WEBVTT

00:00:25.650 --> 00:00:27.110 align:center
POSADA

00:00:29.279 --> 00:00:30.572 align:center
Ah, ya estás levantada.

00:00:30.655 --> 00:00:32.907 align:center
Tiene mucho sentido,
porque te dormiste antes.

00:00:32.991 --> 00:00:34.617 align:center
Perdona, lo sé.

00:00:34.701 --> 00:00:36.786 align:center
Estuve despierta mientras te cepillabas,

00:00:36.870 --> 00:00:39.039 align:center
pero, en mi defensa, seguiste con el hilo.

00:00:39.122 --> 00:00:42.333 align:center
Bueno, porque sé que te molesta
el sabor de mi muela trasera.

00:00:42.417 --> 00:00:45.837 align:center
Y valoro tu consideración.
Hagamos un segundo intento hoy.

00:00:45.920 --> 00:00:48.673 align:center
Obvio. Qué propuesta tan sexi, mmm.

00:00:48.757 --> 00:00:52.052 align:center
Adivina adónde fui mientras te duchabas.

00:00:52.135 --> 00:00:52.969 align:center
¡No!

00:00:53.845 --> 00:00:57.307 align:center
¿Manejaste hasta Jerry el Loco?
¿Sigue siendo el mismo?

00:00:57.390 --> 00:00:59.434 align:center
Quizá, pero creo que cambiaron el logo.

00:00:59.517 --> 00:01:03.480 align:center
Jerry aún es una baguete con brazos,
pero están marcados ahora.

00:01:03.563 --> 00:01:06.024 align:center
- Está sexi.
- Todos los panes son sexis.

00:01:06.107 --> 00:01:08.526 align:center
¡Tu favorito, 17!

00:01:09.360 --> 00:01:10.361 align:center
Oh.

00:01:11.196 --> 00:01:12.072 align:center
¿Qué?

00:01:12.155 --> 00:01:13.990 align:center
Era el siete el que más me gustaba,

00:01:14.074 --> 00:01:16.826 align:center
pero apuesto a que es genial. Seguro.

00:01:24.084 --> 00:01:24.918 align:center
Esto…

00:01:26.002 --> 00:01:27.295 align:center
Guau, lo odias, ¿no?

00:01:27.378 --> 00:01:29.798 align:center
No, no. Será fabuloso, ¿sí?

00:01:30.632 --> 00:01:33.551 align:center
Lo de anoche fue todo un espectáculo, ¿eh?

00:01:33.635 --> 00:01:37.972 align:center
Ay, sí. ¿Hablas de Claude lanzando
la colección de Tom Ford por la ventana?

00:01:38.056 --> 00:01:39.057 align:center
- Claro.
- Sí.

00:01:39.599 --> 00:01:42.185 align:center
Sí. Oye, eh, ¿estás por terminar con eso?

00:01:42.268 --> 00:01:44.395 align:center
Porque pensé en ir
con los sándwiches afuera.

00:01:44.479 --> 00:01:46.815 align:center
Hay un… gazebo.

00:01:47.607 --> 00:01:49.776 align:center
Oh. Una buena y una mala.

00:01:49.859 --> 00:01:52.529 align:center
Tuve una idea muy similar para ti. Pase.

00:01:53.363 --> 00:01:55.865 align:center
-¡Oh, guau!
- Adelante, por favor.

00:01:55.949 --> 00:01:57.826 align:center
Ay, carajo. Ahora me siento mal.

00:01:57.909 --> 00:01:59.577 align:center
No, es doble felicidad.

00:01:59.661 --> 00:02:01.329 align:center
-Muchas gracias.
- Oh.

00:02:01.412 --> 00:02:02.539 align:center
- Gracias.
- Gracias.

00:02:02.622 --> 00:02:05.333 align:center
Guau. Dos jarras de jugo. Qué bien.

00:02:06.209 --> 00:02:09.337 align:center
Es que los hoteles pequeños como este
pueden tardar años

00:02:09.420 --> 00:02:11.089 align:center
- en llevarse el carrito.
- Sí.

00:02:11.714 --> 00:02:13.800 align:center
Fuera.

00:02:15.385 --> 00:02:17.387 align:center
Si prefieres el servicio al cuarto,
está bien.

00:02:17.470 --> 00:02:18.930 align:center
No, no. Mira esto.

00:02:22.559 --> 00:02:24.018 align:center
¿Ves? Lo arreglé.

00:02:25.645 --> 00:02:26.729 align:center
Mmm.

00:02:27.564 --> 00:02:28.690 align:center
Te amo.

00:02:29.274 --> 00:02:30.567 align:center
También te amo.

00:02:31.401 --> 00:02:32.485 align:center
Mmm.

00:02:36.698 --> 00:02:37.532 align:center
Mmm.

00:02:39.659 --> 00:02:43.621 align:center
LAS CUATRO ESTACIONES

00:02:43.705 --> 00:02:45.540 align:center
OTOÑO

00:02:46.249 --> 00:02:50.503 align:center
Gracias por dejarme dormir aquí.
Este cuarto robado es… fabuloso.

00:02:51.087 --> 00:02:51.921 align:center
Gracias.

00:02:52.755 --> 00:02:56.259 align:center
Sé que no me incumbe,
pero… ¿todo está bien?

00:02:56.342 --> 00:02:59.596 align:center
- Ah, fue solo una tonta pelea.
- ¿Sabes algo de Nick?

00:03:00.722 --> 00:03:01.556 align:center
Mmm.

00:03:01.639 --> 00:03:04.058 align:center
No pensé que Lila
se ensañaría con su novia,

00:03:04.142 --> 00:03:05.476 align:center
pero sí me reí cuando dijo

00:03:05.560 --> 00:03:08.104 align:center
que su asignatura favorita
era Educación Patética.

00:03:09.147 --> 00:03:12.442 align:center
Espero que Ginny se haya ido
para entonces.

00:03:12.525 --> 00:03:14.319 align:center
- Su nombre es "la novia".
- Oh.

00:03:14.402 --> 00:03:17.405 align:center
Danny, dime una cosa horrible sobre ella.

00:03:18.615 --> 00:03:20.533 align:center
Me encantaría seguirte este juego,

00:03:20.617 --> 00:03:24.078 align:center
pero, ahora,
tengo que ofrecer una ofrenda de paz.

00:03:24.162 --> 00:03:26.122 align:center
Mmm. ¿Qué le gustaría?

00:03:26.206 --> 00:03:27.415 align:center
Bueno, es Claude.

00:03:27.498 --> 00:03:31.377 align:center
Le gustaría un adorno de Navidad
de vidrio soplado de Sophia Loren, pero…

00:03:32.337 --> 00:03:34.088 align:center
solo voy a comprarle un café.

00:03:34.172 --> 00:03:35.256 align:center
Agrega un cruasán.

00:03:35.340 --> 00:03:38.509 align:center
Diría: "Perdón por actuar
como un idiota arrogante anoche".

00:03:38.593 --> 00:03:40.678 align:center
No dije que actué
como un idiota arrogante.

00:03:40.762 --> 00:03:42.388 align:center
Oh, pero te conozco.

00:03:45.808 --> 00:03:47.602 align:center
- Ah.
-Mmm.

00:03:47.685 --> 00:03:49.854 align:center
Eh, okey, a ver…

00:03:51.022 --> 00:03:52.565 align:center
- La novia…
- Sí.

00:03:52.649 --> 00:03:54.108 align:center
Ama los aceites esenciales

00:03:54.192 --> 00:03:57.487 align:center
y cualquiera que use la convierte
en un pavo de Acción de Gracias.

00:03:57.570 --> 00:03:59.530 align:center
- Dios te bendiga, amigo.
- Sí.

00:04:03.159 --> 00:04:03.993 align:center
¡Amor!

00:04:07.455 --> 00:04:08.289 align:center
Oh.

00:04:16.005 --> 00:04:17.966 align:center
Hola, perdón por no responder.

00:04:18.049 --> 00:04:21.052 align:center
Por favor, deja un mensaje o escríbeme
y me comunico. Ciao!

00:04:38.569 --> 00:04:40.113 align:center
Claro, está bien.

00:04:40.196 --> 00:04:41.489 align:center
-No.
-Sí.

00:04:41.572 --> 00:04:43.783 align:center
- ¿Estás bien?
- Me pasan cosas.

00:04:44.742 --> 00:04:46.411 align:center
- Oh.
- Buenos días.

00:04:47.870 --> 00:04:50.957 align:center
Eh, estaba por salir a correr
y las vi a las dos aquí.

00:04:51.541 --> 00:04:52.875 align:center
Sí.

00:04:52.959 --> 00:04:54.460 align:center
Ahora salgo a correr un rato.

00:04:54.544 --> 00:04:56.170 align:center
Dios santo.

00:05:04.429 --> 00:05:05.263 align:center
Oye.

00:05:05.930 --> 00:05:09.976 align:center
Entiendo que te resulte
un tanto incómodo que Ginny esté aquí.

00:05:10.059 --> 00:05:11.769 align:center
- ¿"Un tanto incómodo"?
-Ajá.

00:05:11.853 --> 00:05:14.689 align:center
Guau,
tu inteligencia emocional vuela, Nick.

00:05:14.772 --> 00:05:17.525 align:center
"Nick". Soy Nick ahora.

00:05:18.401 --> 00:05:19.485 align:center
¿Qué pasó con "papá"?

00:05:19.569 --> 00:05:21.612 align:center
Bueno, no sé, Nick. ¿Qué pasó con papá?

00:05:23.156 --> 00:05:25.283 align:center
Es mi monitor de ritmo cardíaco.

00:05:26.034 --> 00:05:27.493 align:center
Oye, eh, no lo entiendo.

00:05:27.577 --> 00:05:29.704 align:center
Ginny nos acompañó a ver a los Knicks

00:05:29.787 --> 00:05:31.330 align:center
y estabas de excelente humor.

00:05:31.414 --> 00:05:34.375 align:center
Fue porque tomé
dos cervezas con gomitas de CBD.

00:05:34.459 --> 00:05:37.045 align:center
- No…Tendrías que haber…
- ¿Qué?

00:05:37.128 --> 00:05:38.254 align:center
- Okey.
-Oh.

00:05:38.337 --> 00:05:39.839 align:center
Es para otra conversación.

00:05:39.922 --> 00:05:41.049 align:center
Mmm.

00:05:41.132 --> 00:05:43.593 align:center
Lila, tienes que escucharme.

00:05:43.676 --> 00:05:46.137 align:center
Anoche, cruzaste una línea.

00:05:46.220 --> 00:05:48.056 align:center
Heriste sus sentimientos.

00:05:48.139 --> 00:05:50.349 align:center
- No me disculparé con ella.
-Yo…

00:05:50.892 --> 00:05:53.478 align:center
Ella es un símbolo
de cómo destruiste esta familia.

00:05:53.561 --> 00:05:56.439 align:center
- Esta familia no se destruyó.
- Sí, es así.

00:05:56.522 --> 00:05:58.232 align:center
- No es así.
- Mamá está quebrada.

00:05:58.316 --> 00:06:00.151 align:center
- Lo que ella pase…
- Le arruinaste la vida.

00:06:00.234 --> 00:06:02.195 align:center
- Tu madre no está…
- Quedó vacía.

00:06:02.278 --> 00:06:03.780 align:center
Oh, suficiente.

00:06:04.739 --> 00:06:08.743 align:center
No vamos a gritar
en un restaurante como infelices.

00:06:09.327 --> 00:06:11.788 align:center
Lila, muéstrale a tu padre
un mínimo de respeto,

00:06:12.413 --> 00:06:14.874 align:center
aunque esa musculosa deje ver sus pezones.

00:06:14.957 --> 00:06:16.000 align:center
Aj.

00:06:16.084 --> 00:06:19.754 align:center
Y, Nick, Lila no se disculpará con Ginny
solo porque tú se lo ordenes.

00:06:19.837 --> 00:06:21.589 align:center
Es su decisión, no tuya.

00:06:21.672 --> 00:06:25.676 align:center
Por cierto, Ginny no es un símbolo.
Es una persona.

00:06:26.427 --> 00:06:30.056 align:center
Gracias por obligarme a ser
quien deba decirlo en voz alta.

00:06:30.973 --> 00:06:31.849 align:center
La maternidad.

00:06:31.933 --> 00:06:33.309 align:center
Ahora, vámonos.

00:06:34.102 --> 00:06:36.104 align:center
Quiero pasar dos lindos días, al menos.

00:06:36.687 --> 00:06:39.857 align:center
Tengo muchas ganas
de jugar con un frisbee.

00:06:41.025 --> 00:06:42.735 align:center
Vi un video de las reglas.

00:06:45.154 --> 00:06:48.074 align:center
¡Vamos, rápido!

00:06:49.450 --> 00:06:51.828 align:center
¿Lo quieres? ¿Lo quieres? Oh, ¿lo quieres?

00:06:51.911 --> 00:06:53.329 align:center
Okey. ¡Danny, ahí va!

00:06:53.412 --> 00:06:54.372 align:center
No, gracias.

00:06:54.455 --> 00:06:55.331 align:center
¡Oh!

00:06:56.040 --> 00:06:58.376 align:center
¡Oh! ¡Sí, lo tengo!

00:06:58.459 --> 00:07:00.461 align:center
- ¡Sí!
- No hagas eso. Okey.

00:07:03.256 --> 00:07:04.966 align:center
-Ahí va.
-¡Sí!

00:07:05.633 --> 00:07:06.551 align:center
¡Es mío!

00:07:07.343 --> 00:07:08.761 align:center
¡Lo tengo!

00:07:08.845 --> 00:07:10.221 align:center
Ay, no.

00:07:10.304 --> 00:07:13.015 align:center
- Perdóname. ¿Estás bien?
- Sí, tranquila. Estoy bien.

00:07:13.099 --> 00:07:15.518 align:center
Juro que traté de alejarme de ti. Perdón.

00:07:15.601 --> 00:07:18.438 align:center
Okey, bueno, mi intención
era golpearte a ti, así que…

00:07:18.521 --> 00:07:20.731 align:center
está claro que esto no es lo mío.

00:07:20.815 --> 00:07:23.776 align:center
Un abrazo. ¿Quieres un abrazo?
Te doy uno. Okey. Gracias.

00:07:32.410 --> 00:07:33.494 align:center
¡Bien, Jack!

00:07:34.579 --> 00:07:36.455 align:center
¡Ey!

00:07:44.839 --> 00:07:46.465 align:center
¡Ah!

00:07:57.101 --> 00:07:59.270 align:center
¿Qué harás el resto del día?
¿Comemos algo?

00:07:59.353 --> 00:08:01.606 align:center
Eh, papá y la novia
me llevarán a comer tapas.

00:08:01.689 --> 00:08:04.233 align:center
- Ah, okey.
- Ay, no. Se equivocaron de camino.

00:08:04.317 --> 00:08:05.151 align:center
Bien.

00:08:06.736 --> 00:08:07.737 align:center
Hola.

00:08:09.822 --> 00:08:12.450 align:center
Me alegra que vinieras. ¿Estamos…?

00:08:13.284 --> 00:08:14.202 align:center
¿Te sientes mejor?

00:08:15.286 --> 00:08:17.163 align:center
Por supuesto que no me siento mejor.

00:08:18.164 --> 00:08:20.583 align:center
Me dejaste por tres meses
para ir a fumar a Texas.

00:08:20.666 --> 00:08:23.377 align:center
Por favor, estuve trabajando

00:08:23.461 --> 00:08:25.963 align:center
y solo fumé un par de veces. Cálmate.

00:08:26.047 --> 00:08:28.049 align:center
Tu respuesta
a lo que me importa es "cálmate".

00:08:28.132 --> 00:08:31.010 align:center
Es nuestro problema, Danny.
No quieres resolver nada.

00:08:31.093 --> 00:08:33.512 align:center
No te vi en meses
y me traes a un finde de padres

00:08:33.596 --> 00:08:35.014 align:center
sin ser padres.

00:08:35.097 --> 00:08:37.642 align:center
-Pensé que sería divertido. No sé.
- No.

00:08:38.434 --> 00:08:41.103 align:center
Pensaste que sería
un buen lugar para evitar hablar.

00:08:44.607 --> 00:08:47.151 align:center
Un matrimonio así… no lo quiero.

00:08:48.152 --> 00:08:50.738 align:center
Entonces, ¿qué? ¿Me dejarás, amor?

00:08:51.697 --> 00:08:52.990 align:center
¿Por qué no lo decides?

00:08:53.574 --> 00:08:56.911 align:center
¿Quieres en serio un matrimonio
o vivir tu vida solo?

00:08:59.789 --> 00:09:01.624 align:center
Tómate tu tiempo. Piénsalo.

00:09:10.883 --> 00:09:13.636 align:center
¿Quieres hacer que se lleven el carrito?
No me tardo.

00:09:29.485 --> 00:09:31.988 align:center
Felicidades. Es día de sexo.

00:09:32.071 --> 00:09:34.532 align:center
Ay.

00:09:34.615 --> 00:09:36.117 align:center
Tengo algo.

00:09:37.410 --> 00:09:40.037 align:center
¿Quieres unos masajes de espalda?

00:09:40.121 --> 00:09:42.081 align:center
No es la espalda, es la cadera.

00:09:43.124 --> 00:09:45.126 align:center
¿Qué tengo? Me cruje la cadera.

00:09:45.751 --> 00:09:46.794 align:center
No tengo idea.

00:09:46.877 --> 00:09:49.714 align:center
¿A tu tía no le hicieron
un reemplazo de cadera?

00:09:49.797 --> 00:09:52.133 align:center
- ¿Le consultas?
- Ya le consulté.

00:09:52.216 --> 00:09:54.635 align:center
Ay, empezó cuando cumplió 88.

00:09:54.719 --> 00:09:57.346 align:center
Quizás ponerme hielo ayude un poco.

00:10:13.738 --> 00:10:14.989 align:center
El tobillo. ¿Tú?

00:10:15.615 --> 00:10:16.449 align:center
Cadera.

00:10:18.284 --> 00:10:19.160 align:center
Hola, chicos.

00:10:22.788 --> 00:10:24.915 align:center
Le llevo un poco de hielo a Nick.

00:10:24.999 --> 00:10:27.710 align:center
Se dio un golpe en el hombro. Pobre bebé.

00:10:28.419 --> 00:10:29.253 align:center
Adiós.

00:10:31.505 --> 00:10:32.381 align:center
Adiós.

00:10:38.679 --> 00:10:40.222 align:center
Se me está trabando ahora.

00:10:40.306 --> 00:10:42.516 align:center
Por suerte, llegué al pasillo.

00:10:43.267 --> 00:10:44.226 align:center
Te felicito.

00:10:44.852 --> 00:10:47.813 align:center
Ya quiero ver el documental deportivo
que graben sobre esto.

00:10:47.897 --> 00:10:51.651 align:center
¿Sabes? A veces sería lindo
sentir que me cuida mi esposa.

00:10:51.734 --> 00:10:54.612 align:center
Ay, por Dios.
Lo único que hago es cuidarte.

00:10:54.695 --> 00:10:55.655 align:center
Ah, ¿en serio?

00:10:55.738 --> 00:10:58.616 align:center
Yo solo tengo al Jack con hambre
y con la cadera rota

00:10:58.699 --> 00:11:01.202 align:center
que no cree en los resultados
de su colonoscopía.

00:11:01.285 --> 00:11:02.578 align:center
Oye, ¿de qué hablas?

00:11:02.661 --> 00:11:06.082 align:center
Todo el mundo disfruta
de la mejor versión de tu personalidad.

00:11:06.749 --> 00:11:09.293 align:center
Te lanzas de cabeza en el parque
para impresionar

00:11:09.377 --> 00:11:11.212 align:center
y yo no logro ni que comas tomate.

00:11:11.962 --> 00:11:14.882 align:center
Me fascinaría pasar
20 minutos por día con el del parque.

00:11:14.965 --> 00:11:19.428 align:center
Okey, y yo solo quería hielo.
¿No? Ginny le llevó hielo a Nick.

00:11:19.512 --> 00:11:20.429 align:center
Pues no soy Ginny.

00:11:21.138 --> 00:11:23.015 align:center
Y lamento que estés celoso de Nick.

00:11:23.099 --> 00:11:25.768 align:center
¿Cómo voy a estar celoso de Nick, eh?

00:11:25.851 --> 00:11:28.187 align:center
Soy mejor que Nick. Soy buen tipo.

00:11:28.270 --> 00:11:30.731 align:center
Estás celoso porque tiene a una de 32,

00:11:30.815 --> 00:11:33.609 align:center
una deportista del sexo
que atiende sus necesidades.

00:11:33.693 --> 00:11:35.152 align:center
Y lamento decepcionarte,

00:11:35.236 --> 00:11:38.197 align:center
pero tu esposa es una mujer
de mediana edad con piel seca.

00:11:38.280 --> 00:11:41.200 align:center
¡Proyección! ¿No crees?
¡Es una proyección!

00:11:41.283 --> 00:11:44.161 align:center
Porque tú eres la que tiene celos.

00:11:44.245 --> 00:11:46.622 align:center
Quisieras estar con cualquiera
menos conmigo.

00:11:46.706 --> 00:11:48.082 align:center
Cualquiera, ¿no?

00:11:48.165 --> 00:11:51.127 align:center
Tú eres la que desea
que tu vida explote y empiece de nuevo.

00:11:51.210 --> 00:11:52.545 align:center
Eres tú.

00:12:08.686 --> 00:12:09.770 align:center
Hola.

00:12:09.854 --> 00:12:10.980 align:center
Hola.

00:12:11.063 --> 00:12:12.314 align:center
¿Y Ginny?

00:12:12.398 --> 00:12:13.315 align:center
Yo, eh…

00:12:13.941 --> 00:12:16.902 align:center
Pensé que podríamos
comer solos, si te parece.

00:12:18.404 --> 00:12:19.572 align:center
Claro, está bien.

00:12:22.783 --> 00:12:24.076 align:center
PERSONAS
CLAUDE

00:12:26.287 --> 00:12:28.330 align:center
Odio este lugar. ¿Quieres tomar algo?

00:12:28.414 --> 00:12:31.667 align:center
- ¿Y el otoño seco?
- Me cago en eso. Vi un bar abierto.

00:12:34.170 --> 00:12:36.255 align:center
BIENVENIDOS, PADRES DE INGENIEROS

00:12:36.338 --> 00:12:37.548 align:center
Hola, ¿cómo estás?

00:12:37.631 --> 00:12:40.134 align:center
¿Somos padres
de un futuro ingeniero sin un hijo?

00:12:40.217 --> 00:12:42.970 align:center
Si preguntan,
di que nuestro hijo es alumno de Civil.

00:12:44.180 --> 00:12:46.932 align:center
Me gusta, pero digamos que es una hija,

00:12:47.016 --> 00:12:50.186 align:center
se llama Wren y es una lesbiana marimacho

00:12:50.269 --> 00:12:51.395 align:center
genio con los números.

00:12:51.479 --> 00:12:53.063 align:center
- Sí.
- Estamos muy orgullosos.

00:12:54.815 --> 00:12:55.900 align:center
¿Y dónde está Claude?

00:12:56.484 --> 00:12:59.612 align:center
Según mi teléfono,
lleva sentado en el reloj del pueblo

00:12:59.695 --> 00:13:00.905 align:center
las últimas tres horas.

00:13:00.988 --> 00:13:02.323 align:center
- Es ridículo.
- Sí.

00:13:02.406 --> 00:13:05.367 align:center
- ¿Qué pasa con ustedes?
- Sabes lo que nos pasa.

00:13:05.451 --> 00:13:07.119 align:center
Claude vive en su propia ópera,

00:13:07.203 --> 00:13:12.124 align:center
y esta, en particular,
dura muchas muchas muchas horas.

00:13:23.594 --> 00:13:24.428 align:center
¡Claude!

00:13:26.180 --> 00:13:27.598 align:center
¡Claude!

00:13:28.390 --> 00:13:30.017 align:center
- ¡Ey!
-Ah, hola.

00:13:30.100 --> 00:13:32.186 align:center
¿Qué pasa?

00:13:33.813 --> 00:13:34.980 align:center
¿Todo está en orden?

00:13:36.982 --> 00:13:38.234 align:center
No.

00:13:38.859 --> 00:13:39.735 align:center
Oh.

00:13:43.823 --> 00:13:44.907 align:center
¿Y Nick?

00:13:45.699 --> 00:13:46.784 align:center
Em…

00:13:46.867 --> 00:13:49.453 align:center
- Nick cenará hoy con Lila, solos.
- Ah.

00:13:49.537 --> 00:13:50.955 align:center
Y me alegra, pero creo que…

00:13:51.747 --> 00:13:53.707 align:center
otra vez me hace sentir que no tendría…

00:13:55.459 --> 00:13:56.961 align:center
…que haber hecho este viaje.

00:13:57.962 --> 00:14:00.047 align:center
¿Te digo? Yo tampoco quería venir.

00:14:01.382 --> 00:14:03.217 align:center
Por lo que veo, amiguito,

00:14:04.343 --> 00:14:06.428 align:center
es probable que no estés de humor, pero…

00:14:08.138 --> 00:14:09.807 align:center
quiero hacer el tour en scooter.

00:14:09.890 --> 00:14:11.433 align:center
- ¿Ahora?
- Sí.

00:14:12.142 --> 00:14:13.894 align:center
- Me gustaría mucho.
- Sí.

00:14:13.978 --> 00:14:16.188 align:center
-Okey, vamos.
- Okey.

00:14:16.272 --> 00:14:18.774 align:center
Oye, ¿y cómo van las clases este semestre?

00:14:18.858 --> 00:14:22.361 align:center
Bien. Es raro,
pero me gustan las estadísticas.

00:14:22.444 --> 00:14:24.196 align:center
Oh, esa es mi hija.

00:14:25.406 --> 00:14:28.242 align:center
- Tienes cabeza para las finanzas.
- ¿Amaste a mamá?

00:14:28.325 --> 00:14:29.868 align:center
Guau, Dios.

00:14:31.412 --> 00:14:33.622 align:center
Oh, quieres discutir eso. Okey.

00:14:34.415 --> 00:14:35.249 align:center
Claro.

00:14:36.000 --> 00:14:37.042 align:center
Hay que discutirlo.

00:14:38.627 --> 00:14:41.505 align:center
Sí, claro que amé a tu mamá.
Aún amo a tu mamá.

00:14:41.589 --> 00:14:43.549 align:center
¿Y qué pasó?

00:14:45.050 --> 00:14:46.176 align:center
Muchas cosas pasaron.

00:14:48.220 --> 00:14:49.054 align:center
Lila,

00:14:50.055 --> 00:14:52.891 align:center
lo único que me parece
que estuvo mal en tu obra

00:14:52.975 --> 00:14:54.143 align:center
fue mi personaje.

00:14:54.226 --> 00:14:57.896 align:center
Creo que soy un poco más complejo
de lo que describiste.

00:14:57.980 --> 00:14:59.064 align:center
¿En serio?

00:14:59.148 --> 00:15:03.235 align:center
Es que todo se parece bastante
a una crisis básica de la mediana edad.

00:15:03.319 --> 00:15:06.322 align:center
Okey, entiendo.
Quieres lanzar un par de dardos.

00:15:06.405 --> 00:15:07.656 align:center
Adelante, hazlo.

00:15:09.450 --> 00:15:12.369 align:center
Por empezar,
tus capuchas huelen a desesperación.

00:15:14.079 --> 00:15:15.831 align:center
Coincido. Otro.

00:15:17.708 --> 00:15:20.878 align:center
¿Qué carajos? Se mueve.
Tal vez esté en un taxi o algo así.

00:15:20.961 --> 00:15:24.632 align:center
Solo quiero que coincidamos un poco,
pero es un pájaro contra una ventana,

00:15:24.715 --> 00:15:26.592 align:center
siempre en una puta nube.

00:15:26.675 --> 00:15:29.845 align:center
¿Dónde está?
¿Dando vueltas por el lago? ¿Qué mierda?

00:15:30.346 --> 00:15:34.141 align:center
- Tal vez esté en el tour en scooter.
- Qué locura. Él no haría eso.

00:15:34.224 --> 00:15:36.977 align:center
Lo intentamos en Chianti
y salió volando al minuto.

00:15:37.061 --> 00:15:37.895 align:center
Y, sí, te creo.

00:15:37.978 --> 00:15:41.023 align:center
Te aviso que lo que haces
es muy vergonzoso.

00:15:41.106 --> 00:15:43.108 align:center
- Okey.
- Podría ser tu hija.

00:15:43.192 --> 00:15:44.944 align:center
Sí, pero no lo es.

00:15:45.027 --> 00:15:47.321 align:center
Recuerda: tiene 32. Por favor.

00:15:47.404 --> 00:15:49.657 align:center
Vamos, no paremos. Lánzame uno peor.

00:15:49.740 --> 00:15:50.991 align:center
Okey, aquí va uno peor.

00:15:51.075 --> 00:15:54.954 align:center
¿Pensaste en mí cuando hiciste esto,
desgraciado de mierda egoísta?

00:15:56.830 --> 00:16:00.292 align:center
Ay, Dios. Mierda, odio llorar.

00:16:11.512 --> 00:16:13.013 align:center
Sí, lo heredaste de mí.

00:16:15.683 --> 00:16:17.142 align:center
Fui estúpido. Pensé…

00:16:19.186 --> 00:16:23.315 align:center
que si esperaba a que fueras adulta,
ya no sería la gran cosa.

00:16:23.399 --> 00:16:25.901 align:center
Oh, Dios, es una estupidez.

00:16:25.984 --> 00:16:27.945 align:center
Sí, qué puto idiota.

00:16:29.405 --> 00:16:31.156 align:center
Muchos adultos somos idiotas.

00:16:35.452 --> 00:16:36.328 align:center
Recuerdo…

00:16:37.663 --> 00:16:41.166 align:center
que una vez, yo tenía 15 años,
y mis padres discutían,

00:16:41.250 --> 00:16:42.710 align:center
algo que era constante,

00:16:42.793 --> 00:16:45.587 align:center
y me metí, traté de mediar,

00:16:46.922 --> 00:16:48.340 align:center
y mi papá intentó golpearme.

00:16:48.924 --> 00:16:50.884 align:center
Dios, no, qué traumático.

00:16:50.968 --> 00:16:53.345 align:center
Eh, bueno, no todo es un trauma.

00:16:54.054 --> 00:16:56.390 align:center
En fin, después,

00:16:57.141 --> 00:16:58.183 align:center
se amigaron

00:16:58.267 --> 00:17:00.769 align:center
y los encontré mirando televisión juntos,

00:17:00.853 --> 00:17:02.062 align:center
de la mano.

00:17:02.146 --> 00:17:06.525 align:center
Y ahí me di cuenta
de que solo eran personas

00:17:07.401 --> 00:17:09.653 align:center
con sus defectos, separadas de mí

00:17:09.737 --> 00:17:12.197 align:center
con un raro acuerdo.

00:17:12.281 --> 00:17:15.033 align:center
Perdón, no puedo creer
que el abuelo intentó golpearte.

00:17:15.117 --> 00:17:16.785 align:center
Podrías escribir esa obra.

00:17:19.413 --> 00:17:21.415 align:center
Oye, sé que estás molesta.

00:17:23.333 --> 00:17:24.710 align:center
Y lo puedo aceptar.

00:17:24.793 --> 00:17:26.837 align:center
Ódiame el tiempo que creas necesario.

00:17:30.424 --> 00:17:32.301 align:center
Lo único que diré es que…

00:17:33.677 --> 00:17:36.138 align:center
te amo mucho y…

00:17:38.348 --> 00:17:39.183 align:center
Te amo mucho.

00:17:44.396 --> 00:17:45.230 align:center
Okey.

00:17:47.274 --> 00:17:51.028 align:center
Em, coincidimos en que Ginny es mamá
en un cuerpo más joven, ¿no?

00:17:53.197 --> 00:17:54.031 align:center
Okey.

00:18:23.393 --> 00:18:25.104 align:center
¿Qué pasó con lo del otoño seco?

00:18:25.187 --> 00:18:27.356 align:center
Ah, me cago en eso.

00:18:28.190 --> 00:18:29.191 align:center
No iba a durar.

00:18:29.900 --> 00:18:31.026 align:center
Mmm.

00:18:31.110 --> 00:18:32.486 align:center
Mmm.

00:18:33.028 --> 00:18:34.321 align:center
Sí, Kate y yo peleamos.

00:18:34.404 --> 00:18:35.447 align:center
- Oh.
- Sí.

00:18:35.531 --> 00:18:36.824 align:center
No quiero hablar de eso.

00:18:36.907 --> 00:18:40.244 align:center
Es que no… No sé por qué me trata
con tanto desdén, ¿no?

00:18:40.327 --> 00:18:42.538 align:center
- Sí.
- Obvio, sé que no soy perfecto,

00:18:42.621 --> 00:18:43.831 align:center
pero soy un buen esposo.

00:18:43.914 --> 00:18:45.457 align:center
- Sí.
- Soy romántico

00:18:45.541 --> 00:18:47.668 align:center
- y emocionalmente abierto.
- Ajá.

00:18:47.751 --> 00:18:51.004 align:center
Tengo un excelente sentido del humor.
No engaño.

00:18:51.088 --> 00:18:52.422 align:center
Y eres un gran bailarín.

00:18:52.506 --> 00:18:54.258 align:center
- ¡Es verdad!
- Todo es cierto.

00:18:54.341 --> 00:18:55.926 align:center
Mmm.

00:18:56.009 --> 00:19:00.264 align:center
Perdón, no debería abrumarte con esto.
Tu fin de semana fue más duro que el mío.

00:19:00.347 --> 00:19:02.391 align:center
- Oh, no. Está bien.
- Lo siento.

00:19:02.474 --> 00:19:03.350 align:center
Sí.

00:19:03.433 --> 00:19:07.146 align:center
Nos entendemos ahora,
así que… todo va bien.

00:19:07.855 --> 00:19:09.773 align:center
Es lo que quería, así que…

00:19:09.857 --> 00:19:13.527 align:center
Sí, pero eres muy tierno
al preocuparte por mí, Jack.

00:19:15.112 --> 00:19:17.072 align:center
Eres un chico genial.

00:19:25.998 --> 00:19:28.208 align:center
- ¿Y su hija en qué se especializa?
- Civil.

00:19:28.292 --> 00:19:30.460 align:center
Oh, sí, es genial. Sí.

00:19:30.544 --> 00:19:31.587 align:center
Se fue.

00:19:31.670 --> 00:19:33.505 align:center
- Un gusto.
- Su punto desapareció.

00:19:33.589 --> 00:19:34.590 align:center
Oh, está bien.

00:19:34.673 --> 00:19:37.134 align:center
Tal vez lo apagó
para que te preocupes por él.

00:19:37.217 --> 00:19:40.095 align:center
- No lo haría. ¿Por qué querría enojarme?
- ¿No lo haría?

00:19:40.971 --> 00:19:43.307 align:center
¿De qué hablas?

00:19:43.390 --> 00:19:45.726 align:center
Lo vi lanzando tu ropa por la ventana.

00:19:45.809 --> 00:19:48.937 align:center
Todo parecía muy real.
Al nivel de psicosis, amigo.

00:19:49.771 --> 00:19:52.608 align:center
Okey, escucha,
¿no estás criticando demasiado a Claude?

00:19:52.691 --> 00:19:56.695 align:center
¿Qué? Por favor, acabas de decir
que vive en una ópera.

00:19:56.778 --> 00:19:58.363 align:center
Admiro cómo armaste tu vida.

00:19:58.447 --> 00:20:00.616 align:center
Me tienes
para una conversación inteligente

00:20:00.699 --> 00:20:05.120 align:center
y luego vuelves a tu casa
con esa ridícula persona que es tu esposo.

00:20:05.704 --> 00:20:07.122 align:center
Okey, Kate. Estás ebria.

00:20:07.206 --> 00:20:10.208 align:center
Y es mi matrimonio. ¿Puedes no meterte?

00:20:17.174 --> 00:20:19.384 align:center
Ay, este puto carro.

00:20:26.099 --> 00:20:27.643 align:center
Primero que nada,

00:20:28.894 --> 00:20:30.520 align:center
quiero decir que lo lamento.

00:20:31.480 --> 00:20:34.650 align:center
¿Sí? Y que no significó nada. Nada.

00:20:36.735 --> 00:20:37.945 align:center
¿De qué hablas?

00:20:40.614 --> 00:20:41.865 align:center
Besé a Anne.

00:21:01.260 --> 00:21:03.845 align:center
Disculpe. ¿El tour en scooter ya regresó?

00:21:03.929 --> 00:21:07.516 align:center
No, es que hubo un accidente,
pero nuestra gerenta está yendo hacia ahí.

00:21:23.699 --> 00:21:26.326 align:center
¡Claude! ¡Claude!

00:21:27.160 --> 00:21:28.704 align:center
¡Claude!

00:21:28.787 --> 00:21:30.664 align:center
- Ah, Claude.
- Estaba a tu lado.

00:21:30.747 --> 00:21:33.000 align:center
- Danny.
- ¿Estás bien? ¿Por qué sangras?

00:21:33.583 --> 00:21:37.170 align:center
Ah, no. No es nada. Sheila maniobró
para esquivar a una ardilla

00:21:37.254 --> 00:21:40.465 align:center
y eso derribó a los demás
como si fuéramos fichas de dominó.

00:21:41.800 --> 00:21:42.884 align:center
Pensé que te morías.

00:21:44.886 --> 00:21:45.971 align:center
Ay, Dios.

00:21:46.054 --> 00:21:47.931 align:center
-Estoy bien.
-Dios.

00:21:48.015 --> 00:21:49.141 align:center
Es solo un rasguño.

00:21:49.224 --> 00:21:51.810 align:center
Ey, respira. Todo está bien.

00:21:51.893 --> 00:21:53.061 align:center
No está bien.

00:21:53.854 --> 00:21:54.813 align:center
Nada está bien.

00:21:54.896 --> 00:21:57.774 align:center
Pero, Danny, estás aquí conmigo ahora.

00:21:57.858 --> 00:21:59.151 align:center
Estamos bien.

00:21:59.234 --> 00:22:02.696 align:center
¿Eso crees?
Soy un hombre viejo mal del corazón.

00:22:02.779 --> 00:22:06.491 align:center
Y yo, una belleza italiana inmortal
que es horrible andando en scooter.

00:22:09.286 --> 00:22:10.120 align:center
Ven.

00:22:12.664 --> 00:22:16.918 align:center
Un día, no estaremos más aquí,
y eso es una cagada que aterra.

00:22:18.920 --> 00:22:21.298 align:center
La vida aterra, pero es hermosa.

00:22:21.798 --> 00:22:23.550 align:center
Por eso nos tenemos el uno al otro:

00:22:24.801 --> 00:22:27.262 align:center
para atravesarla juntos, ¿mmm?

00:22:29.264 --> 00:22:30.098 align:center
¿Mmm?

00:22:32.809 --> 00:22:34.352 align:center
Perdón por huir de ti.

00:22:36.980 --> 00:22:39.649 align:center
Desde ahora, deja que corramos juntos

00:22:40.150 --> 00:22:41.401 align:center
como caballos salvajes.

00:22:43.028 --> 00:22:45.155 align:center
- Eres tan italiano.
-Lo sé.

00:22:46.198 --> 00:22:47.491 align:center
¿No te fascina?

00:22:57.042 --> 00:22:58.085 align:center
Ay, no.

00:23:02.714 --> 00:23:04.508 align:center
Kate, tengo que contarte algo

00:23:05.842 --> 00:23:07.302 align:center
y no sé cómo empezar.

00:23:07.386 --> 00:23:08.804 align:center
Besaste a Jack.

00:23:09.971 --> 00:23:11.723 align:center
- ¿Él te contó?
-No.

00:23:11.807 --> 00:23:13.975 align:center
Pero se sabe en el campus
que eres una zorra.

00:23:14.059 --> 00:23:16.186 align:center
Oh, Dios.

00:23:16.269 --> 00:23:18.063 align:center
Perdóname.

00:23:18.146 --> 00:23:19.856 align:center
Creo que toqué fondo.

00:23:20.524 --> 00:23:22.359 align:center
Uf, no te ofendas.

00:23:23.652 --> 00:23:25.070 align:center
¿Hubo lengua?

00:23:25.570 --> 00:23:26.571 align:center
No.

00:23:27.239 --> 00:23:28.115 align:center
No.

00:23:28.865 --> 00:23:31.118 align:center
Pero sí lágrimas.

00:23:31.201 --> 00:23:33.036 align:center
- Dios.
-Ay, Dios.

00:23:34.663 --> 00:23:36.331 align:center
Es que…

00:23:37.999 --> 00:23:40.418 align:center
Lila dijo que estoy quebrada.

00:23:41.545 --> 00:23:44.256 align:center
Es lo que le gritó a Nick.

00:23:44.339 --> 00:23:47.843 align:center
- Dijo: "Mamá está quebrada".
- No, no estás quebrada.

00:23:48.635 --> 00:23:51.263 align:center
Pero ¿no me volví una loca insoportable?

00:23:52.305 --> 00:23:55.725 align:center
A ver… solo pasaron siete meses.

00:23:55.809 --> 00:23:57.227 align:center
- Oh, no.
- ¿Sabes?

00:23:57.811 --> 00:23:59.604 align:center
Todos estamos golpeados.

00:24:02.774 --> 00:24:04.151 align:center
Voy a superar esto.

00:24:04.651 --> 00:24:05.819 align:center
Sé que lo harás.

00:24:05.902 --> 00:24:07.320 align:center
-De verdad.
- Lo sé.

00:24:08.405 --> 00:24:09.239 align:center
Ajá.

00:24:11.908 --> 00:24:14.953 align:center
Oh, Dios. Fue un día tan duro, Kate.

00:24:17.164 --> 00:24:19.082 align:center
Sentí que veía mi futuro.

00:24:20.792 --> 00:24:25.797 align:center
Lila, su graduación,
vacaciones, días festivos.

00:24:26.673 --> 00:24:28.383 align:center
¿Me viste a mí en el futuro?

00:24:28.466 --> 00:24:29.676 align:center
¿Qué tan gorda estaba?

00:24:30.260 --> 00:24:32.512 align:center
Como ahora,
pero con la cabeza más pequeña.

00:24:32.596 --> 00:24:33.972 align:center
Mmm.

00:24:35.265 --> 00:24:36.766 align:center
Así va a ser ahora.

00:24:39.394 --> 00:24:41.938 align:center
Nick hará que Lila conozca
a sus nuevas Ginnys.

00:24:42.022 --> 00:24:44.024 align:center
- No, no lo sabes.
- Yo estaré sola.

00:24:44.107 --> 00:24:46.526 align:center
Será más y más normal dejarme de lado.

00:24:47.027 --> 00:24:50.864 align:center
Compraré una de esas bañeras con puerta.

00:24:50.947 --> 00:24:52.324 align:center
Ni lo sueñes.

00:24:52.407 --> 00:24:55.785 align:center
No vamos a dejar que pase.
Todos te amamos, Annie.

00:24:57.120 --> 00:24:58.330 align:center
En especial Jack.

00:24:58.413 --> 00:24:59.539 align:center
¡Oh, Dios!

00:24:59.623 --> 00:25:00.916 align:center
De verdad.

00:25:00.999 --> 00:25:02.751 align:center
- Lo lamento.
- No, no me interesa.

00:25:02.834 --> 00:25:04.544 align:center
- Por favor.
- Estoy ebria. No interesa.

00:25:04.628 --> 00:25:05.921 align:center
- Perdona.
- Okey.

00:25:14.387 --> 00:25:16.681 align:center
¿Cómo supiste
que las cosas no funcionaban?

00:25:17.933 --> 00:25:19.226 align:center
¿Hubo señales?

00:25:20.894 --> 00:25:21.978 align:center
Oh…

00:25:23.563 --> 00:25:25.899 align:center
- Tú y Jack no son Nick y yo.
- Es verdad, no…

00:25:25.982 --> 00:25:27.567 align:center
Nick me engañaba.

00:25:28.818 --> 00:25:32.155 align:center
Un par de veces, antes de que todo pasara.

00:25:33.490 --> 00:25:36.076 align:center
Con una mujer de su oficina,
hace diez años y…

00:25:36.159 --> 00:25:39.371 align:center
seguro que con la instructora de pilates
que le arregló la compu.

00:25:39.454 --> 00:25:40.664 align:center
Qué rata.

00:25:40.747 --> 00:25:41.706 align:center
Sí.

00:25:43.959 --> 00:25:46.378 align:center
Ah, pero tu esposo no es como él.

00:25:47.170 --> 00:25:48.838 align:center
Lo de hoy fue un…

00:25:49.422 --> 00:25:52.968 align:center
festín de autocompasión con un amigo.

00:25:53.552 --> 00:25:54.511 align:center
Sí.

00:25:54.594 --> 00:25:55.553 align:center
- Ay, Dios.
- Sí.

00:25:57.889 --> 00:25:59.808 align:center
Estoy exhausta.

00:26:00.600 --> 00:26:03.061 align:center
¿Qué hora es?
Siento que son las 4:00 a. m.

00:26:07.774 --> 00:26:09.693 align:center
Las 8:40.

00:26:10.944 --> 00:26:13.446 align:center
- Oh, Dios.
-Bien.

00:26:18.994 --> 00:26:20.954 align:center
-Sí, claro.
- Ya se lo traemos.

00:26:25.125 --> 00:26:26.876 align:center
Lo que quiero decirte…

00:26:26.960 --> 00:26:29.254 align:center
Creo que está disculpándose.

00:26:29.337 --> 00:26:30.338 align:center
Fue su idea, no mía.

00:26:30.422 --> 00:26:31.548 align:center
Ah.

00:26:31.631 --> 00:26:32.465 align:center
Bien.

00:26:33.675 --> 00:26:34.968 align:center
Es lo correcto.

00:26:38.221 --> 00:26:39.222 align:center
Eres buena madre.

00:26:42.601 --> 00:26:43.560 align:center
Gracias, Nick.

00:26:46.896 --> 00:26:48.398 align:center
Me hice tratamientos en el spa

00:26:48.481 --> 00:26:50.400 align:center
y compré un libro
de encuadernación colonial,

00:26:50.483 --> 00:26:52.235 align:center
así que, cuando debas pagar…

00:26:54.904 --> 00:26:58.074 align:center
Pero dejaré los palos de golf en el porche
por si los recoges.

00:26:59.075 --> 00:26:59.951 align:center
Okey.

00:27:00.619 --> 00:27:02.620 align:center
Adiós.

00:27:08.752 --> 00:27:09.711 align:center
Muy bien.

00:27:10.378 --> 00:27:11.212 align:center
Eso…

00:27:13.673 --> 00:27:14.507 align:center
Adiós.

00:27:16.593 --> 00:27:17.594 align:center
Hasta pronto.

00:27:17.677 --> 00:27:19.512 align:center
-Adiós.
-Cuídate.

00:27:19.596 --> 00:27:20.722 align:center
Adiós.

00:27:26.186 --> 00:27:28.438 align:center
- ¿Nos vamos a casa, amore?
- Por supuesto.

00:27:29.689 --> 00:27:31.232 align:center
- Vamos.
- Vamos.

00:27:32.192 --> 00:27:33.526 align:center
- Avanzo.
- Eso. Pasa.

00:27:33.610 --> 00:27:34.527 align:center
Adiós, chicos.

00:27:34.611 --> 00:27:35.820 align:center
- Adiós, Claude.
- Adiós.

00:27:49.626 --> 00:27:51.294 align:center
Bueno.

00:27:55.507 --> 00:27:57.133 align:center
¿Quieres escuchar un pódcast?

00:27:57.634 --> 00:27:58.510 align:center
Claro.

00:28:00.011 --> 00:28:01.388 align:center
Eh, ¿algo en particular?

00:28:01.971 --> 00:28:03.056 align:center
No, tú busca.

00:28:10.146 --> 00:28:12.649 align:center
- Creo que hay que ir a terapia.
- Así es, lo sé.

00:28:14.859 --> 00:28:16.069 align:center
- ¡Mierda!
- ¡Mierda!

00:28:16.152 --> 00:28:17.362 align:center
- ¡Carajo!
- Puta madre.
rapia.
- Así es, lo sé.

