุณก็ยังซื้อแชมเปญมา

00:22:01.903 --> 00:22:03.864 align:center
เรเชลไม่พอใจมากนะ

00:22:04.656 --> 00:22:07.117 align:center
- คนไหนชื่อเรเชลนะ คือ…
- ให้ตายสิ นิค!

00:22:07.200 --> 00:22:10.746 align:center
เราอยู่กับเพื่อนๆ ของคุณตลอด

00:22:12.122 --> 00:22:13.373 align:center
และเพื่อนๆ คุณนี่ก็…

00:22:13.915 --> 00:22:16.168 align:center
พูดตามตรงก็ไม่น่าปลื้มนะ แต่ฉันก็ไปด้วย

00:22:16.251 --> 00:22:18.503 align:center
และทนไม่สบายใจเพื่อคุณ

00:22:18.587 --> 00:22:21.214 align:center
- จินนี่ที่รัก คือฉัน…
- ไม่ๆๆ

00:22:21.298 --> 00:22:22.549 align:center
ฉันโกรธคุณมากจริงๆ นะ

00:22:22.632 --> 00:22:27.429 align:center
และฉันจะไปปีนเขาชมแสงจันทร์กับเพื่อนๆ

00:22:27.929 --> 00:22:29.056 align:center
คุณไม่ได้รับเชิญ

00:22:30.015 --> 00:22:31.433 align:center
และไว้เจอกันตอนเที่ยงคืนนะ

00:22:31.516 --> 00:22:32.559 align:center
โอเค

00:22:42.861 --> 00:22:44.571 align:center
ดีใจจังที่ได้คุยกับนิคน่ะ

00:22:44.654 --> 00:22:46.323 align:center
ใช่ๆ

00:22:46.948 --> 00:22:49.576 align:center
และผมก็รู้สึกดีกับห้องใต้ดินพ่อขึ้นมานิดนึงละ

00:22:49.659 --> 00:22:52.704 align:center
ผมจะกำจัดของเก่าบางส่วนทิ้งไป
อย่างพวกรีเทนเนอร์งี้

00:22:52.788 --> 00:22:55.332 align:center
แล้วถ้าหลานเรามีปากพิมพ์เดียวกับคุณล่ะ

00:22:55.415 --> 00:22:57.876 align:center
จริงด้วย งั้นเก็บไว้ดีกว่า

00:23:07.010 --> 00:23:08.345 align:center
แจ็ค ขอคุยด้วยหน่อยสิ

00:23:10.722 --> 00:23:12.891 align:center
เคท ผมฟังอยู่

00:23:17.979 --> 00:23:19.106 align:center
น้องสาวคุณอีกแล้วเหรอ

00:23:19.189 --> 00:23:21.942 align:center
ไม่ๆ แค่เรื่องน่าเบื่อ…

00:23:22.818 --> 00:23:24.820 align:center
เอาล่ะ ผมฟังอยู่

00:23:25.570 --> 00:23:28.907 align:center
ฉันรู้ว่าฉันเป็นคนสื่อสารไม่เก่งเท่าไรนะ

00:23:29.533 --> 00:23:30.367 align:center
อือ

00:23:31.159 --> 00:23:35.122 align:center
และ… ฉันรู้สึกอายมากที่ต้องพูดขึ้นมา

00:23:38.959 --> 00:23:40.293 align:center
บอกมาว่าคุณไปเอากับใคร

00:23:42.087 --> 00:23:43.463 align:center
คุณพูดเรื่องอะไร

00:23:43.547 --> 00:23:46.341 align:center
ก็พูดเรื่องคุณกับรหัสผ่านเฮงซวยนั่นไง

00:23:47.342 --> 00:23:48.844 align:center
ยัยนั่นหาเรื่องทะเลาะแล้ว

00:23:48.927 --> 00:23:50.929 align:center
- ลืมเรื่องอ่างน้ำร้อนไปดีกว่า
- ไม่นะ!

00:23:51.012 --> 00:23:53.640 align:center
- รหัสคุณเคยเป็น…
- เดี๋ยวก็ดีกันแล้วมั้ง

00:23:53.723 --> 00:23:55.142 align:center
อะไรวะ

00:23:55.225 --> 00:23:59.479 align:center
คนเขาก็เปลี่ยนรหัสกันตลอดแหละ
ไม่ได้มีความหมายอะไรหรอก

00:23:59.563 --> 00:24:01.898 align:center
โอเค งั้นรหัสใหม่คุณคืออะไร

00:24:01.982 --> 00:24:05.360 align:center
ก็ได้ อยากรู้ว่าทำไมผมถึงเปลี่ยนเหรอ

00:24:05.444 --> 00:24:07.988 align:center
ผมเข้าไปดูการไกล่เกลี่ยหย่าร้างในลีเกิลซูม

00:24:08.071 --> 00:24:10.574 align:center
โอเคนะ ผมเข้าไปดูครั้งเดียว

00:24:10.657 --> 00:24:13.410 align:center
แล้วตอนนี้ก็ได้ข้อความกับอีเมลเรื่องนี้ไม่หยุด

00:24:13.994 --> 00:24:16.163 align:center
ไกล่เกลี่ยเหรอ คุณกูเกิลหาวิธีหย่ากับฉันเหรอ

00:24:16.246 --> 00:24:17.330 align:center
ลีเกิลซูมหรอก

00:24:17.414 --> 00:24:19.875 align:center
จะอะไรก็ช่าง นั่นมันแย่กว่านอกใจอีกนะ

00:24:19.958 --> 00:24:20.917 align:center
ผมแค่ลองดู

00:24:21.001 --> 00:24:23.587 align:center
เพราะคุณทำตัวเหมือนจะเลิกกับผมอยู่เรื่อย

00:24:23.670 --> 00:24:26.298 align:center
ฉันไม่มีวันเลิกกับคุณหรอก
มีหวังชีวิตคุณได้ย่อยยับแน่

00:24:27.215 --> 00:24:28.091 align:center
อะไรนะ

00:24:28.175 --> 00:24:29.551 align:center
อยากรู้ไหมว่าในมือถือฉันมีอะไร

00:24:29.634 --> 00:24:33.680 align:center
อีเมลและข้อความนัดพบหมอของคุณ
ยาวเป็นหางว่าว

00:24:33.763 --> 00:24:37.726 align:center
แล้วก็ใบเสร็จเพราะฉันทำทุกอย่าง
ส่วนคุณไม่ทำอะไรเลย

00:24:37.809 --> 00:24:41.521 align:center
คุณไม่ชอบผมแล้ว ผมเข้าใจได้
ผมเองก็ไม่ได้ชอบคุณตอนนี้เท่าไรหรอก

00:24:41.605 --> 00:24:44.608 align:center
แต่ไม่ต้องทำลายวันหยุดของคนอื่นเขาไปด้วยนะ

00:24:44.691 --> 00:24:45.734 align:center
เชี่ย!

00:24:49.196 --> 00:24:50.739 align:center
ทำไมไม่โยนทิ้งไปเลยล่ะ

00:24:50.822 --> 00:24:52.699 align:center
งานถนัดไม่ใช่เหรอ

00:24:53.867 --> 00:24:55.911 align:center
- โอเค
- ไปพูดอะไรหน่อยดีไหม

00:24:57.871 --> 00:24:59.372 align:center
ไปไหนละ

00:25:03.960 --> 00:25:05.170 align:center
หวังว่าพวกเขาจะไม่เป็นไรนะ

00:25:06.713 --> 00:25:07.797 align:center
ไปกันไหม

00:25:12.677 --> 00:25:13.678 align:center
ใช่

00:25:17.724 --> 00:25:18.892 align:center
เยี่ยม

00:25:23.313 --> 00:25:24.439 align:center
ไม่ใช่เขา

00:25:28.235 --> 00:25:31.613 align:center
โทษที เราว่าอากาศมันหนาวไปหน่อย
ขอไปนอนก่อนแล้วกัน

00:25:32.656 --> 00:25:33.490 align:center
โอเค

00:25:39.371 --> 00:25:40.455 align:center
ใช่

00:25:41.414 --> 00:25:43.917 align:center
แล้วคืนนี้ของเราจะเป็นยังไงต่อขอรับ ท่านหญิง

00:25:45.210 --> 00:25:46.753 align:center
เทอร์รี่ เราต้องคุยกัน

00:26:01.142 --> 00:26:02.269 align:center
ขอนะ

00:26:02.352 --> 00:26:03.436 align:center
ฉันช่วยเอง

00:26:12.612 --> 00:26:14.447 align:center
แน่แหละ ใช่

00:26:16.533 --> 00:26:17.659 align:center
ขอบคุณนะ

00:26:38.638 --> 00:26:40.015 align:center
สวัสดีปีใหม่นะ คล้อด

00:26:42.851 --> 00:26:43.810 align:center
สวัสดีปีใหม่ เคท

00:26:58.617 --> 00:27:03.788 align:center
(ไม่มีแอลกอฮอล์)

00:27:10.420 --> 00:27:13.214 align:center
ขอโทษนะ แครกเกอร์ปลอดกลูเตนนี่
เป็นมังสวิรัติด้วยไหมครับ

00:27:13.298 --> 00:27:14.132 align:center
ค่ะ

00:27:14.215 --> 00:27:15.050 align:center
ขอบคุณ

00:27:34.486 --> 00:27:35.445 align:center
คุณนี่คาร์ลมากเลย

00:27:57.550 --> 00:27:58.426 align:center
ได้ซะที

00:28:08.478 --> 00:28:11.981 align:center
สวัสดีค่ะเคท นี่จินนี่นะคะ
ขอโทษที่โทรมาหา แต่ฉัน…

00:28:14.567 --> 00:28:15.402 align:center
แจ็ค

00:28:15.902 --> 00:28:16.736 align:center
แจ็ค

00:28:17.404 --> 00:28:19.656 align:center
- ตื่นสิ
- อะไร เป็นอะไรไป

00:28:20.281 --> 00:28:22.742 align:center
เขาขับรถคนเดียวแล้วก็เกิดอุบัติเหตุ

00:28:22.826 --> 00:28:25.036 align:center
ใจเย็นก่อนนะ ผมไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไร

00:28:26.079 --> 00:28:27.414 align:center
นิคตายแล้ว

00:28:29.082 --> 00:28:29.916 align:center
เขาไม่อยู่แล้ว

00:28:33.336 --> 00:28:34.838 align:center
พระเจ้าช่วย

00:28:46.641 --> 00:28:47.517 align:center
แอนน์

00:28:50.812 --> 00:28:54.733 align:center
แอนน์ที่รัก ตื่นก่อนนะ มีเรื่องร้ายเกิดขึ้น

00:28:55.316 --> 00:28:57.819 align:center
เคท ไม่ๆ ไม่นะ

00:28:57.902 --> 00:28:59.529 align:center
เทอร์รี่ ออกไปเลย

00:28:59.612 --> 00:29:00.822 align:center
พระเจ้า

00:29:02.949 --> 00:29:04.701 align:center
เกิดอะไรขึ้น มีอะไรเหรอ

00:29:14.377 --> 00:29:15.378 align:center
นี่มันเป็นเรื่องจริงเหรอ

00:29:16.421 --> 00:29:17.672 align:center
เราเพิ่งคุยกับเขาไปเอง

00:29:20.592 --> 00:29:23.136 align:center
แอนน์ อยากให้ฉันโทรหาไลลาไหม

00:29:26.055 --> 00:29:26.973 align:center
ไม่

00:29:29.309 --> 00:29:33.480 align:center
รอให้ถึงพรุ่งนี้ก่อน
แล้วค่อยบอกเรื่องปวดใจกับแกดีกว่า

00:29:51.831 --> 00:29:54.542 align:center
ลาก่อนนอร์มา จีน

00:29:55.043 --> 00:29:58.087 align:center
ทั้งที่ฉันไม่เคยรู้จักเธอเลย

00:29:58.171 --> 00:30:00.757 align:center
ตัวเธอนั้นช่างงดงามเลิศเลอ

00:30:01.341 --> 00:30:04.761 align:center
ในยามที่คนอื่นพากันคลุกคลาน

00:30:05.804 --> 00:30:08.223 align:center
คลานออกมาจากงานไม้

00:30:08.807 --> 00:30:11.351 align:center
และกระซิบเข้าสมองเธอ

00:30:11.434 --> 00:30:14.145 align:center
จับเธอวางบนสายพาน

00:30:14.229 --> 00:30:17.899 align:center
และให้เธอเปลี่ยนชื่อไป

00:30:19.359 --> 00:30:21.319 align:center
สำหรับฉันมันดูเหมือนว่า

00:30:21.402 --> 00:30:26.241 align:center
เธอใช้ชีวิตเหมือนแสงเทียนกลางสายลม

00:30:26.324 --> 00:30:27.992 align:center
ไม่มีวันรู้

00:30:28.076 --> 00:30:33.081 align:center
จะไปพึ่งพิงใครยามฝนพรำ

00:30:33.164 --> 00:30:36.209 align:center
และฉันอยากจะรู้จักเธอ

00:30:36.292 --> 00:30:39.420 align:center
แต่ฉันก็เป็นเพียงเด็กน้อย

00:30:40.380 --> 00:30:44.008 align:center
เทียนของเธอดับไปแสนนาน

00:30:44.092 --> 00:30:47.637 align:center
ก่อนตำนานเธอจะจบลง

00:30:48.179 --> 00:30:49.931 align:center
หยุดร้องเถอะ

00:32:11.471 --> 00:32:13.056 align:center
คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร
สายลม

