WEBVTT

00:29.279 --> 00:30.572
อ้าว คุณตื่นเช้าจัง

00:30.655 --> 00:32.907
ซึ่งก็ไม่แปลก เพราะคุณเข้านอนไว

00:32.991 --> 00:34.701
โทษนะที่หลับไปเฉยเลย

00:34.784 --> 00:36.870
ฉันยังตื่นอยู่นะตอนคุณแปรงฟัน

00:36.953 --> 00:38.955
แต่ขอแก้ตัวเลยว่า
เป็นเพราะคุณขัดฟันนั่นแหละ

00:39.039 --> 00:42.333
เพราะผมรู้ว่าเดี๋ยวคุณต้องบ่นเรื่องรสฟันผมไง

00:42.417 --> 00:45.837
และฉันซาบซึ้งในความรอบคอบของคุณนะ
ไว้เราแก้มือกันใหม่แล้วกัน

00:45.920 --> 00:48.798
ดีเลย แก้มือสุดเซ็กซี่

00:48.882 --> 00:52.052
แล้วทายสิว่าฉันไปไหนมา
ตอนคุณอาบน้ำ

00:52.135 --> 00:52.969
ไม่จริงน่ะ

00:53.720 --> 00:57.307
คุณขับรถไปร้านเครซี่เจอร์รี่เลยเหรอ
มันเหมือนเดิมไหม

00:57.390 --> 00:59.434
เกือบๆ นะ แต่พวกเขาเปลี่ยนโลโก้แล้ว

00:59.517 --> 01:03.480
เจอร์รี่ยังเป็นบาแก็ตมีแขน
แต่แขนมันแบบ… ล่ำมากเลยน่ะ

01:03.563 --> 01:06.024
- เขาดูแซ่บอยู่นะ
- ขนมปังก็แซ่บหมดแหละ

01:06.107 --> 01:08.526
และฉันก็สั่งเบอร์ 17 ให้คุณ

01:09.360 --> 01:10.361
โอ้

01:11.112 --> 01:12.072
อะไร

01:12.155 --> 01:14.115
ปกติผมสั่งเบอร์ 7 น่ะสิ

01:14.199 --> 01:16.826
แต่มั่นใจว่าอันนี้ก็ต้องอร่อยแน่

01:26.002 --> 01:27.295
ว้าว มันผิดไปเยอะสินะ

01:27.378 --> 01:30.423
ไม่ๆๆ ก็คงจะยังอร่อยเหมือนเดิมแหละ

01:30.507 --> 01:33.635
แล้วเอ่อ… เมื่อคืนนี่วินาศน่าดูเลยเนอะ

01:33.718 --> 01:37.263
ที่คล้อดโยนเสื้อทอม ฟอร์ด
คอลเลกชั่นใบไม้ร่วงออกมาครึ่งนึง

01:37.347 --> 01:38.473
ทางหน้าต่างน่ะเหรอ แน่สิ

01:39.599 --> 01:42.435
แล้วคุณจะนั่งกินตรงนั้นเลยเหรอ

01:42.519 --> 01:44.938
เพราะฉันคิดว่า
จะเอาแซนด์วิชออกไปกินกันข้างนอก

01:45.021 --> 01:46.856
มันมีศาลา…

01:47.440 --> 01:48.274
อุ๊ย

01:48.358 --> 01:52.529
มีทั้งข่าวดีข่าวร้าย
ผมเองก็แอบคิดแผนไว้ไม่ต่างกัน เข้ามาครับ

01:53.363 --> 01:55.865
- โอ้ว้าว
- มาทางนี้เลยครับ

01:55.949 --> 01:57.826
ตายละ ฉันรู้สึกผิดเลย

01:57.909 --> 02:00.703
- ไม่นะ เราทำดีกันทั้งคู่ไง
- ขอบคุณนะ

02:01.412 --> 02:02.539
- ขอบคุณ
- ขอบคุณ

02:02.622 --> 02:04.749
เอาน้ำผลไม้มาเต็มสองขวดเลย
ฉลาดมาก

02:06.209 --> 02:08.378
ในโรงแรมเล็กๆ แบบนี้

02:08.461 --> 02:11.214
คงใช้เวลานานเป็นชาติเลย
กว่าจะมาเก็บถาดพวกนี้ไปน่ะ

02:13.133 --> 02:14.050
ลงไปให้หมด

02:14.884 --> 02:17.387
ถ้าคุณอยากกินแค่อาหารรูมเซอร์วิส
ก็ไม่เป็นไรเลยนะ

02:17.470 --> 02:18.930
ไม่ๆๆ ดูนี่นะ

02:22.475 --> 02:24.018
เห็นไหม ผมซ่อมมันละ

02:27.564 --> 02:28.690
ฉันรักคุณ

02:29.399 --> 02:30.567
ผมก็รักคุณ

02:39.450 --> 02:43.621
(The Four Seasons: ร้อนหนาวที่เราผ่าน)

02:43.705 --> 02:45.540
(ฤดูใบไม้ร่วง)

02:46.166 --> 02:50.920
ขอบคุณที่ให้ฉันมานอนด้วยนะ
ห้องที่เธอขโมยมานี่เยี่ยมไปเลย

02:51.004 --> 02:51.921
ขอบใจ

02:52.672 --> 02:56.259
มันไม่ใช่เรื่องของฉันหรอกนะ
แต่… ทุกอย่างโอเคดีไหม

02:56.342 --> 02:57.886
อืม แค่ทะเลาะกันนิดหน่อย

02:57.969 --> 02:59.596
ได้ข่าวนิคบ้างไหม

03:01.639 --> 03:04.142
ไม่คิดเลยว่าไลลา
จะเล่นงานแฟนใหม่เขาแรงเบอร์นั้น

03:04.225 --> 03:07.020
แต่ฉันก็แอบขำอยู่
ตอนที่แกบอกว่าวิชาโปรดของเธอ

03:07.103 --> 03:08.438
คือบ้านแตกศึกษา

03:09.147 --> 03:13.610
- หวังว่าจินนี่จะลุกออกไปก่อนฉากนั้นนะ
- เรียกเธอว่า "แฟนใหม่"

03:13.693 --> 03:17.405
- อ๋อ
- ช่วยบอกข้อเสียนางมาสักข้อทีสิ

03:18.615 --> 03:20.533
ฉันก็อยากเล่นเกมนี้กับเธอนะ

03:20.617 --> 03:24.078
แต่ตอนนี้ฉันต้องออกไปซื้ออะไรมาง้อคล้อดก่อน

03:24.871 --> 03:26.039
เขาอยากได้อะไร

03:26.122 --> 03:27.498
ในเมื่อนี่คือคล้อด

03:27.582 --> 03:30.960
เขาคงอยากได้เครื่องประดับต้นคริสต์มาส
ทำจากแก้วเป่าของโซเฟีย ลอเรน

03:31.044 --> 03:33.588
แต่… ฉันจะไปซื้อกาแฟมาง้อเขาแทน

03:33.671 --> 03:35.256
เอาครัวซองต์ช็อกโกแลตเพิ่มด้วยสิ

03:35.340 --> 03:38.509
เขียนว่า "ขอโทษที่เมื่อคืนผมทำตัวอวดดีนะ"

03:39.093 --> 03:40.678
เมื่อคืนฉันไม่ได้เป็นแบบนั้นซะหน่อย

03:40.762 --> 03:42.388
ฉันเคยเห็นนายร่างนั้นมาแล้วจ้ะ

03:48.645 --> 03:49.479
โอเค

03:51.022 --> 03:52.565
- ยัยแฟนใหม่…
- อือ

03:52.649 --> 03:54.525
หมกมุ่นกับน้ำมันหอมระเหยมาก

03:54.609 --> 03:57.487
และกลิ่นที่นางใช้อยู่
ทำให้นางกลิ่นเหมือนไก่งวงวันขอบคุณพระเจ้า

03:57.570 --> 03:59.072
ขอพระเจ้าคุ้มครองนะ

04:03.117 --> 04:04.035
ที่รัก

04:16.089 --> 04:17.757
ฮัลโหล ขอโทษที่ไม่ได้รับสาย

04:17.840 --> 04:21.052
ฝากข้อความไว้ได้เลย
หรือจะส่งข้อความ หรือโทรมาใหม่ก็ได้ บาย!

04:40.196 --> 04:41.030
- ไม่นะ
- ใช่สิ

04:41.614 --> 04:43.616
- ไหวไหมน่ะ
- คือว่าหนู…

04:44.742 --> 04:46.411
- อ้าว
- หวัดดี

04:47.870 --> 04:50.957
กำลังจะออกไปวิ่งแล้วเห็นทั้งสองคนพอดี

04:51.541 --> 04:54.961
ใช่ ช่วงนี้กำลังอินกับการวิ่งนะ

04:55.044 --> 04:56.170
จะล่าแบ้

05:04.470 --> 05:09.976
ฟังนะ พ่อเข้าใจว่า
ลูกไม่ค่อยสบายใจที่จินนี่มาด้วย

05:10.059 --> 05:11.769
- ไม่ค่อยสบายใจเหรอ
- อืม

05:11.853 --> 05:15.189
ว้าว อีคิวสูงมากเลยนะ คุณนิค

05:15.273 --> 05:17.608
นิค เรียกว่านิคแล้วสินะ

05:18.443 --> 05:19.485
ไม่เรียกว่าพ่อแล้วเหรอ

05:19.569 --> 05:21.612
ไม่รู้สิคะ คุณนิค พ่อเป็นอะไรไปเนอะ

05:23.156 --> 05:24.699
โทษที เสียงเครื่องวัดชีพจรน่ะ

05:26.034 --> 05:27.493
ฟังนะ พ่อไม่เข้าใจเลย

05:27.577 --> 05:29.704
ตอนจินนี่ไปดูทีมนิกส์แข่งกับเรา

05:29.787 --> 05:31.331
ลูกก็อารมณ์ดีออก

05:31.414 --> 05:34.375
เพราะหนูซดเบียร์ไปสองแก้ว
กับเยลลี่กัญชา 10 กรัมไง

05:34.459 --> 05:37.045
- ไม่นะ ลูกไม่ควรจะ…
- อะไร

05:37.128 --> 05:39.839
คือ… โอเค ไว้ค่อยคุยเรื่องนั้นทีหลัง

05:41.049 --> 05:43.217
ไลลา ลูกต้องฟังพ่อนะ

05:43.301 --> 05:48.056
เมื่อคืนนี้ลูกล้ำเส้นไปมาก
และทำร้ายจิตใจจินนี่

05:48.139 --> 05:50.516
หนูไม่ขอโทษนางหรอก โอเคปะ

05:50.600 --> 05:53.478
นางคือสัญลักษณ์ว่าพ่อทำครอบครัวเราพัง

05:53.561 --> 05:56.439
- ครอบครัวเราไม่ได้พังนะ
- พังสิ

05:56.522 --> 05:58.441
- ดูแม่สิ แม่พังยับ
- เปล่านะ

05:58.524 --> 06:02.445
- ไม่ว่าแม่ลูกกำลังเจออะไร…
- พ่อทำลายชีวิตแม่ แม่เปราะบาง

06:02.528 --> 06:03.738
พอได้แล้ว

06:04.655 --> 06:08.743
เราจะไม่ตะโกนในร้านอาหาร
แบบพวกคนเถื่อนหรอกนะ

06:09.369 --> 06:12.330
ไลลา ลูกต้องให้ความเคารพพ่อนะ

06:12.413 --> 06:14.874
ต่อให้ลูกจะมองเห็นหัวนมเขาก็ตาม

06:16.125 --> 06:19.754
และนิค ไลลาจะไม่ไปขอโทษจินนี่
แค่เพราะคุณบังคับแกหรอกนะ

06:19.837 --> 06:21.589
ให้ลูกตัดสินใจเอง คุณไม่เกี่ยว

06:21.672 --> 06:25.676
และจินนี่ก็ไม่ใช่สัญลักษณ์ เธอเป็นคน

06:26.928 --> 06:30.390
ขอบคุณมากนะที่ทำให้ฉันต้องพูดแบบนั้นออกมาเอง

06:30.973 --> 06:31.849
คนเป็นแม่น่ะนะ

06:31.933 --> 06:36.104
ไปกันเถอะ
ฉันอยากสนุกกับช่วงวันหยุดนี้หน่อย

06:36.813 --> 06:39.857
ฉันตั้งตารอเล่นเกมจานร่อนมาตั้งนานละ

06:41.025 --> 06:42.860
แม่ดูวิดีโออธิบายกฎมาเลยนะ

06:49.450 --> 06:51.828
อยากได้เหรอ อยากได้เหรอ
อ๋อ อยากได้เหรอ

06:51.911 --> 06:53.329
โอเค แดนนี่ เตรียมตัว!

06:53.413 --> 06:54.372
ขอผ่านจ้ะ

06:56.666 --> 06:58.376
- เย่!
- เย่! หนูได้ละ!

06:58.459 --> 07:00.086
- เย่!
- อย่าทำงั้นนะ โอเค

07:04.966 --> 07:06.467
ฉันว่าง!

07:08.010 --> 07:08.845
หนูว่าง!

07:08.928 --> 07:10.221
เวรละ

07:10.304 --> 07:13.015
- ขอโทษนะ เป็นอะไรไหม
- ไม่เป็นไรเลย โอเคดี

07:13.099 --> 07:15.476
พยายามโยนให้ห่างๆ เธอแล้ว ขอโทษนะ

07:15.560 --> 07:19.814
โอเค ส่วนหนูพยายามจะให้มันโดนคุณจริงๆ
แปลว่าหนูไม่เก่งเอาซะเลย

07:20.773 --> 07:23.776
ฉันจะกอดเธอนะ ขอกอดได้ไหม
กอดเลยนะ โอเค

07:32.410 --> 07:33.494
ไปเลย แจ็ค!

07:55.933 --> 07:57.101
โอ๊ยแม่เจ้า!

07:57.185 --> 07:59.270
แล้วจะทำอะไรต่อ
อยากไปกินข้าวเย็นด้วยกันไหม

07:59.353 --> 08:01.564
พ่อกับแฟนเขาจะพาหนูไปกินทาปาส

08:01.647 --> 08:04.233
- โอเค
- เดี๋ยวนะ พวกเขาหาไม่เจอแฮะ

08:04.317 --> 08:05.151
สนุกดี

08:06.736 --> 08:07.737
นี่

08:09.906 --> 08:13.993
ดีใจที่คุณมานะ นี่เรา… คุณดีขึ้นหรือยัง

08:15.161 --> 08:17.163
ผมยังไม่ดีขึ้นหรอก

08:18.164 --> 08:20.583
คุณทิ้งผมไปสูบบุหรี่ในเท็กซัสตั้งสามเดือน

08:20.666 --> 08:23.377
ให้ตาย คือ… คือผมไปทำงาน

08:23.461 --> 08:25.963
และก็สูบแค่สองสามครั้งเองมั้ง ใจเย็นทีเหอะ

08:26.047 --> 08:28.049
นี่แหละที่ผมต้องการ
ให้คุณบอกว่า "ใจเย็น"

08:28.132 --> 08:31.010
นั่นแหละปัญหาของเรา แดนนี่
คุณไม่อยากจัดการอะไรทั้งนั้น

08:31.093 --> 08:33.596
ผมไม่เจอคุณตั้งหลายเดือน
แต่คุณก็ลากผมมาสัปดาห์ผู้ปกครอง

08:33.679 --> 08:35.014
เราไม่ใช่ผู้ปกครองด้วยซ้ำ!

08:35.097 --> 08:37.725
- ผมนึกว่ามันจะสนุกไง ไม่รู้สิ
- ไม่อะ

08:38.434 --> 08:41.103
คุณคิดว่ามันเป็นวิธีเลี่ยงการคุยกันที่ดีต่างหาก

08:44.524 --> 08:47.151
ผมมีชีวิตแต่งงานแบบนี้ไม่ได้ ไม่เอา

08:48.152 --> 08:50.238
แล้วยังไง จะทิ้งผมเหรอ

08:51.697 --> 08:52.990
คุณเลือกเองแล้วกัน

08:53.616 --> 08:56.911
อยากแต่งงานกันจริงๆ
หรือว่าอยากอยู่คนเดียว

08:59.789 --> 09:01.707
ไม่ต้องรีบ ลองคิดดู

09:10.841 --> 09:13.678
จะเอาถาดพวกนี้ออกไปไหม
เดี๋ยวฉันรีบมา

09:29.485 --> 09:31.988
ยินดีด้วย วันนี้เราจะมีเซ็กซ์กัน

09:34.615 --> 09:36.117
แปลกๆ แฮะ

09:37.410 --> 09:40.037
อยากให้ฉันนวดหลังให้ไหม

09:40.121 --> 09:42.081
ไม่ ไม่ใช่หลัง สะโพกผมน่ะสิ

09:43.124 --> 09:45.126
ถ้าสะโพกมันดังก๊อกแก๊กนี่คือยังไง

09:45.751 --> 09:46.794
ไม่รู้เลย

09:47.336 --> 09:49.714
ป้าคุณเคยผ่าตัดเปลี่ยนข้อสะโพกเทียมไม่ใช่เหรอ

09:49.797 --> 09:52.133
- ถามทีสิว่ามันเริ่มดังก๊อกแก๊กตอนไหน
- ให้ฉันถามเหรอ

09:52.216 --> 09:54.635
เริ่มตอนที่ป้าแกอายุ 88 น่ะ

09:54.719 --> 09:57.346
ผมว่าประคบน้ำแข็งแล้วน่าจะดีขึ้นนะ

10:13.738 --> 10:14.989
ข้อเท้าพลิก นายล่ะ

10:15.615 --> 10:16.490
สะโพก

10:18.284 --> 10:19.160
ไงทุกคน

10:22.788 --> 10:24.915
มาเอาน้ำแข็งให้นิคน่ะ

10:24.999 --> 10:27.668
ไหล่เขามีรอยช้ำ ไอ้ต้าวน่าสงสาร

10:28.461 --> 10:29.295
บาย

10:31.505 --> 10:32.381
บาย

10:38.387 --> 10:40.181
อาการหนักขึ้นเรื่อยๆ เลย

10:41.182 --> 10:42.850
โชคดีนะที่หอบสังขารกลับมาได้

10:43.559 --> 10:44.393
ภูมิใจในตัวคุณจัง

10:44.894 --> 10:47.897
อยากเห็นเขาเอาเรื่องคุณ
ไปทำสารคดีสุดยอดนักกีฬาแล้วอะ

10:48.481 --> 10:51.651
ถ้าเมียเราประคบประหงมกันบ้าง
มันคงรู้สึกดีน่าดู

10:51.734 --> 10:54.612
ขอทีเถอะ ฉันประคบประหงมคุณตลอดเหอะ

10:55.196 --> 10:58.616
ฉันเจอแต่แจ็คที่หิวข้าว เจ็บสะโพก

10:58.699 --> 11:01.202
แจ็คที่ไม่เชื่อผลตรวจลำไส้ใหญ่ตัวเอง

11:01.285 --> 11:02.578
คุณพูดเรื่องอะไรน่ะ

11:02.662 --> 11:06.165
คนอื่นได้เจอคุณในเวอร์ชันดีสุดยอด

11:06.666 --> 11:09.460
คุณกระโดดพุ่งตัวข้ามม้านั่ง
เพื่อให้ทุกคนประทับใจ

11:09.543 --> 11:11.879
แต่คุณกินมะเขือเทศให้กันยังไม่ได้เลย

11:11.962 --> 11:14.882
ขอได้เจอแจ็คเวอร์ชันม้านั่ง
สักวันละ 20 นาทีก็ยังดี

11:14.965 --> 11:19.428
โอเค ผมแค่อยากได้น้ำแข็งเองนะ
จินนี่ยังไปเอาให้นิคเลย

11:19.512 --> 11:23.015
ฉันไม่ใช่จินนี่
และเสียใจด้วยนะที่คุณอิจฉานิคน่ะ

11:23.599 --> 11:28.270
ผมไปอิจฉานิคตอนไหน
ผมดีกว่านิคอีก ผมเป็นคนดี

11:28.354 --> 11:32.066
คุณอิจฉานิคเพราะเขามีแฟน
เป็นนักอนามัยวัย 32 ปี

11:32.149 --> 11:33.609
ตอบสนองเขาทุกความต้องการ

11:33.693 --> 11:35.152
ขอโทษที่ต้องบอกงี้นะ

11:35.236 --> 11:38.197
แต่คุณแต่งกับผู้หญิงวัยกลางคนที่ผิวแห้งกร้าน

11:38.280 --> 11:41.200
อันนั้นคุณคิดเองมากกว่ามั้ง

11:41.283 --> 11:44.161
โอเค คุณนั่นแหละที่อิจฉาเขา

11:44.245 --> 11:46.622
คุณนั่นแหละที่ชอบอยู่กับคนอื่นมากกว่าผม

11:46.706 --> 11:49.083
ใครก็ได้หมด คุณต่างหากที่แอบภาวนา

11:49.166 --> 11:52.545
อยากจะพังชีวิตตัวเองแล้วเริ่มใหม่ คุณนั่นแหละ

12:08.686 --> 12:09.937
อ้าว

12:10.020 --> 12:10.980
หวัดดี

12:11.063 --> 12:12.314
จินนี่ล่ะคะ

12:12.398 --> 12:16.902
พ่อ… พ่อว่าคืนนี้มีแค่เราดีกว่านะ
ถ้าลูกไม่ว่าอะไร

12:18.320 --> 12:19.572
ได้สิ สบายมาก

12:26.203 --> 12:28.330
ฉันเกลียดที่นี่ชะมัด ออกไปกินเหล้ากันไหม

12:28.414 --> 12:31.667
- แล้วเรื่องงดเหล้าล่ะ
- ช่างหัวมันสิ ฉันเห็นบาร์ฟรีอยู่

12:34.170 --> 12:36.338
(ยินดีต้อนรับ
ผู้ปกครองคณะวิศวกรรมศาสตร์)

12:37.465 --> 12:40.134
เราดูเหมือนพ่อแม่เด็กคณะวิศวกรรม
ทั้งที่ไม่มีลูกไหม

12:40.217 --> 12:43.053
ถ้ามีใครถามก็บอกไปว่า
ลูกชายเราอยู่เอกโยธานะ

12:44.180 --> 12:46.849
ชอบมากเลย แต่เอาเป็นลูกสาวดีกว่า

12:46.932 --> 12:50.102
และเธอชื่อเร็น
แล้วเธอก็เป็นเลสเบี้ยนทอมสายหวาน

12:50.186 --> 12:51.395
ที่เก่งเลขสุดๆ

12:51.479 --> 12:53.063
- ใช่
- และฉันก็ภูมิใจในตัวลูก

12:54.774 --> 12:55.900
แล้วคล้อดไปไหนล่ะ

12:56.484 --> 12:59.612
ดูจากมือถือฉัน เขากำลังนั่งเฉยๆ ที่หอนาฬิกา

12:59.695 --> 13:00.905
ตลอดสามชั่วโมงที่ผ่านมา

13:00.988 --> 13:01.822
ไร้สาระสิ้นดี

13:01.906 --> 13:03.949
- ใช่
- พวกนายมีปัญหาอะไรกัน

13:04.033 --> 13:05.534
เธอก็รู้ดีว่าอะไร

13:05.618 --> 13:07.036
ชีวิตคล้อดเหมือนละครโอเปร่า

13:07.119 --> 13:12.124
แล้วเรื่องนี้มันก็ยาวหลายชั่วโมงมากๆ

13:23.594 --> 13:24.428
คล้อด!

13:26.180 --> 13:27.056
คล้อด!

13:28.390 --> 13:30.017
- ไง
- อ้าว สวัสดี

13:30.100 --> 13:31.101
ว่าไง

13:33.813 --> 13:34.980
ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม

13:37.066 --> 13:38.234
ไม่อะ

13:38.859 --> 13:39.735
อ้าว

13:43.823 --> 13:44.907
นิคอยู่ไหนล่ะ

13:46.867 --> 13:50.120
นิคไปกินข้าวเย็นกับไลลาสองคนน่ะ
ซึ่งก็ดีแล้ว

13:50.204 --> 13:54.124
แต่มันก็ย้ำให้ฉันรู้สึกอีกครั้งว่า…

13:55.459 --> 13:56.961
ฉันไม่น่ามานี่เลย

13:57.962 --> 14:00.047
ฉันก็ไม่อยากมาที่นี่เหมือนกัน

14:01.382 --> 14:05.719
จากที่ฉันได้ยินมานะ
ตอนนี้คุณอาจจะไม่มีอารมณ์เท่าไร

14:05.803 --> 14:09.807
แต่… ฉันว่าจะไปทัวร์ขี่สกูตเตอร์

14:09.890 --> 14:11.392
- ตอนนี้เหรอ
- ใช่

14:12.142 --> 14:15.563
- ฉันก็อยากไปมากเลย
- เย่! ไปกันเถอะ

14:16.272 --> 14:18.858
เรียนเป็นไงบ้าง เทอมนี้น่ะ

14:19.400 --> 14:22.862
ก็ดีค่ะ แต่แปลกดีที่หนูดันชอบสถิติ

14:22.945 --> 14:24.280
สมเป็นลูกพ่อ

14:25.406 --> 14:28.325
- ลูกมีหัวด้านไฟแนนซ์
- พ่อเคยรักแม่บ้างไหม

14:28.409 --> 14:29.952
โอ้โฮ พระเจ้า

14:31.412 --> 14:33.622
อยากเข้าประเด็นเลยสินะ โอเค

14:34.415 --> 14:37.001
ก็ได้ มาเริ่มกันเลย

14:38.627 --> 14:41.839
รักสิ พ่อเคยรักแม่เขาอยู่แล้ว
และก็ยังรักอยู่

14:42.339 --> 14:43.716
แล้วเกิดอะไรขึ้นล่ะ

14:45.050 --> 14:46.552
มีอะไรเกิดขึ้นเยอะแยะ

14:48.220 --> 14:52.892
ไลลา มีเรื่องนึงที่มันไม่ถูก
ในละครเวทีลูกนะ

14:52.975 --> 14:57.897
ตัวละครพ่อเนี่ย
พ่อว่าพ่อซับซ้อนกว่าที่ลูกตีความนะ

14:57.980 --> 14:59.064
ถามจริง

14:59.148 --> 15:03.235
เพราะนี่มันดู
เป็นวิกฤตวัยกลางคนทั่วๆ ไปมากเลย

15:03.319 --> 15:06.322
โอเค ก็ได้ อยากจะวิจารณ์แรงสินะ

15:06.405 --> 15:07.948
พ่อรับได้ ว่ามาเลย

15:09.450 --> 15:12.369
เริ่มจากเสื้อฮู้ดแฟชั่นของพ่อ
มีกลิ่นของความสิ้นหวังโชยหึ่ง

15:13.954 --> 15:15.956
เห็นด้วย ต่อไป

15:17.625 --> 15:20.878
ตายละ เขาขยับตัวแล้ว
บางทีอาจจะขึ้นแท็กซี่หรือเปล่านะ

15:20.961 --> 15:24.632
ฉันแค่อยากให้เขาเข้าใจตรงกัน
แต่เขาเหมือนนกที่บินชนหน้าต่างน่ะ

15:24.715 --> 15:26.592
เอาแต่ทื่อมะลื่อตลอด

15:26.675 --> 15:29.845
เขาอยู่ไหนเนี่ย วิ่งรอบทะเลสาบเหรอ อะไรวะ

15:30.346 --> 15:34.141
- เขาอาจจะไปทัวร์ขี่สกูตเตอร์นั่นก็ได้
- บ้าแล้ว ไม่มีทางหรอก

15:34.224 --> 15:36.977
เราเคยลองแล้วที่เคียนติ
แล้วเขาก็ขี่ล้มคว่ำไป

15:37.061 --> 15:37.895
แน่แหละ

15:38.479 --> 15:41.023
แต่สิ่งที่พ่อทำมันน่าอายมากจริงๆ

15:41.106 --> 15:43.108
- โอเค
- เธอเป็นลูกพ่อได้เลยนะ

15:43.192 --> 15:47.363
ก็จริง แต่เธอไม่ใช่ไง
แล้วเธอก็อายุ 32 แล้วด้วย

15:47.446 --> 15:49.657
จัดมาอีก อย่าหยุดเลย ด่าเต็มแรงได้เลย

15:49.740 --> 15:50.991
อันนี้แหละแรงสุด

15:51.075 --> 15:53.160
พ่อได้คิดถึงหนูสักนิดนึงไหม
ตอนที่ทำแบบนี้น่ะ

15:53.243 --> 15:54.954
ไอ้คนเห็นแก่ตัวหัวขวด

15:56.830 --> 16:00.292
ให้ตาย หนูไม่ชอบร้องไห้เลย

16:11.387 --> 16:13.013
อันนั้นลูกเหมือนพ่อนี่แหละ

16:15.683 --> 16:17.142
พ่อมันโง่คิดไปเองว่า…

16:19.186 --> 16:21.438
ถ้าพ่อรอให้ลูกเข้ามหาลัยก่อน

16:21.522 --> 16:23.315
มันจะไม่เป็นเรื่องใหญ่โตแบบนี้

16:23.899 --> 16:26.402
- โห นั่นมันโง่จริงๆ
- ใช่

16:26.485 --> 16:28.112
ก็พ่อมันโง่ไง

16:29.405 --> 16:31.323
ผู้ใหญ่ส่วนมากก็โง่ทั้งนั้น

16:35.411 --> 16:36.662
พ่อจำได้ว่า

16:37.663 --> 16:41.083
มีครั้งนึงตอนพ่ออายุ 15 ได้
พ่อกับแม่ของพ่อกำลังทะเลาะกัน

16:41.166 --> 16:42.710
ซึ่งก็ทะเลาะกันตลอด

16:42.793 --> 16:45.671
แล้วพ่อก็พูดแทรกขึ้น พยายามจะไกล่เกลี่ย

16:46.922 --> 16:48.340
แล้วปู่ก็ซัดหน้าพ่อ

16:48.924 --> 16:50.884
โหพ่อ เป็นปมในใจแย่เลย

16:50.968 --> 16:53.345
ไม่ใช่อะไรจะเป็นปมไปซะหมดหรอก

16:54.054 --> 16:56.390
แต่หลังจากนั้น

16:57.141 --> 16:58.183
พวกเขาก็คืนดีกัน

16:58.267 --> 17:00.769
และพ่อก็เห็นพวกเขาดูทีวีด้วยกัน

17:00.853 --> 17:02.062
จับมือกันด้วย

17:02.146 --> 17:06.483
และนั่นคือตอนที่พ่อคิดได้ว่า
พวกเขาก็เป็นแค่คนธรรมดา

17:07.443 --> 17:09.653
คนที่มีข้อบกพร่อง คนละคนกับตัวเรา

17:09.737 --> 17:11.238
มีข้อตกลงแปลกๆ ของพวกเขาเอง

17:12.281 --> 17:15.034
โทษที หนูยังไม่อยากจะเชื่อ
ว่าปู่จ๋าเคยต่อยพ่อด้วย

17:15.117 --> 17:17.036
ลูกน่าเอาไปเขียนบทละครดูนะ

17:19.371 --> 17:21.331
นี่ พ่อรู้ว่าลูกโกรธ

17:23.333 --> 17:26.837
ลูกจะโกรธก็ได้
โกรธให้นานเท่าที่ต้องการเลย

17:30.424 --> 17:32.342
พ่อบอกได้แค่ว่า…

17:33.677 --> 17:36.138
พ่อรักลูกและ…

17:38.390 --> 17:39.224
พ่อรักลูก

17:44.271 --> 17:45.147
โอเค

17:48.150 --> 17:51.028
เราแค่ยอมรับได้ไหมว่า
จินนี่เหมือนแม่แค่ว่าเด็กกว่าน่ะ

17:53.197 --> 17:54.031
โอเค

18:23.393 --> 18:25.104
ไหนว่างดเหล้าเข้าใบไม้ร่วงไง

18:25.187 --> 18:26.313
ช่างหัวงดเหล้าปะไร

18:27.940 --> 18:29.316
ฉันคิดจะทำอะไรกันแน่

18:32.945 --> 18:36.615
อือ ฉันกับเคททะเลาะกัน
ใช่ ฉันไม่อยากจะเล่าเลย

18:36.698 --> 18:40.244
คือว่าฉัน… ฉันไม่เข้าใจว่า
ทำไมเธอถึงได้ดูถูกฉันจังเลย

18:40.327 --> 18:41.161
อือ

18:41.245 --> 18:43.831
ฉันรู้ว่าฉันไม่ได้สมบูรณ์แบบ
แต่ฉันเป็นสามีที่ดีนะ

18:43.914 --> 18:45.457
- ใช่
- ฉันเป็นคนโรแมนติก

18:45.541 --> 18:47.668
มีความพร้อมทางอารมณ์

18:47.751 --> 18:51.004
และก็มีอารมณ์ขันที่ยอดเยี่ยม
ฉันไม่นอกใจ

18:51.088 --> 18:52.422
นายเป็นนักเต้นแจ๊สตัวจริง

18:52.506 --> 18:54.675
- ใช่เลย
- ครบหมด

18:55.926 --> 18:58.637
ขอโทษที ฟังนะ
ฉันไม่ควรมาบ่นเรื่องพวกนี้ให้เธอฟังเลย

18:58.720 --> 19:00.264
อาทิตย์นี้เธอเจอมาหนักกว่าฉันอีก

19:00.347 --> 19:03.308
- โอ๊ย ไม่เป็นไรเลย
- ขอโทษนะ อือ

19:03.392 --> 19:07.146
ตอนนี้ทุกคนดูจะเข้ากันได้แล้ว
ก็ดีแล้วแหละ

19:07.771 --> 19:09.773
ฉันก็อยากให้เป็นแบบนั้น

19:09.857 --> 19:13.443
ใช่ แต่นายนี่คนดีจริงๆ ที่เป็นห่วงฉันด้วย

19:15.112 --> 19:17.072
นายเป็นคนดีจริงๆ

19:25.998 --> 19:28.208
- ลูกสาวคุณเรียนเอกอะไร
- โยธา

19:28.292 --> 19:30.460
เยี่ยมเลย ใช่

19:30.544 --> 19:31.587
- เขาไปแล้ว
- โอ้

19:31.670 --> 19:33.505
- ยินดีที่ได้รู้จัก
- จุดเขาหายไปแล้ว

19:33.589 --> 19:37.050
เขาไม่เป็นไรหรอก คงจะแค่ปิดไป
เพื่อให้นายเป็นห่วงเฉยๆ แหละ

19:37.134 --> 19:39.136
ไม่มีวันหรอก เขาไม่มีทางทำฉันโกรธแน่

19:39.219 --> 19:40.137
ไม่งั้นเหรอ

19:40.971 --> 19:41.930
เธอจะสื่ออะไร

19:43.307 --> 19:45.809
ฉันเห็นเขาเขวี้ยงเสื้อผ้านายออกมานอกหน้าต่าง

19:45.893 --> 19:48.937
นั่นมันโรคจิต
อย่างกับในละครหลังข่าวเลยนะพวก

19:49.605 --> 19:52.608
โอเค รู้ไหม
เธอวิจารณ์คล้อดบ่อยมากเลยนะ

19:53.192 --> 19:56.278
อะไร นายยังพูดเองเลย
ว่าเขาใช้ชีวิตแบบโอเปร่า

19:56.862 --> 19:58.614
ฉันชื่นชมการจัดการชีวิตของนายนะ

19:58.697 --> 20:00.616
นายมีฉันสำหรับการสนทนาที่ชาญฉลาด

20:00.699 --> 20:01.950
แล้วก็กลับบ้านไป

20:02.034 --> 20:05.120
หาสุดหล่อเพี้ยนๆ ที่นายแต่งงานด้วย

20:05.704 --> 20:07.122
โอเคเคท เธอเมาละ

20:07.206 --> 20:10.209
และนี่มันชีวิตแต่งงานฉัน
เพราะงั้นอย่าสะเออะมายุ่ง

20:17.132 --> 20:19.301
ไอ้ถาดเวรนี่

20:26.016 --> 20:27.851
ก่อนที่ผมจะพูดอะไรออกไป

20:28.894 --> 20:30.646
ผมแค่อยากจะขอโทษ

20:31.480 --> 20:34.650
โอเคไหม
และมันไม่มีความหมายอะไรเลย

20:36.652 --> 20:37.945
คุณพูดเรื่องอะไร

20:40.322 --> 20:41.406
ผมจูบแอนน์

21:01.218 --> 21:03.845
โทษนะ ทัวร์ขี่สกูตเตอร์กลับมากันหรือยังครับ

21:03.929 --> 21:05.430
ยังครับ พอดีมีอุบัติเหตุเกิดขึ้น

21:05.514 --> 21:07.891
แต่ผู้จัดการของเรากำลังเดินทางไปที่เกิดเหตุ

21:23.699 --> 21:27.828
คล้อด คล้อด

21:29.162 --> 21:30.622
- ต่อหน้าเลย
- คล้อด!

21:30.706 --> 21:33.000
- แดนนี่
- เจ็บตรงไหนไหม เลือดออกเหรอ

21:33.583 --> 21:37.337
ไม่มีอะไรเลย
ชีล่าเขาหักสกูตเตอร์หลบกระรอกน่ะ

21:37.421 --> 21:40.465
แล้วทุกคนเลยล้มระเนระนาดตามเป็นโดมิโน

21:41.758 --> 21:42.884
ผมนึกว่าคุณตายแล้ว

21:44.886 --> 21:45.971
พระเจ้า

21:46.054 --> 21:49.099
- ผมไม่เป็นไร แค่ถลอกนิดหน่อย
- ให้ตายสิ

21:49.725 --> 21:51.810
นี่ หายใจลึกๆ นะ ทุกอย่างโอเคแล้ว

21:51.893 --> 21:54.813
ไม่โอเคหรอก ไม่มีอะไรโอเคสักอย่าง

21:54.896 --> 21:57.357
แต่แดนนี่ คุณอยู่กับผมแล้วไง

21:57.858 --> 21:59.151
เราไม่เป็นไร

21:59.735 --> 22:02.696
เราเหรอ ผมก็แค่ตาแก่กับหัวใจพังๆ

22:02.779 --> 22:06.616
ส่วนผมก็สุดหล่ออิตาลีที่ขี่สกูตเตอร์ห่วยแตก

22:12.664 --> 22:16.918
วันหนึ่งเราจะไม่ได้อยู่บนโลกนี้แล้ว
และมันก็น่ากลัวมากๆ

22:18.920 --> 22:21.089
ชีวิตมันน่ากลัว และสวยงามด้วย

22:21.757 --> 22:23.508
เราถึงได้มีกันและกันไง

22:24.760 --> 22:26.678
เราจะได้ผ่านมันไปด้วยกัน

22:32.559 --> 22:34.353
ผมขอโทษที่หนีไปจากคุณ

22:36.980 --> 22:39.399
งั้นจากนี้ไป ให้เราหนีไปด้วยกันนะ

22:40.275 --> 22:41.401
เหมือนม้าป่า

22:42.903 --> 22:45.155
- คุณนี่อิตาลีขนานแท้เลย
- ผมรู้

22:46.114 --> 22:47.491
ชอบไหมล่ะ

22:57.042 --> 22:58.085
ให้ตาย

23:02.714 --> 23:04.758
เคท ฉันมีอะไรจะบอก

23:05.842 --> 23:07.302
ไม่รู้จะเริ่มยังไงดี

23:07.386 --> 23:08.804
เธอจูบแจ็ค

23:09.888 --> 23:11.014
เขาบอกเธอเหรอ

23:11.098 --> 23:13.975
เปล่า แต่เขาเมาท์กันทั่วมหาลัย
ว่าเธอน่ะแรด

23:14.768 --> 23:19.856
ตายแล้ว ฉันขอโทษนะ
ฉันว่าฉันตกต่ำถึงขีดสุดแล้วล่ะ

23:21.108 --> 23:22.359
ไม่ได้ว่านะ

23:23.652 --> 23:25.362
ใช้ลิ้นด้วยไหม

23:25.445 --> 23:26.571
ไม่

23:27.322 --> 23:28.156
ไม่

23:28.865 --> 23:30.200
แต่มีน้ำตา

23:31.201 --> 23:33.286
- ให้ตาย
- ให้ตายสิ

23:34.746 --> 23:35.664
มันแค่…

23:38.041 --> 23:39.626
ไลลาบอกว่าฉันพัง

23:41.545 --> 23:44.089
แกตะโกนด่านิคแบบนั้น

23:44.172 --> 23:46.258
แกบอกว่า "แม่พังยับ"

23:46.341 --> 23:47.843
เธอไม่ได้พังนะ

23:48.635 --> 23:51.263
แต่ฉันกลายเป็นคนอารมณ์บูดตลอดเวลาหรือเปล่า

23:52.305 --> 23:55.725
คือ… มันเพิ่งเจ็ดเดือนเองไง

23:55.809 --> 23:57.227
ให้ตาย

23:57.727 --> 23:59.521
เราทุกคนก็มีปัญหากันคนละอย่างแหละ

24:02.649 --> 24:04.151
ฉันจะต้องหายดีให้ได้

24:04.651 --> 24:05.819
เธอต้องทำได้แน่

24:05.902 --> 24:07.028
- ใช่
- ฉันรู้

24:11.825 --> 24:14.786
ให้ตาย วันนี้มันหนักมากจริงๆ เคท

24:17.247 --> 24:19.291
ฉันรู้สึกว่าเห็นอนาคตตัวเองเลย

24:20.876 --> 24:25.172
ไลลาเรียนจบ ลาพักร้อน ไปเที่ยว

24:26.673 --> 24:28.467
ในอนาคตเธอเห็นฉันไหม

24:28.550 --> 24:29.676
ฉันอ้วนแค่ไหน

24:30.260 --> 24:32.512
เท่าๆ เดิมนะ แต่หัวเล็กลงนิดนึง

24:35.265 --> 24:37.184
จากนี้ไปคงเป็นแบบนี้แหละ

24:39.394 --> 24:42.063
นิคจะพาไลลาไปเจอจินนี่คนใหม่เรื่อยๆ จากนี้ไป

24:42.147 --> 24:44.024
- ส่วนฉันก็เดียวดาย
- มันไม่แน่หรอก

24:44.107 --> 24:46.568
แล้วก็เริ่มชินชากับการตัดฉันออกไป

24:48.111 --> 24:50.864
แล้วฉันก็จะซื้ออ่างอาบน้ำที่มีประตู

24:50.947 --> 24:55.702
ไม่มีทาง เราไม่ยอมให้เป็นแบบนั้นหรอก
เรารักเธอนะ แอนนี่

24:57.120 --> 24:58.330
โดยเฉพาะแจ็ค

24:58.413 --> 24:59.623
โอ๊ยตาย

24:59.706 --> 25:02.751
- ฟังนะ ฉันขอโทษมากๆ เลย
- ไม่ๆ ฉันไม่สนหรอก

25:02.834 --> 25:05.545
- ฉันเมาอยู่ ฉันไม่สนหรอก
- ขอร้องล่ะ เคท

25:14.387 --> 25:16.848
เธอรู้เมื่อไหร่เหรอว่าอะไรๆ กำลังดิ่งลงเหว

25:17.933 --> 25:19.226
มันมีสัญญาณอะไร

25:23.438 --> 25:25.899
- เธอกับแจ็คไม่ใช่ฉันกับนิคหรอก
- ไม่ ฉันไม่ได้…

25:25.982 --> 25:27.567
นิคนอกใจฉัน

25:28.818 --> 25:32.155
หลายครั้งเลยด้วย ก่อนที่จะเป็นแบบนี้

25:33.490 --> 25:35.408
เมื่อสิบปีก่อนกับผู้หญิงที่ทำงาน

25:35.492 --> 25:37.869
และฉันก็มั่นใจว่าครูสอนพิลาทิสคนนั้น

25:37.953 --> 25:39.371
ที่ซ่อมคอมให้เขาด้วย

25:39.454 --> 25:40.664
เชี่ย

25:40.747 --> 25:41.623
ใช่

25:44.334 --> 25:46.378
แต่สามีเธอไม่ใช่คนแบบนั้น

25:47.587 --> 25:52.968
คืนนี้มันแค่เพราะเวทนาเพื่อนเก่าน่ะ

25:53.552 --> 25:54.511
อือ

25:54.594 --> 25:55.554
ให้ตาย

25:57.889 --> 25:58.932
ฉันเหนื่อยจัง

25:59.015 --> 25:59.975
ใช่

26:00.600 --> 26:03.103
นี่กี่โมงแล้วน่ะ รู้สึกเหมือนตีสี่ได้

26:08.483 --> 26:09.859
ตอนนี้ 20.40 น.

26:10.694 --> 26:12.821
อยากจะบ้า

26:19.661 --> 26:20.870
รอสักครู่นะครับ

26:25.792 --> 26:26.876
ขอโทษที่…

26:26.960 --> 26:30.338
ผมว่าแกกำลังขอโทษนะ
ลูกคิดเอง ผมไม่ได้สั่ง

26:30.422 --> 26:31.548
อืม

26:31.631 --> 26:32.465
ดี

26:33.675 --> 26:35.302
มันเป็นเรื่องที่ควรทำ

26:38.221 --> 26:39.306
คุณเป็นแม่ที่ดีนะ

26:42.601 --> 26:43.560
ขอบคุณนะ นิค

26:46.896 --> 26:50.400
ฉันซื้อทรีตเมนต์สปาไปเยอะมาก
กับหนังสือเรื่องการตกแต่งสไตล์โคโลเนียล

26:50.483 --> 26:52.152
ดังนั้นถ้าคุณได้ใบเสร็จ…

26:54.779 --> 26:56.781
แต่ฉันจะวางถุงไม้กอล์ฟคุณไว้ที่ระเบียงหลังบ้าน

26:56.865 --> 26:58.074
ถ้าคุณอยากมาเอาไปนะ

26:59.075 --> 26:59.951
โอเค

27:01.786 --> 27:02.621
ขอบคุณ

27:10.378 --> 27:11.588
- ไง
- ไง

27:16.593 --> 27:17.510
ไว้เจอกันนะคะ

27:17.594 --> 27:19.804
- บาย
- บายที่รัก ระวังนะ

27:19.888 --> 27:20.722
ดูแลตัวเองด้วย

27:26.186 --> 27:28.438
- พร้อมกลับบ้านหรือยัง ที่รัก
- แน่นอน

27:29.648 --> 27:30.815
ไปกันเถอะ

27:32.192 --> 27:33.401
ไปก่อนเลย

27:33.485 --> 27:34.444
บายนะเพื่อนๆ

27:34.527 --> 27:35.945
- บายคล้อด
- บาย

27:49.626 --> 27:50.877
ให้ตาย

27:55.507 --> 27:57.133
อยากฟังพอดแคสต์ไหม

27:57.634 --> 27:58.510
เอาสิ

27:59.969 --> 28:01.304
มีอันไหนอยากฟังเป็นพิเศษไหม

28:01.888 --> 28:02.972
ไม่ คุณเลือกเลย

28:10.063 --> 28:12.982
- ผมว่าเราต้องไปบำบัดกันนะ
- ใช่ ต้องไปอยู่แล้ว

28:14.859 --> 28:16.069
- แม่งเอ๊ย!
- แม่งเอ๊ย!

28:16.152 --> 28:17.362
- เชี่ย
- แม่งเอ๊ย!

28:17.445 --> 28:20.198
โอ๊ย เชี่ย!

29:40.487 --> 29:42.280
คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร
ต้องไปอยู่แล้ว
