WEBVTT

00:00:30.488 --> 00:00:32.782 align:center
¡Es el sótano de papá, Vivian!

00:00:32.866 --> 00:00:35.035 align:center
¡Que él decida lo que pase con sus cosas!

00:00:35.618 --> 00:00:39.414 align:center
¡Sí, ya sé que se inundó!
Pero las cosas se pueden secar.

00:00:40.081 --> 00:00:43.835 align:center
No es… No es basura, Vivian.
Son sus tesoros.

00:00:47.505 --> 00:00:49.174 align:center
Ya quiero ver a todos.

00:00:50.008 --> 00:00:51.593 align:center
Yo quiero ver a la mayoría.

00:00:53.303 --> 00:00:56.473 align:center
¿No le escribirás a Kate primero?

00:00:56.556 --> 00:00:58.933 align:center
No sé. Algo tonto para romper el hielo.

00:00:59.017 --> 00:01:01.519 align:center
Ella cruzó una línea, ¿okey? No fui yo.

00:01:02.353 --> 00:01:04.773 align:center
No sé qué dijo,
pero está arrepentida seguro.

00:01:04.856 --> 00:01:07.233 align:center
Solo le diré que hay que poner
ciertos límites.

00:01:07.317 --> 00:01:09.235 align:center
Si no le gusta, qué pena.

00:01:11.988 --> 00:01:14.324 align:center
Solo espero que esté de buen humor.

00:01:14.407 --> 00:01:17.744 align:center
No, no, no. Tú eres la ridícula. Eres tú.

00:01:17.827 --> 00:01:20.413 align:center
Pásame con papá, Vivian. Te juro por Dios…

00:01:21.539 --> 00:01:25.126 align:center
Hola, papá. Sí. Cuéntame qué hay ahí abajo

00:01:25.210 --> 00:01:27.879 align:center
y te ayudo a decidir
si conservarlo o no, ¿okey?

00:01:29.547 --> 00:01:30.507 align:center
Conservar.

00:01:31.800 --> 00:01:32.717 align:center
Conservar.

00:01:34.511 --> 00:01:35.345 align:center
Conservar.

00:01:36.429 --> 00:01:38.556 align:center
Ah, eso no. Eh, no. Eh… Conservar.

00:01:38.640 --> 00:01:40.058 align:center
Conservar, sí.

00:01:40.141 --> 00:01:42.894 align:center
Ay, casi llegamos. Ya quiero verlos.

00:01:42.977 --> 00:01:45.104 align:center
¿No deberíamos parar
a comprar provisiones?

00:01:45.188 --> 00:01:47.107 align:center
Ay, no. Ya compraron comida.

00:01:47.190 --> 00:01:48.983 align:center
¿Y si lo que hay no alcanza?

00:01:49.818 --> 00:01:52.612 align:center
¿Y por qué no te deshaces de toda la casa?

00:01:52.695 --> 00:01:54.656 align:center
¿Eh? Pon todo en la basura.

00:01:55.824 --> 00:01:57.242 align:center
Ah. Oh, sí.

00:01:57.325 --> 00:01:59.619 align:center
¡Feliz Año Nuevo, pareja feliz!

00:01:59.702 --> 00:02:02.163 align:center
¿Quién quiere dejar el pasado atrás?

00:02:02.747 --> 00:02:03.790 align:center
Hola.

00:02:03.873 --> 00:02:07.418 align:center
Pues uso este tono
porque es el tono que usas conmigo.

00:02:07.502 --> 00:02:10.046 align:center
Ah, sí lo es. No, no, no.

00:02:14.342 --> 00:02:16.052 align:center
Parece que llegaron todos.

00:02:18.263 --> 00:02:19.097 align:center
¡Hola!

00:02:21.266 --> 00:02:23.476 align:center
¡Amiga, llegaste!

00:02:23.560 --> 00:02:25.311 align:center
¡Qué bueno que viniste!

00:02:28.481 --> 00:02:30.108 align:center
¡Hola!

00:02:30.191 --> 00:02:31.526 align:center
¡Me encanta!

00:02:31.609 --> 00:02:33.778 align:center
¡Amiga, te extrañé tanto!

00:02:33.862 --> 00:02:34.863 align:center
Hermosa.

00:02:39.450 --> 00:02:43.162 align:center
LAS CUATRO ESTACIONES

00:02:43.246 --> 00:02:45.039 align:center
INVIERNO

00:02:45.123 --> 00:02:48.293 align:center
Danny, ¿cocinarás algo especial?

00:02:48.376 --> 00:02:49.961 align:center
- Claude cocina hoy.
-Ajá.

00:02:50.044 --> 00:02:53.006 align:center
Prepararé un clásico italiano
de Año Nuevo.

00:02:53.923 --> 00:02:55.967 align:center
Zampone con lentejas.

00:02:56.050 --> 00:02:57.010 align:center
¿Es una pata?

00:02:57.093 --> 00:03:01.514 align:center
No, es una salchicha italiana
dentro de una pata.

00:03:01.598 --> 00:03:02.807 align:center
Ah.

00:03:04.893 --> 00:03:07.896 align:center
No será la primera vez
que me ponga un pie en la boca.

00:03:07.979 --> 00:03:10.481 align:center
Eso fue raro.
No pienses que tengo un OnlyFans.

00:03:10.565 --> 00:03:11.482 align:center
Hola.

00:03:12.066 --> 00:03:15.486 align:center
¡Hola! ¡Las vacaciones pueden empezar!

00:03:15.570 --> 00:03:16.821 align:center
La gente vip llegó.

00:03:16.905 --> 00:03:18.573 align:center
- ¡Hola!
- Hola. Mua.

00:03:18.656 --> 00:03:21.409 align:center
Gracias por venir a mi viaje.

00:03:21.492 --> 00:03:23.077 align:center
No es nada.

00:03:23.661 --> 00:03:25.622 align:center
- A mamá le toca.
-Sí, claro.

00:03:25.705 --> 00:03:27.373 align:center
Dije eso porque tengo tequila.

00:03:27.457 --> 00:03:28.791 align:center
Oh.

00:03:28.875 --> 00:03:30.209 align:center
Hola. Hola, tesoro.

00:03:30.835 --> 00:03:32.378 align:center
Y él es el famoso Terry.

00:03:32.462 --> 00:03:33.713 align:center
-¡Terry!
- Hola.

00:03:33.796 --> 00:03:35.882 align:center
No doy autógrafos, amigos.

00:03:35.965 --> 00:03:37.550 align:center
- Y es divertido.
-Ajá.

00:03:37.634 --> 00:03:40.303 align:center
-Me alegra conocerlos.
- ¿Cuál era tu nombre?

00:03:40.386 --> 00:03:42.180 align:center
- ¡Terry!
-Terry.

00:03:42.889 --> 00:03:45.225 align:center
Nos conocimos
en una convención de cerámica.

00:03:45.308 --> 00:03:47.393 align:center
Terry hizo una demostración y moldeó

00:03:47.477 --> 00:03:49.354 align:center
un bol que parecía un cerebro humano.

00:03:49.437 --> 00:03:53.066 align:center
Sí, es que el cerebro es el órgano
más sensual del cuerpo humano.

00:03:53.149 --> 00:03:55.693 align:center
Guau.

00:03:55.777 --> 00:03:58.363 align:center
-Voy por el resto de las cosas.
- Gracias.

00:03:58.988 --> 00:04:00.490 align:center
¿Qué tal la Navidad?

00:04:00.573 --> 00:04:01.574 align:center
Fue perfecta.

00:04:01.658 --> 00:04:04.285 align:center
Claude armó cuatro árboles
y no hicimos nada.

00:04:04.369 --> 00:04:05.995 align:center
Qué bien.

00:04:06.079 --> 00:04:08.081 align:center
Perdón. El sótano de mi papá se inundó

00:04:08.164 --> 00:04:11.417 align:center
y mi hermana está como loca
intentando deshacerse de todo.

00:04:11.501 --> 00:04:14.295 align:center
Sí, está algo desquiciada

00:04:14.379 --> 00:04:17.882 align:center
porque no quiere una pila
de revistas mojadas de los 90.

00:04:21.386 --> 00:04:22.595 align:center
Listo.

00:04:22.679 --> 00:04:23.930 align:center
Gracias.

00:04:27.600 --> 00:04:28.851 align:center
Te muestro la habitación.

00:04:36.859 --> 00:04:37.694 align:center
Ven aquí.

00:04:38.403 --> 00:04:39.696 align:center
Tengo algo que contarte.

00:04:39.779 --> 00:04:40.738 align:center
Okey.

00:04:40.822 --> 00:04:42.573 align:center
Es prácticamente una emergencia.

00:04:43.491 --> 00:04:44.325 align:center
Okey.

00:04:44.409 --> 00:04:45.618 align:center
Amor.

00:04:46.244 --> 00:04:47.370 align:center
¿Qué tienes?

00:04:47.453 --> 00:04:50.832 align:center
- Hace 18 años, en Barcelona…
- Ajá.

00:04:51.958 --> 00:04:53.626 align:center
…creo que me cogí a Terry.

00:04:55.712 --> 00:04:57.547 align:center
Quiero confirmarlo, pero…

00:04:57.630 --> 00:04:59.549 align:center
no puedo ir y preguntárselo, ¿cierto?

00:05:01.301 --> 00:05:02.343 align:center
Oh, Claude.

00:05:03.261 --> 00:05:05.138 align:center
Tenemos un misterio que descifrar.

00:05:10.184 --> 00:05:12.312 align:center
Jack, quiero hablarte.

00:05:16.524 --> 00:05:18.026 align:center
Te escucho, Kate.

00:05:18.109 --> 00:05:20.445 align:center
Me sentí frustrada y ofendida

00:05:20.528 --> 00:05:23.156 align:center
cuando hoy no me ayudaste
con las provisiones.

00:05:23.239 --> 00:05:25.491 align:center
Okey. Eh, lo recibo.

00:05:25.575 --> 00:05:26.909 align:center
Me disculpo

00:05:26.993 --> 00:05:30.788 align:center
y trataré de ser más considerado
sobre cargar cosas en el futuro.

00:05:32.165 --> 00:05:33.166 align:center
Okey.

00:05:40.340 --> 00:05:42.592 align:center
Oh, creo que tu hermana
está escribiéndote.

00:05:43.301 --> 00:05:44.510 align:center
¿Qué?

00:05:44.594 --> 00:05:46.471 align:center
MENSAJE DE TEXTO
LLAMADA PERDIDA

00:05:50.641 --> 00:05:52.435 align:center
INGRESAR CONTRASEÑA

00:06:00.943 --> 00:06:03.321 align:center
Ah, oye, ¿qué…? ¿Qué haces?

00:06:03.404 --> 00:06:04.572 align:center
Vivian te escribió.

00:06:05.156 --> 00:06:06.032 align:center
Gracias.

00:06:11.788 --> 00:06:13.623 align:center
Vivian, no. Consérvalo.

00:06:15.083 --> 00:06:17.251 align:center
Pero ¿qué tan mojado está mi póster?

00:06:20.463 --> 00:06:22.048 align:center
Salud.

00:06:22.673 --> 00:06:24.509 align:center
-Mmm.
- No puede ser.

00:06:24.592 --> 00:06:26.469 align:center
-¡Oh!
- Sé lo que hicieron.

00:06:26.552 --> 00:06:28.179 align:center
¿No convidan los shots?

00:06:28.262 --> 00:06:29.889 align:center
No, amor.

00:06:29.972 --> 00:06:33.351 align:center
- ¿Recuerdas que ellos no beben?
- Oh, cierto, cierto. Perdón.

00:06:33.434 --> 00:06:36.354 align:center
Son tragos de inmunidad.
El jengibre quema como la puta madre.

00:06:36.437 --> 00:06:38.189 align:center
Eh, ya conoces a Rachel.

00:06:38.815 --> 00:06:40.274 align:center
Cierto. Nos vimos, eh…

00:06:41.150 --> 00:06:43.194 align:center
Y ella es Sarah.

00:06:43.277 --> 00:06:44.779 align:center
- Hola otra vez.
-¿Qué tal?

00:06:44.862 --> 00:06:47.782 align:center
-Qué lindo verte.
- Y, obviamente,

00:06:47.865 --> 00:06:48.699 align:center
él es Jett.

00:06:48.783 --> 00:06:49.826 align:center
¿Cómo va?

00:06:49.909 --> 00:06:53.121 align:center
- Cómo olvidar a Jett.
-Ah, okey.

00:06:53.204 --> 00:06:54.539 align:center
- Qué lindo verte.
- Sí.

00:06:54.622 --> 00:06:56.499 align:center
Oigan, ¿alguno sabe esquiar?

00:06:56.582 --> 00:06:58.584 align:center
- Sí, ustedes esquían.
-Sí, eh…

00:06:58.668 --> 00:07:00.336 align:center
Aprendí en un viaje de secundaria.

00:07:00.419 --> 00:07:01.879 align:center
Y, Jett, ¿trineo?

00:07:01.963 --> 00:07:03.506 align:center
Obvio. Solo uso trineo.

00:07:04.799 --> 00:07:05.633 align:center
Sí.

00:07:05.716 --> 00:07:07.510 align:center
- ¿Les cuento una historia?
- Lo sabemos.

00:07:07.593 --> 00:07:11.264 align:center
Ayer estaba en una tienda deportiva
y miraba unos lentes de sol…

00:07:11.347 --> 00:07:12.765 align:center
Hola, hola, hola.

00:07:15.393 --> 00:07:18.104 align:center
-¿Cómo estás? Tanto tiempo.
-Pasa.

00:07:18.187 --> 00:07:20.731 align:center
¿Qué tal todo? ¿Te gustó París? Cuenta.

00:07:20.815 --> 00:07:23.443 align:center
Ah, maravilloso. Fue increíble.
Me fascinó de verdad.

00:07:23.526 --> 00:07:25.528 align:center
- Podría mudarme allí.
-Seguro.

00:07:25.611 --> 00:07:27.864 align:center
- Fue una locura.
- Dijo lo mismo de Lisboa.

00:07:27.947 --> 00:07:29.157 align:center
Es cierto, lo confieso.

00:07:29.240 --> 00:07:33.578 align:center
Colby es el viajero del grupo.
Su TikTok es solo sobre equipaje.

00:07:35.204 --> 00:07:36.038 align:center
Guau.

00:07:40.918 --> 00:07:42.920 align:center
Terry, ¿has estado en Barcelona?

00:07:43.504 --> 00:07:44.630 align:center
Mmm, muchas veces.

00:07:44.714 --> 00:07:47.133 align:center
Ah, ¿estuviste ahí en 2007?

00:07:47.216 --> 00:07:49.218 align:center
Porque viví ahí en 2007.

00:07:49.302 --> 00:07:51.053 align:center
¿Tenías bigote en esa época?

00:07:51.137 --> 00:07:53.222 align:center
Ah, yo tuve bigote por el Movember.

00:07:53.306 --> 00:07:55.641 align:center
Sí, pero nadie te preguntó.
Hablo con Terry.

00:07:55.725 --> 00:07:59.520 align:center
Chicos, basta con el interrogatorio.
Dejen que Terry almuerce de una vez.

00:07:59.604 --> 00:08:01.647 align:center
-Claro.
-No molesta.

00:08:01.731 --> 00:08:03.524 align:center
-Otra pregunta.
- Sí.

00:08:05.401 --> 00:08:06.277 align:center
Sí.

00:08:08.321 --> 00:08:10.198 align:center
Danny, ¿podemos hablar?

00:08:11.449 --> 00:08:14.118 align:center
¿Aquí? ¿Con pantalones de nieve?
Bien, habla.

00:08:14.911 --> 00:08:18.915 align:center
Eh, tienes derecho a molestarte conmigo.
Me siento horrible.

00:08:18.998 --> 00:08:21.751 align:center
No quiero que hables
sobre mi esposo de esa manera.

00:08:21.834 --> 00:08:24.212 align:center
Tú y yo debemos establecer varios límites.

00:08:24.295 --> 00:08:26.380 align:center
- Claro.
- No, no. No digas "claro".

00:08:26.464 --> 00:08:28.883 align:center
No pretendo que te agrade Claude,
pero respétalo.

00:08:28.966 --> 00:08:31.969 align:center
- Si no puedes…
- Danny, lo siento, ¿okey? Es que…

00:08:32.720 --> 00:08:34.180 align:center
Sé que es mi culpa

00:08:34.263 --> 00:08:37.099 align:center
y critico a los demás cuando estoy mal y…

00:08:37.183 --> 00:08:41.270 align:center
quiero que sepas que en serio
lamento lo que dije sobre Claude.

00:08:41.354 --> 00:08:43.147 align:center
No pasará otra vez.

00:08:43.231 --> 00:08:47.109 align:center
Y sé que está en mí
esforzarme por recuperar tu confianza.

00:08:48.819 --> 00:08:51.614 align:center
Espera. Esa disculpa fue muy buena.
¿Quién te arregló?

00:08:51.697 --> 00:08:53.407 align:center
- La doctora Suzanne.
- Mmm.

00:08:53.991 --> 00:08:55.743 align:center
Jack y yo hacemos terapia de pareja

00:08:55.826 --> 00:08:59.163 align:center
y no me quejaré
porque respetaré nuestro nuevo límite.

00:08:59.247 --> 00:09:01.332 align:center
No necesito límites. Estoy perfecto.

00:09:01.415 --> 00:09:04.043 align:center
Hablemos porque no tengo
ni puta idea de lo que pasa.

00:09:04.126 --> 00:09:08.005 align:center
¿Quién es la doctora Suzanne?
¿Tiene una vela? ¿Se pone joyas grandes?

00:09:08.089 --> 00:09:11.592 align:center
Tiene tres velas y, eh…
un lugar desgastado

00:09:11.676 --> 00:09:14.762 align:center
y su collar más grande
parece un panqueque de bronce.

00:09:18.891 --> 00:09:20.059 align:center
¿Cómo va la terapia?

00:09:20.142 --> 00:09:23.479 align:center
-Bueno, no peleamos mucho.
- Qué bien.

00:09:23.563 --> 00:09:25.690 align:center
Tampoco nos hablamos mucho,

00:09:25.773 --> 00:09:27.775 align:center
salvo en unos raros diálogos de terapia.

00:09:27.858 --> 00:09:31.279 align:center
Em, y no tenemos sexo
desde hace tres meses. Dato privado.

00:09:31.362 --> 00:09:33.698 align:center
Di "dato privado" primero
y después cuenta.

00:09:33.781 --> 00:09:34.615 align:center
Lo siento.

00:09:36.242 --> 00:09:37.076 align:center
Dato privado.

00:09:38.619 --> 00:09:40.162 align:center
- Hola.
- Es que nos va…

00:09:40.246 --> 00:09:42.290 align:center
bastante bien en esa área, por eso…

00:09:43.082 --> 00:09:44.417 align:center
me hace preguntarme…

00:09:45.293 --> 00:09:47.086 align:center
¿Preguntarte qué? ¿Crees…

00:09:47.169 --> 00:09:48.546 align:center
que Jack te engaña?

00:09:49.630 --> 00:09:50.965 align:center
No, imposible.

00:09:51.048 --> 00:09:52.675 align:center
Ay, salvo que ya lo haya hecho.

00:09:53.384 --> 00:09:56.012 align:center
Besó a Anne en la visita de padres.

00:09:56.762 --> 00:09:59.181 align:center
Es justo lo que hice, sí.

00:09:59.765 --> 00:10:02.935 align:center
Porque es objetivamente gracioso.

00:10:03.019 --> 00:10:05.396 align:center
Sí. No, no me preocupa Anne.

00:10:05.479 --> 00:10:08.441 align:center
Es que tengo la sensación
de que me esconde algo.

00:10:08.524 --> 00:10:09.400 align:center
Kate, por favor.

00:10:10.318 --> 00:10:13.029 align:center
Cambió la contraseña de su teléfono.
Es malo, ¿no?

00:10:14.405 --> 00:10:17.074 align:center
- ¿Por qué esa cara?
- ¿Qué? ¿Qué? No puse cara.

00:10:18.159 --> 00:10:19.327 align:center
Jack no te engaña.

00:10:19.410 --> 00:10:21.203 align:center
Vamos. No sabe de logística.

00:10:21.287 --> 00:10:24.290 align:center
¿Crees que un hombre
que te consulta qué ropa interior usar

00:10:24.373 --> 00:10:27.585 align:center
es capaz de reservar un cuarto de hotel
con una tarjeta secreta?

00:10:27.668 --> 00:10:28.711 align:center
Por favor.

00:10:28.794 --> 00:10:31.088 align:center
…que soy superfán de las hamburguesas.

00:10:31.172 --> 00:10:34.133 align:center
En serio, me comería una todas las noches.
No sé por qué…

00:10:34.216 --> 00:10:36.052 align:center
Y te ama.

00:10:37.928 --> 00:10:39.347 align:center
Sí, puede ser. Claro.

00:10:40.681 --> 00:10:42.058 align:center
Te extrañé mucho.

00:10:43.434 --> 00:10:44.769 align:center
Sí, también yo. Ven aquí.

00:10:47.813 --> 00:10:48.939 align:center
Eh, ya vuelvo.

00:10:51.817 --> 00:10:53.903 align:center
Escucha.

00:10:53.986 --> 00:10:56.030 align:center
Tengo que ver a Terry desnudo.

00:10:56.113 --> 00:10:58.240 align:center
Okey, claro que sí.

00:10:58.324 --> 00:11:02.370 align:center
Acabo de recordar que el de Barcelona
tenía una marca en el muslo izquierdo.

00:11:02.453 --> 00:11:03.829 align:center
¿Será posible?

00:11:03.913 --> 00:11:05.331 align:center
- Lo haremos posible.
- Sí, amor.

00:11:10.252 --> 00:11:11.962 align:center
Los veo abajo, patas de palo.

00:11:12.046 --> 00:11:15.424 align:center
¡Abran paso al capitán!
¡Les romperé el culo!

00:11:36.112 --> 00:11:37.363 align:center
Tiene que ser una broma.

00:11:44.245 --> 00:11:45.454 align:center
¡Adiós!

00:11:45.538 --> 00:11:46.872 align:center
¡No!

00:11:57.341 --> 00:11:58.968 align:center
¡Yo gané tontos!

00:11:59.051 --> 00:12:00.928 align:center
No nos lo refriegues.

00:12:01.011 --> 00:12:03.180 align:center
¡Bu, eres el peor!

00:12:04.014 --> 00:12:05.433 align:center
¡Bu!

00:12:05.516 --> 00:12:08.018 align:center
No dijiste que empezábamos, tramposo.

00:12:08.102 --> 00:12:09.145 align:center
¡Ah!

00:12:12.565 --> 00:12:14.108 align:center
Ay, me duelen los pies.

00:12:17.069 --> 00:12:18.070 align:center
Me caigo.

00:12:20.448 --> 00:12:21.365 align:center
No puedo.

00:12:24.160 --> 00:12:25.327 align:center
¡Gané!

00:12:25.953 --> 00:12:28.789 align:center
Mejoren la próxima, son muy malos.

00:12:29.707 --> 00:12:32.126 align:center
Ay, mírenlo. ¡Es el Carl!

00:12:32.209 --> 00:12:34.587 align:center
- ¡Es el Carl, amigos!
- ¡El Carl!

00:12:34.670 --> 00:12:37.006 align:center
Lo siento, amor.
Carl es el exnovio de Rachel.

00:12:37.089 --> 00:12:38.966 align:center
Es que era muy competitivo.

00:12:40.301 --> 00:12:43.637 align:center
No, no. Tranquilo.
Todos fuimos Carl en algún momento.

00:12:43.721 --> 00:12:45.389 align:center
Ya eres uno de nosotros.

00:12:45.473 --> 00:12:46.807 align:center
Oh, genial.

00:13:00.613 --> 00:13:02.531 align:center
Te traigo café común. No pasa nada.

00:13:02.615 --> 00:13:04.575 align:center
No, no. Es… Está bueno.

00:13:04.658 --> 00:13:06.994 align:center
Se siente que hay una mezcla de hongos.

00:13:07.703 --> 00:13:10.581 align:center
Rachel
es una supertalentosa chef ayurveda.

00:13:11.081 --> 00:13:14.460 align:center
- Excepto por el Año Nuevo anterior.
- Por favor, no puede ser.

00:13:14.543 --> 00:13:16.587 align:center
Cómo olvidarlo.

00:13:17.713 --> 00:13:18.589 align:center
¿Y qué pasó?

00:13:18.672 --> 00:13:21.509 align:center
Eh, Rachel por poco nos asesina, así que…

00:13:21.592 --> 00:13:25.221 align:center
No, el aceite se empezó a incendiar
y Jett lo apagó, así que…

00:13:25.304 --> 00:13:26.889 align:center
Lo apagaste con mi abrigo.

00:13:26.972 --> 00:13:28.682 align:center
- Oh, oh.
-Repónmelo.

00:13:28.766 --> 00:13:31.519 align:center
Tengo una loca historia
de Año Nuevo que contarles.

00:13:31.602 --> 00:13:33.562 align:center
Eh, mis amigos y yo

00:13:33.646 --> 00:13:38.234 align:center
siempre rentamos una casa
para Año Nuevo en las montañas de Calico

00:13:38.317 --> 00:13:41.570 align:center
y, un año, creo que fue hace diez años,

00:13:41.654 --> 00:13:42.905 align:center
el hidromasaje se rompió.

00:13:42.988 --> 00:13:46.867 align:center
Llamamos a mantenimiento,
y vino un hombre que lo reparó.

00:13:47.576 --> 00:13:50.704 align:center
Luego, no podíamos hacer que se fuera.

00:13:50.788 --> 00:13:52.957 align:center
¿El que no quería irse era ese tipo?

00:13:53.040 --> 00:13:55.000 align:center
Sí, y temíamos decirle.

00:13:55.084 --> 00:13:57.336 align:center
Porque era raro, ¿no?

00:13:57.419 --> 00:14:01.298 align:center
Recuerdo que trabajaba ahí.
Silbaba una melodía de terror.

00:14:01.382 --> 00:14:02.842 align:center
- Era para niños.
- Sí.

00:14:08.973 --> 00:14:10.307 align:center
- ¿Cómo se llamaba?
- Raro.

00:14:10.391 --> 00:14:12.643 align:center
Oh, era… Eh, era un tal Eric.

00:14:12.726 --> 00:14:14.812 align:center
- O Ernie o parecido.
- No.

00:14:14.895 --> 00:14:16.105 align:center
Edmond.

00:14:16.188 --> 00:14:18.399 align:center
Su nombre era Edmond.

00:14:18.482 --> 00:14:20.901 align:center
Y él era enorme,

00:14:20.985 --> 00:14:23.279 align:center
igual a un vikingo, a un guerrero.

00:14:23.362 --> 00:14:24.863 align:center
Arregló el hidromasaje,

00:14:24.947 --> 00:14:26.949 align:center
luego se desplomó en el sofá

00:14:27.032 --> 00:14:28.576 align:center
y se quedó mirándonos.

00:14:28.659 --> 00:14:30.953 align:center
Sí. Miraba televisión…

00:14:31.036 --> 00:14:32.413 align:center
…tomaba nuestro licor.

00:14:32.496 --> 00:14:36.917 align:center
Estábamos confundidos. Decíamos:
"¿Trabaja o terminó su horario?".

00:14:37.001 --> 00:14:38.752 align:center
- Pensamos que no tenía casa.
- Sí.

00:14:38.836 --> 00:14:40.504 align:center
¿Y no quisieron ayudarlo?

00:14:40.588 --> 00:14:43.591 align:center
¡No, queríamos que se fuera
de una puta vez, pero no se iba!

00:14:43.674 --> 00:14:45.801 align:center
No. No, Edmond.

00:14:45.885 --> 00:14:48.679 align:center
Comía como si fueran a ejecutarlo.

00:14:49.680 --> 00:14:52.808 align:center
De una horma de queso quedó la cáscara.

00:14:52.891 --> 00:14:55.311 align:center
Y luego dijo:
"Oh, ¿no tienen huevos aquí?".

00:14:56.395 --> 00:14:59.440 align:center
Y le preparé salchichas con omelet.
Comía mucho.

00:15:00.608 --> 00:15:03.235 align:center
Bueno, pensamos:
"Cuanto más feliz lo pongamos,

00:15:03.319 --> 00:15:06.113 align:center
menos probable es que nos mate".

00:15:06.196 --> 00:15:09.074 align:center
Finalmente, a las 2:00 a. m.,
se levanta para irse.

00:15:09.158 --> 00:15:12.620 align:center
Y le dije: "Mucho cuidado
al volver ahora a casa".

00:15:12.703 --> 00:15:15.956 align:center
Y dijo: "Oh, no voy a mi casa,
voy a casa de mi hermano".

00:15:16.040 --> 00:15:19.126 align:center
- Y adivina quién era su hermano.
- ¿Quién?

00:15:20.628 --> 00:15:22.671 align:center
Kenny Loggins.

00:15:25.424 --> 00:15:26.258 align:center
Em…

00:15:26.342 --> 00:15:29.136 align:center
¿Su hermano era Kenny Loggins? ¡Oh!

00:15:29.219 --> 00:15:31.180 align:center
No puede ser cierto.

00:15:31.263 --> 00:15:32.598 align:center
Me muero, sepúltenme.

00:15:32.681 --> 00:15:33.515 align:center
¡Qué locura!

00:15:33.599 --> 00:15:36.602 align:center
- Y no nos metimos en el hidromasaje.
- No, jamás se usó.

00:15:36.685 --> 00:15:37.895 align:center
No puedo creerlo.

00:15:37.978 --> 00:15:40.397 align:center
Hablando de hidromasaje,
vamos después de cenar.

00:15:40.481 --> 00:15:41.732 align:center
¿Tú qué dices, Terry?

00:15:41.815 --> 00:15:43.984 align:center
Sí, claro. Si tú vas, yo voy, guapo.

00:15:45.819 --> 00:15:49.573 align:center
¿Recuerdan en Los locos del golf?
¿Cuando el golfista baila?

00:15:49.657 --> 00:15:51.200 align:center
- ¿Ese es Kenny Loggins?
- Ah.

00:15:51.283 --> 00:15:52.826 align:center
No, ese es el golfista.

00:15:52.910 --> 00:15:54.203 align:center
Él hizo la música.

00:15:57.581 --> 00:15:59.249 align:center
Bueno, empezaré a hacer la cena.

00:15:59.333 --> 00:16:01.794 align:center
Ah, sí. Te… Te ayudamos.

00:16:01.877 --> 00:16:04.254 align:center
Nick compró un cuchillo
que vio en televisión.

00:16:04.338 --> 00:16:06.757 align:center
Tú ayúdala. Te acompaño luego.

00:16:07.508 --> 00:16:09.093 align:center
Okey.

00:16:11.303 --> 00:16:12.137 align:center
Bien.

00:16:12.221 --> 00:16:14.431 align:center
Creo que no necesitaré cuchillos.

00:16:17.476 --> 00:16:19.478 align:center
Acompáñenme, pero no cocinarán.

00:16:20.479 --> 00:16:21.313 align:center
Aj.

00:16:27.194 --> 00:16:30.114 align:center
Hola, soy Danny.
Deja un mensaje y te llamo.

00:16:30.197 --> 00:16:32.908 align:center
Hola, Danny. Solo los llamo

00:16:32.992 --> 00:16:36.870 align:center
para desearles un feliz Año Nuevo
por si luego no hablamos…

00:16:36.954 --> 00:16:38.914 align:center
…y… Un segundo.

00:16:38.997 --> 00:16:41.709 align:center
¡Oh! Okey, espera. Eres tú llamándome.

00:16:41.792 --> 00:16:43.877 align:center
Bueno, cuelgo y seguimos.

00:16:45.462 --> 00:16:47.840 align:center
- Hola, chicos.
-¡Hola!

00:16:47.923 --> 00:16:50.551 align:center
¿Cómo se llamaba el del hidromasaje?
Nos desespera.

00:16:50.634 --> 00:16:52.094 align:center
Edmond.

00:16:52.177 --> 00:16:53.429 align:center
Edmond, por supuesto.

00:16:53.512 --> 00:16:55.264 align:center
-El viejo Edmond.
- Gracias.

00:16:55.347 --> 00:16:59.601 align:center
¿Y cuál es el plan?
¿Se quedarán despiertos hasta medianoche…?

00:16:59.685 --> 00:17:01.854 align:center
Estamos viejos
para esa ridiculez de mierda.

00:17:01.937 --> 00:17:05.065 align:center
Veremos la cuenta regresiva
de Groenlandia en una hora.

00:17:05.149 --> 00:17:07.025 align:center
- A las nueve.
-Este es el plan:

00:17:07.109 --> 00:17:11.488 align:center
cuenta regresiva en Groenlandia
e hidromasaje para todos, ¿no?

00:17:11.572 --> 00:17:13.407 align:center
Ey, ¿qué están comiendo?

00:17:13.490 --> 00:17:17.286 align:center
Es una pata-salchicha
pero, de hecho, es una delicia.

00:17:17.369 --> 00:17:18.495 align:center
Y huele genial.

00:17:18.579 --> 00:17:19.413 align:center
Mmm.

00:17:20.497 --> 00:17:24.168 align:center
No me lo creo. ¿Eso es una guitarra? No.

00:17:24.251 --> 00:17:26.712 align:center
¿Alguien llevó una guitarra?

00:17:27.421 --> 00:17:30.507 align:center
Ah, sí, sí. Oye, Nick, él es Terry.

00:17:30.591 --> 00:17:32.301 align:center
- El amigo de Anne.
- ¡Hola!

00:17:32.384 --> 00:17:33.469 align:center
¡Ey!

00:17:34.303 --> 00:17:35.179 align:center
Hola.

00:17:35.804 --> 00:17:37.681 align:center
Es un gusto conocerte, Terry.

00:17:37.765 --> 00:17:39.099 align:center
Estamos felices juntos,

00:17:39.183 --> 00:17:41.310 align:center
y tienes dos minutos,
porque este es mi viaje.

00:17:41.393 --> 00:17:44.313 align:center
Lo sé, es que… es lindo verlos a todos.

00:17:44.396 --> 00:17:47.316 align:center
Espera,
¿y cómo va esa vuelta a la juventud?

00:17:47.399 --> 00:17:51.528 align:center
Oh, bueno, no hay cerveza, no hay carne y…

00:17:51.612 --> 00:17:53.489 align:center
me hicieron probar el café de hongos.

00:17:53.572 --> 00:17:54.698 align:center
- ¡Aj!
-No.

00:17:54.782 --> 00:17:57.868 align:center
Sí, van a vivir cien años,
pero ¿cuándo van a vivirlos?

00:17:57.951 --> 00:17:59.036 align:center
Exacto.

00:17:59.661 --> 00:18:01.330 align:center
¿Y qué está pasando ahí?

00:18:01.413 --> 00:18:04.416 align:center
Pues, eh,
Danny ganó la carrera de esquí y, eh…

00:18:04.500 --> 00:18:06.668 align:center
Claude trata de meternos

00:18:06.752 --> 00:18:08.712 align:center
en el hidromasaje por alguna razón.

00:18:08.796 --> 00:18:10.964 align:center
Y Jack no puede dejar el teléfono.

00:18:11.048 --> 00:18:13.342 align:center
Ah, perdón. El sótano de mi papá se inundó

00:18:13.425 --> 00:18:16.178 align:center
y trato de ayudarlo
a salvar las valiosas antigüedades.

00:18:16.261 --> 00:18:18.430 align:center
¿Valiosas valiosas o para Jack valiosas?

00:18:18.514 --> 00:18:20.974 align:center
Sí, ¿en qué categoría
pondrías un viejo triciclo

00:18:21.058 --> 00:18:22.935 align:center
y una videograbadora con hormigas?

00:18:23.018 --> 00:18:25.646 align:center
Por favor, déjenlo en paz.
Es un chico sentimental.

00:18:25.729 --> 00:18:26.605 align:center
Ah, gracias.

00:18:26.688 --> 00:18:28.899 align:center
Quiere tirar
el póster de El imperio del mal

00:18:28.982 --> 00:18:31.401 align:center
de mi empleo
en el videoclub del Sr. Napoli.

00:18:31.485 --> 00:18:33.278 align:center
¡Del señor Napoli!

00:18:33.362 --> 00:18:35.948 align:center
- ¿Es solo un póster, Jack?
- Gracias por preguntar.

00:18:36.031 --> 00:18:40.452 align:center
Es un póster, una figura de cartón
y el casete de sus canciones.

00:18:40.536 --> 00:18:42.162 align:center
¿Cómo reproducirás un casete?

00:18:42.246 --> 00:18:44.123 align:center
En mi walkman mojado.

00:18:44.206 --> 00:18:46.458 align:center
No, me muero.

00:18:46.542 --> 00:18:49.002 align:center
- Ey, ¿qué haces aquí arriba?
- ¡Ey!

00:18:49.086 --> 00:18:51.171 align:center
Llamé a los chicos por Año Nuevo.

00:18:51.255 --> 00:18:52.589 align:center
- Saluda.
-¡Hola!

00:18:52.673 --> 00:18:54.383 align:center
- Hola. Feliz año.
-¡Hola!

00:18:54.466 --> 00:18:55.551 align:center
¡Feliz año!

00:18:55.634 --> 00:18:57.427 align:center
Eh, ey, sirvieron la cena.

00:18:57.511 --> 00:18:59.012 align:center
Rachel preparó paella vegana.

00:18:59.096 --> 00:18:59.972 align:center
¡Aj, no!

00:19:00.055 --> 00:19:02.140 align:center
-Ajá.
-¡Puaj!

00:19:02.224 --> 00:19:05.310 align:center
Escucha, ¿por qué no empiezan?
Yo bajo en un minuto.

00:19:05.394 --> 00:19:06.353 align:center
Salud.

00:19:06.436 --> 00:19:08.021 align:center
- Okey.
-Genial.

00:19:09.481 --> 00:19:14.027 align:center
Bueno, feliz Año Nuevo
en Groenlandia, chicos.

00:19:14.111 --> 00:19:15.028 align:center
Los extraño.

00:19:15.112 --> 00:19:17.072 align:center
-Te extrañamos.
- Adiós.

00:19:17.156 --> 00:19:19.491 align:center
Todos lo hacemos. Bueno, tal vez no Anne.

00:19:19.575 --> 00:19:20.534 align:center
Nos vemos, Nick.

00:19:21.618 --> 00:19:22.786 align:center
Muy feliz Año Nuevo.

00:19:24.663 --> 00:19:25.664 align:center
Los quiero, chicos.

00:19:35.757 --> 00:19:39.219 align:center
Guau. La víspera de Año Nuevo
termina a las 9:00 p. m.

00:19:40.178 --> 00:19:42.764 align:center
¿Y si alguno se embriaga
como en los viejos tiempos?

00:19:44.892 --> 00:19:46.852 align:center
No superas lo de la contraseña, ¿eh?

00:19:46.935 --> 00:19:48.979 align:center
Me pongo loca cuando mira el teléfono.

00:19:49.062 --> 00:19:51.064 align:center
Ven.

00:19:51.148 --> 00:19:54.401 align:center
Solo tienes que hablar con él.

00:19:54.484 --> 00:19:57.279 align:center
Sé que es una pesadilla para ti,
porque somos parecidos.

00:19:57.362 --> 00:20:00.282 align:center
Amas hacer bromas y buscar pelea.

00:20:00.365 --> 00:20:02.326 align:center
No amo buscar pelea. Amo ganar peleas.

00:20:02.409 --> 00:20:04.995 align:center
Okey, ¿quieres ganar
o quieres una vida tranquila?

00:20:05.078 --> 00:20:07.247 align:center
¿Para cuándo necesitas respuesta?

00:20:07.873 --> 00:20:10.125 align:center
Claude no olvidará del hidromasaje,

00:20:10.208 --> 00:20:12.961 align:center
así que después de la cuenta regresiva,
todos al agua.

00:20:14.296 --> 00:20:15.380 align:center
Okey.

00:20:21.720 --> 00:20:22.930 align:center
Terry parece genial.

00:20:23.764 --> 00:20:24.598 align:center
Sí.

00:20:25.098 --> 00:20:28.060 align:center
No sé, tal vez no vuelvas a verlo
después de este viaje.

00:20:28.143 --> 00:20:30.020 align:center
Usa una linda tobillera de plata.

00:20:30.103 --> 00:20:30.938 align:center
Uh.

00:20:31.438 --> 00:20:34.399 align:center
- Pero me alegra haber vuelto al ruedo.
- Por supuesto.

00:20:35.525 --> 00:20:37.778 align:center
Es sorprendentemente bueno en la cama.

00:20:37.861 --> 00:20:40.113 align:center
Eso no… me lo creo.

00:20:42.824 --> 00:20:43.867 align:center
Mmm.

00:20:43.951 --> 00:20:45.577 align:center
¡Ya empieza! ¡Vengan!

00:20:45.661 --> 00:20:46.787 align:center
¡Rápido!

00:20:48.705 --> 00:20:49.873 align:center
Botella.

00:20:49.957 --> 00:20:51.250 align:center
Vamos.

00:20:51.333 --> 00:20:53.293 align:center
- Rápido.
-Ocho, siete,

00:20:53.377 --> 00:20:56.254 align:center
seis, cinco, cuatro,

00:20:56.338 --> 00:20:59.049 align:center
tres, dos, uno…

00:20:59.132 --> 00:21:01.176 align:center
¡Feliz Año Nuevo!

00:21:01.260 --> 00:21:03.345 align:center
-Feliz Año Nuevo.
-Mua.

00:21:03.428 --> 00:21:04.680 align:center
-Te amo.
- Te amo.

00:21:04.763 --> 00:21:06.807 align:center
Mmm.

00:21:09.101 --> 00:21:11.103 align:center
Mmm.

00:21:11.186 --> 00:21:12.771 align:center
Es igual a Marmaduke.

00:21:14.648 --> 00:21:16.108 align:center
Sí, miren eso.

00:21:16.191 --> 00:21:18.026 align:center
Okey.

00:21:25.951 --> 00:21:27.327 align:center
¿Es una broma, Nick?

00:21:27.411 --> 00:21:29.246 align:center
Justo estaba por bajar.

00:21:29.329 --> 00:21:33.041 align:center
Que hables con tus amigos lo entiendo,
pero ¿que te escondas aquí?

00:21:33.125 --> 00:21:36.920 align:center
No me escondo.
Es que, no sé, no tengo noción del tiempo.

00:21:38.880 --> 00:21:41.174 align:center
Mis amigos creen que estás evitándolos.

00:21:41.258 --> 00:21:44.136 align:center
Bueno, yo no creo
que la estén pasando bien conmigo.

00:21:44.219 --> 00:21:45.220 align:center
¿Qué mierda dices?

00:21:45.303 --> 00:21:48.181 align:center
- No intentas ni pasar un rato con ellos.
- ¡Ey!

00:21:48.265 --> 00:21:49.516 align:center
Fui a esquiar.

00:21:50.058 --> 00:21:53.353 align:center
Les conté una historia graciosa
y ellos no la valoraron.

00:21:53.895 --> 00:21:56.732 align:center
- Traje provisiones.
- Sí, unas que solo a ti te gustan.

00:21:58.233 --> 00:22:01.737 align:center
Te dije que mis amigos ya no beben
y compraste champán.

00:22:01.820 --> 00:22:03.864 align:center
Rachel se sintió muy ofendida.

00:22:04.656 --> 00:22:07.117 align:center
- Espera, ¿cuál es Rachel?
- ¡Mierda, Nick!

00:22:07.200 --> 00:22:10.746 align:center
- Es…
- Estamos siempre con tus amigos.

00:22:11.872 --> 00:22:13.331 align:center
Y tus amigos son…

00:22:13.915 --> 00:22:18.503 align:center
No son fáciles, créeme,
pero voy y tolero la incomodidad por ti.

00:22:18.587 --> 00:22:21.214 align:center
- Ginny, amor, yo…
- ¡No, no, no!

00:22:21.298 --> 00:22:22.549 align:center
Estoy molesta contigo

00:22:22.632 --> 00:22:27.804 align:center
y… voy a salir un rato
a caminar con mis amigos.

00:22:27.888 --> 00:22:29.014 align:center
Y no estás invitado.

00:22:30.015 --> 00:22:32.559 align:center
- Te veo a medianoche, ¿okey?
- Okey.

00:22:38.732 --> 00:22:40.859 align:center
Mmm.

00:22:42.152 --> 00:22:43.987 align:center
Fue lindo ver a Nick.

00:22:44.654 --> 00:22:46.323 align:center
Sí, sí.

00:22:46.907 --> 00:22:49.576 align:center
Y me siento mejor sobre el sótano de papá.

00:22:49.659 --> 00:22:52.704 align:center
Desecharé un par de cosas,
como mis viejos frenos.

00:22:52.788 --> 00:22:55.248 align:center
Pero ¿y si nuestro nieto
tiene tu misma boca?

00:22:55.332 --> 00:22:57.876 align:center
Ay, cierto, hay que conservarlos.

00:23:07.010 --> 00:23:08.387 align:center
Jack, quiero hablarte.

00:23:10.639 --> 00:23:12.849 align:center
Kate…Te escucho.

00:23:12.933 --> 00:23:14.559 align:center
Oh.

00:23:17.896 --> 00:23:19.106 align:center
¿Tu hermana otra vez?

00:23:19.189 --> 00:23:21.817 align:center
No, no. Algo… aburrido.

00:23:22.818 --> 00:23:24.820 align:center
Bien, eh, te escucho.

00:23:25.570 --> 00:23:28.907 align:center
No soy buena comunicándome y eso.

00:23:29.574 --> 00:23:30.408 align:center
Sí.

00:23:31.076 --> 00:23:34.996 align:center
Y, em, siento vergüenza
de mencionar el tema.

00:23:35.080 --> 00:23:36.790 align:center
Ajá.

00:23:37.874 --> 00:23:40.293 align:center
¡Dime a quién te coges!

00:23:41.461 --> 00:23:46.007 align:center
-¿De qué hablas?
- ¡Hablo de ti y esa puta contraseña!

00:23:47.259 --> 00:23:48.844 align:center
La bruja buscó pelea.

00:23:48.927 --> 00:23:50.929 align:center
- Olvidemos el hidromasaje.
- ¡No!

00:23:51.012 --> 00:23:53.640 align:center
-Tu contraseña fue la misma…
- Seguro pasa.

00:23:53.723 --> 00:23:55.142 align:center
¡Qué carajos!

00:23:55.225 --> 00:23:59.479 align:center
Muchos cambian las contraseñas
todo el tiempo. No significa nada.

00:23:59.563 --> 00:24:02.816 align:center
- Okey, ¿y cuál es tu nueva contraseña?
- Okey, bien.

00:24:02.899 --> 00:24:05.360 align:center
¿Quieres saber
por qué cambié mi contraseña?

00:24:05.444 --> 00:24:07.988 align:center
Hice una consulta virtual
sobre mediaciones.

00:24:08.071 --> 00:24:10.532 align:center
¿Entiendes? Entré a un sitio una vez

00:24:10.615 --> 00:24:13.410 align:center
y ahora recibo
cientos de correos y mensajes sobre eso.

00:24:13.493 --> 00:24:16.163 align:center
¿Una mediación?
¿Gugleas cómo divorciarte de mí?

00:24:16.246 --> 00:24:17.330 align:center
¡Fue una consulta!

00:24:17.414 --> 00:24:19.875 align:center
Da lo mismo. Es mucho peor que ser infiel.

00:24:19.958 --> 00:24:23.587 align:center
Solo lo hice porque no dejas
de hacerme sentir que me dejarás.

00:24:23.670 --> 00:24:26.298 align:center
Jamás podría dejarte.
Tu vida se derrumbaría.

00:24:27.174 --> 00:24:29.467 align:center
- ¿Disculpa?
- ¿Sabes qué hay en mi teléfono?

00:24:29.551 --> 00:24:33.972 align:center
Cientos de mensajes y correos
de todas tus citas médicas y cuentas,

00:24:34.055 --> 00:24:37.726 align:center
porque yo hago todo y tú no haces nada.

00:24:37.809 --> 00:24:41.521 align:center
No te gusto más. Lo entiendo.
Tú tampoco me gustas mucho ahora.

00:24:41.605 --> 00:24:44.149 align:center
No les arruinemos
las vacaciones a los demás.

00:24:44.774 --> 00:24:45.734 align:center
¡Mierda!

00:24:49.196 --> 00:24:52.073 align:center
¿Por qué no te deshaces de él?
Es lo que te encanta hacer.

00:24:53.867 --> 00:24:55.285 align:center
-Okey.
- Ahí vienen.

00:24:55.368 --> 00:24:56.203 align:center
Okey.

00:24:57.871 --> 00:24:58.705 align:center
¿Ella no sale?

00:25:03.919 --> 00:25:05.170 align:center
Espero que estén bien.

00:25:06.713 --> 00:25:07.547 align:center
Ahora…

00:25:12.677 --> 00:25:13.845 align:center
Sí.

00:25:17.682 --> 00:25:18.516 align:center
Muy bien.

00:25:23.230 --> 00:25:24.064 align:center
No es él.

00:25:27.275 --> 00:25:31.112 align:center
Eh, lo siento, hace mucho frío.
Creo que nos vamos a… dormir.

00:25:32.656 --> 00:25:34.699 align:center
Como quieran.

00:25:36.993 --> 00:25:38.787 align:center
¡Uf!

00:25:39.371 --> 00:25:40.455 align:center
Ah…

00:25:41.414 --> 00:25:43.583 align:center
¿Adónde nos llevará la noche, milady?

00:25:45.126 --> 00:25:46.670 align:center
Terry, tenemos que hablar.

00:26:01.142 --> 00:26:02.269 align:center
Dame.

00:26:02.352 --> 00:26:03.436 align:center
Te ayudo.

00:26:12.612 --> 00:26:14.364 align:center
Cierto. Sí.

00:26:16.533 --> 00:26:17.409 align:center
Gracias.

00:26:38.597 --> 00:26:40.015 align:center
Feliz Año Nuevo, Claude.

00:26:42.851 --> 00:26:43.810 align:center
Feliz año, Kate.

00:26:54.654 --> 00:26:56.656 align:center
CELEBRA SIN ALCOHOL

00:27:10.337 --> 00:27:13.214 align:center
Disculpe, ¿estas galletas sin gluten
son también veganas?

00:27:13.298 --> 00:27:14.799 align:center
-Ajá.
- Gracias.

00:27:21.014 --> 00:27:22.390 align:center
EL SÚPER DEL AÑO NUEVO

00:27:24.142 --> 00:27:25.852 align:center
FELIZ AÑO NUEVO, CARIÑO

00:27:34.444 --> 00:27:35.528 align:center
Eres el Carl.

00:27:40.158 --> 00:27:41.576 align:center
ARROZ

00:27:57.550 --> 00:27:59.678 align:center
Al fin.

00:27:59.761 --> 00:28:02.013 align:center
MENSAJES DE GINNY

00:28:03.848 --> 00:28:05.850 align:center
LLAMADA PERDIDA
MENSAJE DE VOZ

00:28:08.436 --> 00:28:11.981 align:center
Hola, Kate.
Soy Ginny. Perdona por llamarte.

00:28:14.484 --> 00:28:15.318 align:center
¿Jack?

00:28:15.819 --> 00:28:17.320 align:center
¡Jack!

00:28:17.404 --> 00:28:20.198 align:center
- Despierta.
- ¿Qué? ¿Qué pasó?

00:28:20.281 --> 00:28:22.742 align:center
Volvía conduciendo y hubo un accidente.

00:28:22.826 --> 00:28:25.036 align:center
Tesoro, cálmate. No sé de qué hablas.

00:28:25.870 --> 00:28:27.414 align:center
Ya no está.

00:28:28.790 --> 00:28:29.916 align:center
Nick murió.

00:28:32.752 --> 00:28:34.838 align:center
No puede ser.

00:28:46.558 --> 00:28:47.809 align:center
¿Anne?

00:28:50.770 --> 00:28:54.733 align:center
Anne, tesoro, despierta.
Pasó algo terrible.

00:28:54.816 --> 00:28:57.819 align:center
¡Kate! ¡No! ¡No, no, no! ¡Oh, no!

00:28:57.902 --> 00:28:59.404 align:center
¡Terry, lárgate!

00:28:59.487 --> 00:29:01.531 align:center
¡Oh! ¡Ay, Dios!

00:29:02.907 --> 00:29:04.325 align:center
¿Qué tienen? ¿Qué pasó?

00:29:14.252 --> 00:29:15.295 align:center
¿Cómo puede ser?

00:29:16.337 --> 00:29:17.422 align:center
Hoy hablamos con él.

00:29:20.550 --> 00:29:23.595 align:center
Anne, ¿quieres que llame a Lila?

00:29:24.179 --> 00:29:25.054 align:center
Ah…

00:29:26.055 --> 00:29:26.931 align:center
No.

00:29:29.350 --> 00:29:33.354 align:center
Prefiero esperar a mañana
para romperle a mi bebé el corazón.

00:29:51.915 --> 00:29:54.501 align:center
Adiós, Norma Jean.

00:29:55.084 --> 00:29:58.087 align:center
Aunque nunca te conocí,

00:29:58.171 --> 00:30:00.715 align:center
tuviste la gracia de mantenerte en pie

00:30:01.424 --> 00:30:04.761 align:center
mientras los que te rodeaban gateaban.

00:30:05.803 --> 00:30:08.223 align:center
Aparecieron de la nada,

00:30:08.807 --> 00:30:11.351 align:center
te susurraron en el cerebro

00:30:11.434 --> 00:30:14.145 align:center
y te pusieron en una banda sin fin.

00:30:14.229 --> 00:30:17.899 align:center
Y te hicieron cambiar de nombre.

00:30:19.359 --> 00:30:21.319 align:center
Y me pareció

00:30:21.402 --> 00:30:26.241 align:center
que viviste tu vida
como una vela en el viento.

00:30:26.324 --> 00:30:27.992 align:center
Oh, sin saber

00:30:28.076 --> 00:30:33.081 align:center
a quién aferrarte
cuando llegaba la lluvia.

00:30:33.164 --> 00:30:36.209 align:center
Y me habría gustado conocerte,

00:30:36.292 --> 00:30:39.420 align:center
pero no era más que un niño.

00:30:40.421 --> 00:30:44.008 align:center
Tu vela se apagó mucho antes

00:30:44.092 --> 00:30:47.637 align:center
que tu propia leyenda.

00:30:48.179 --> 00:30:50.348 align:center
¿Puedes parar de cantar?
tes

