WEBVTT

00:18.309 --> 00:19.310
Anne à?

00:22.105 --> 00:22.939
Anne ơi?

00:26.443 --> 00:27.277
Anne ơi?

00:28.945 --> 00:30.196
Trời ơi, Danny!

00:30.280 --> 00:31.990
Cô đến đây làm gì thế?

00:32.490 --> 00:35.118
Đi nghỉ một mình thôi mà.

00:36.244 --> 00:37.787
Ôi tóc anh. Sành điệu quá.

00:38.413 --> 00:39.664
Cô đẹp quá.

00:40.582 --> 00:42.917
Tôi mua đồ đi nghỉ mát.
Cứ như bà Roper.

00:43.001 --> 00:45.420
- Không.
- Với một tí linh mục Episcopal.

00:46.463 --> 00:48.381
Thế, anh… anh có… Mọi người…

00:49.090 --> 00:51.384
- Claude đang ở bể bơi.
- À.

00:51.468 --> 00:52.719
Bọn tôi lẻn vào đấy.

00:53.219 --> 00:55.764
Khách sạn này đẹp hơn nhiều
chỗ ta ở hôm nọ.

00:56.473 --> 00:59.476
Và… bọn tôi đi cùng với Kate và Jack.

01:00.560 --> 01:02.729
- Nick. Chả có nhiều…
- Ừ, tôi biết.

01:02.812 --> 01:05.273
Tôi thấy hết ảnh của Nick.
Vẫn nối iCloud gia đình.

01:05.356 --> 01:06.399
Trời ạ.

01:06.483 --> 01:08.735
Ừ. Lúc đầu, tôi tưởng anh ấy chỉ kiểu,

01:09.486 --> 01:11.696
chụp ảnh gợi cảm một cô ở Instagram,

01:11.780 --> 01:14.908
nhưng rồi anh ấy
chụp ảnh với cô ấy, nên là…

01:14.991 --> 01:17.160
- Tôi sẽ bảo anh ấy gỡ ảnh.
- Không.

01:17.744 --> 01:19.662
Không, thật ra rất buồn cười.

01:20.330 --> 01:23.041
Ừ, Lila với tôi nhắn tin về bọn họ.

01:23.124 --> 01:26.461
Ừ, hóa ra Lila nhắn tin buồn cười lắm.

01:26.544 --> 01:28.379
Ừ. Anh biết từ "vớ vẩn" không?

01:29.589 --> 01:32.050
Tôi chả hề biết. Nó như danh động từ.

01:37.430 --> 01:40.809
Danny… Tôi thừa biết mọi người tới đây.

01:41.392 --> 01:43.770
Cứ nghĩ tôi tới để căn vặn mọi người,

01:43.853 --> 01:46.606
nhưng rồi đến đây, tôi thấy thật hâm.

01:46.689 --> 01:50.777
Nên… tôi sẽ trốn trong phòng
chờ đến chuyến bay vào thứ Hai.

01:52.695 --> 01:56.533
Thôi nào. Tới làm một ly vang
với Claude và tôi bên bể bơi đi.

01:56.616 --> 01:58.243
- Đi! Một ly thôi.
- Này.

01:58.326 --> 01:59.619
Tôi chả muốn xen vào.

02:01.037 --> 02:01.871
Thôi, cảm ơn.

02:03.123 --> 02:04.374
Cô có quyền ở đây mà.

02:04.457 --> 02:08.086
Cô đang đi nghỉ một mình,
thế là cực kỳ sang trọng.

02:08.586 --> 02:10.880
Cô đâu cần phải trốn.

02:10.964 --> 02:15.218
Cô cần được mát-xa, đi mua sắm, phiêu lưu,

02:15.301 --> 02:16.427
tiêu tiền của anh ấy.

02:17.887 --> 02:18.847
OK, có thể vậy.

02:20.557 --> 02:21.391
Ừ.

02:27.355 --> 02:30.400
Cô ơi. Dưới cái áo captan này là gì vậy?

02:30.984 --> 02:32.443
Đồ ngủ và áo nỉ.

02:34.988 --> 02:38.992
BỐN MÙA

02:39.075 --> 02:40.910
MÙA HÈ

02:44.289 --> 02:46.166
Chào anh. Anh ổn chứ?

02:46.249 --> 02:47.333
- Ừ.
- Em nhắn tin.

02:48.168 --> 02:49.752
Anh không cầm điện thoại.

02:49.836 --> 02:50.753
Ơ.

02:50.837 --> 02:54.632
Ờ, ái chà. Em nhắn… mấy lần liền.

02:56.384 --> 02:58.261
Không, anh ổn. Thấy ổn.

03:06.352 --> 03:08.271
Anh gặp Anne ở ngoài hiên.

03:09.439 --> 03:10.273
Anne nhà mình?

03:10.356 --> 03:15.361
Cô ấy bay xuống đây để chất vấn mình.
Nick vẫn còn trên iCloud của gia đình.

03:15.445 --> 03:17.363
Vậy là cô ấy xem hết ảnh à?

03:17.447 --> 03:20.408
Ginny mặc bikini?
Ảnh em ngồi trên cái ghế to đó?

03:20.491 --> 03:21.826
- Ừ.
- Chết tiệt.

03:23.494 --> 03:24.370
Tội cho Anne.

03:25.663 --> 03:26.581
Anh báo Kate chứ?

03:26.664 --> 03:29.167
Không. Cô ấy không muốn ai biết.

03:31.002 --> 03:33.004
Cảm ơn anh đã nói với em.

03:37.342 --> 03:38.468
Mọi chuyện ổn chứ?

03:39.844 --> 03:42.555
Ừ, anh chỉ…
Anh thấy… tội cho Anne thôi.

03:47.143 --> 03:49.520
Em, tôm hùm cuộn của anh chưa ra à?

03:49.604 --> 03:51.940
Ra rồi, nhưng có nhiều bơ quá.

03:52.023 --> 03:54.442
Em gọi cho anh xúc xích nấm.

03:54.525 --> 03:57.362
Em thích việc anh biến không thành có.

03:57.946 --> 03:59.530
Ôi, Chúa ơi.

04:00.323 --> 04:02.575
SÓNG THẦN
KHU VỰC NGUY HIỂM

04:14.796 --> 04:17.632
Này, tóc anh có bị cháy nắng không?

04:17.715 --> 04:19.842
- Nó giòn quá.
- Này, em hâm không?

04:19.926 --> 04:22.720
Hay là Nick có kiểu,
chỉ trích hôn nhân của mình?

04:22.804 --> 04:26.057
Ừ nhỉ? Anh ấy ám chỉ
là mình không hạnh phúc à?

04:26.140 --> 04:29.519
Ừ, xin lỗi, anh vừa yêu được
Yoga Barbie có mười giây,

04:29.602 --> 04:31.312
giờ anh là vua yêu đương.

04:31.396 --> 04:32.230
- Ừ.
- Xin chào.

04:32.313 --> 04:35.525
- Chào.
- Chào. Sao rồi hả Tim Bé nhỏ?

04:38.611 --> 04:41.281
Lúc nãy, mong là
tôi không xúc phạm hai người.

04:41.364 --> 04:42.365
Gì cơ?

04:42.448 --> 04:44.784
- Không, bọn tôi chả nghĩ thế.
- Sao hâm thế?

04:44.867 --> 04:46.369
Thật à? Đúng thế à?

04:46.953 --> 04:48.579
Nick. Hâm.

04:48.663 --> 04:51.207
OK, tốt. Vì hai người biết
tôi quý hai người mà.

04:51.291 --> 04:52.709
Ừ, bọn tôi cũng quý anh.

04:52.792 --> 04:54.085
Tôi nghĩ chỉ là do…

04:54.168 --> 04:58.589
Đó là do sự kết hợp của rượu Scotch
và thuốc Tylenol cực mạnh.

04:58.673 --> 05:00.800
Lúc đó tôi bảo vệ Ginny.

05:00.883 --> 05:02.760
- Ừ.
- Tôi rất thích cô ấy.

05:04.262 --> 05:08.182
Tôi muốn cô ấy quý các bạn tôi.
Và tôi. Chủ yếu là tôi.

05:08.266 --> 05:09.892
Rõ là cô ấy thích anh.

05:09.976 --> 05:11.769
Ừ, cô ấy nghĩ anh rất hay.

05:11.853 --> 05:14.230
Cô ấy mua cho anh gậy chống
ở hiệu thuốc.

05:16.107 --> 05:19.485
Nên… hai người, cứ tốt với cô ấy nhé?

05:19.569 --> 05:20.653
Tất nhiên rồi.

05:26.492 --> 05:29.662
Của nợ gì vậy? Mình tử tế với cô ta mà?

05:29.746 --> 05:33.291
Anh thì không. Anh chưa hề
hỏi câu nào về bản thân cô ấy.

05:33.374 --> 05:36.627
Anh còn chưa giao tiếp bằng mắt
sau vụ lộ hàng.

05:37.795 --> 05:40.757
OK, có lẽ mình nên cố gắng thêm.

05:41.758 --> 05:43.885
BÃI BIỂN

05:49.390 --> 05:53.478
- Này, tôi ngồi đây… được không?
- À ừ, được mà.

05:53.561 --> 05:56.647
Vừa xong một lượt tập nhẹ.
Tư thế chim chó, gần thế.

05:58.358 --> 06:01.444
Tôi thấy chỗ nhà nghỉ
có tủ trò chơi cờ bàn.

06:01.527 --> 06:05.782
Có lẽ ăn tối xong ta có thể
uống Mojito say và chơi Monopoly một tí.

06:05.865 --> 06:09.827
- Cho Danny cháy túi.
- Chơi đi. Ừ, tôi thích tối chơi trò chơi.

06:10.328 --> 06:11.287
Này các cô.

06:13.164 --> 06:15.166
Anh biết, anh chả muốn tóc cháy nữa.

06:15.249 --> 06:17.126
Không, này. Mũ đẹp đấy.

06:17.710 --> 06:19.670
- Thật à?
- Ừ, nghiêm túc đấy.

06:19.754 --> 06:21.214
Rất hợp xu hướng, mũ xô.

06:21.297 --> 06:23.966
Sang trọng kiểu Bushwick, Dimes Square.

06:24.550 --> 06:26.719
Em nghe chưa? Rất Times Square.

06:27.303 --> 06:29.180
- Tôi bảo Dimes Square.
- Đâu phải.

06:33.309 --> 06:35.395
Giờ mọi người nằm sấp nhé,

06:35.478 --> 06:37.855
để hai tay sát người, như thế này.

06:37.939 --> 06:41.401
Rồi mọi người đứng dậy,

06:41.984 --> 06:43.444
như thế này nhé?

06:45.446 --> 06:47.448
Và… đứng lên.

06:49.325 --> 06:52.537
Tuyệt vời. Làm tốt lắm, các cô.
Giờ thử lại nào.

06:52.620 --> 06:56.249
Xem ta có làm được
mà không chạm chân vào nước biển không.

06:56.332 --> 06:59.335
Được rồi. Xin lỗi, tôi chả giỏi vụ này.

06:59.877 --> 07:01.087
Đây, xem này. À…

07:02.797 --> 07:03.631
Tôi giúp nhé?

07:04.257 --> 07:05.550
Vâng. Được rồi.

07:06.259 --> 07:07.427
- OK. Vậy…
- Được.

07:08.636 --> 07:10.138
Giờ để vai nghiêng.

07:10.972 --> 07:14.600
OK, đặt trọng tâm vào chân trụ nhé?

07:15.268 --> 07:19.439
- Cứ thoải mái tận hưởng. Nhé?
- Được rồi.

07:19.522 --> 07:21.357
- Ừ.
- Chị làm được. Làm đi nào.

07:21.441 --> 07:22.733
Thử lần nữa nhé.

07:22.817 --> 07:24.610
- Được rồi. Xuống nhé? Ừ.
- Ừ.

07:25.945 --> 07:28.156
Được rồi, và… lên.

07:29.991 --> 07:30.825
Lên!

07:30.908 --> 07:33.035
Được rồi. Thấy chưa?

07:33.703 --> 07:36.372
Chị có tài đấy, <i>chica fresa</i>.

07:36.456 --> 07:37.498
Xin lỗi, <i>chica </i>gì?

07:38.082 --> 07:39.083
<i>Fresa.</i>

07:39.167 --> 07:40.001
Áo chị.

07:40.084 --> 07:42.628
À, <i>fresha </i>nghĩa là dâu tây. Ừ.

07:42.712 --> 07:44.464
- Ừ.
- Tôi biết mà.

07:44.547 --> 07:47.091
Dâu tây… đại khái là kiểu tôi thích.

07:48.134 --> 07:51.721
Ở nhà tôi có gối dâu tây
với hoa tai dâu tây và nó…

07:52.346 --> 07:53.639
nó… thật ngớ ngẩn.

07:53.723 --> 07:58.311
Không. À không. Đó là…
Dễ thương lắm, như chị. <i>Chica Fresha.</i>

08:00.521 --> 08:02.648
OK các cô. Làm lần nữa nhé.

08:02.732 --> 08:06.944
Nhớ giữ thăng bằng.
Khom người và tận hưởng. Thoải mái.

08:07.028 --> 08:07.945
Ừ.

08:11.824 --> 08:12.825
Có trò Clue không?

08:12.909 --> 08:15.203
Vì anh của em phải là Đại tá Mù tạt.

08:17.121 --> 08:18.956
Không, họ chả có Clue.

08:19.499 --> 08:21.542
Trò duy nhất không sợ nước

08:21.626 --> 08:24.921
là trò người lớn hàng đầu của Canada
về quản lý tài nguyên,

08:25.004 --> 08:26.005
Number Color.

08:26.088 --> 08:27.048
- Ồ.
- À ồ.

08:27.131 --> 08:28.716
- Chào.
- Chào mọi người.

08:28.799 --> 08:30.384
- Chào.
- Chào!

08:30.468 --> 08:33.304
Đi có vui không… cái vụ vừa xong?

08:33.387 --> 08:34.514
Tuyệt đẹp.

08:34.597 --> 08:36.849
Có khi bọn tôi quay lại. Chân sao thế?

08:36.933 --> 08:38.809
À… không sao.

08:38.893 --> 08:41.771
Chỉ là… tôi đang leo tự do trên mặt đá

08:41.854 --> 08:43.564
thì có chút rắc rối.

08:43.648 --> 08:45.358
Anh ấy giẫm lên vỏ sò và khóc.

08:45.441 --> 08:47.735
Đó là con nhím biển.

08:47.818 --> 08:49.612
Ngồi đi. Bọn tôi xem trò mới.

08:50.196 --> 08:51.989
- OK, trò gì thế?
- Gì cơ?

08:52.073 --> 08:55.743
OK. "Mục tiêu, thu thập
nhiều thẻ màu nhất có thể

08:55.826 --> 08:57.578
trước khi đối thủ đoán được

08:57.662 --> 09:01.582
những thẻ số mấy đang ở trong
ngân hàng màu bí mật của bạn". Hả?

09:02.333 --> 09:05.336
- Một, hai, ba, bốn, năm, sáu, bảy…
- Sao lại đi tám?

09:05.419 --> 09:08.047
Vì thẻ ghi đi tám nước.

09:08.130 --> 09:11.008
Đúng, nhưng thẻ màu vàng,
mà theo luật, Nick ạ,

09:11.092 --> 09:12.093
sẽ đi năm nước.

09:12.176 --> 09:13.511
- Không thế được.
- Ừ.

09:13.594 --> 09:17.139
Chả sao. Đến lượt Danny
hay anh vẫn kẹt ở màu tím âm?

09:17.223 --> 09:19.100
Tôi hỏi cái. Chả thích trò này.

09:19.183 --> 09:23.104
Không, mọi người ơi,
chia thẻ cho mọi người rất tốn thời gian.

09:23.187 --> 09:25.231
Tôi nghĩ là đến lúc vui vẻ rồi.

09:25.314 --> 09:27.984
Ai cũng biết tôi ham vui,
mà thế này chả vui.

09:28.067 --> 09:31.654
Ginny, cô trẻ trung vui vẻ.
Ta làm gì đây? Đi đâu bây giờ?

09:31.737 --> 09:33.531
Ôi không… Tôi thích trò này.

09:33.614 --> 09:35.157
Không, không đâu.

09:35.241 --> 09:39.620
OK! OK. Tôi… nghe người chèo thuyền
ở chỗ cho thuê thuyền nói

09:39.704 --> 09:41.747
sẽ có DJ ở quán bar trên bãi biển.

09:41.831 --> 09:43.374
Ta sẽ ra ngoài!

09:43.457 --> 09:45.585
- Ừ?
- Nhưng thôi, em đánh răng rồi.

09:45.668 --> 09:46.627
Gì cơ?!

09:46.711 --> 09:49.213
Không! Nhưng, tôi mặc
quần gái buồn đi đầu về văn hóa.

09:49.297 --> 09:50.214
Ta sẽ ra ngoài.

09:50.715 --> 09:52.842
Bọn khốn già, ta sẽ ra ngoài.

09:53.926 --> 09:54.927
Ta sẽ ra ngoài!

10:17.199 --> 10:18.034
Cảm ơn.

10:31.547 --> 10:35.426
Có kẹo cao su, tiền, căn cước.
À, đừng quên…

10:36.969 --> 10:39.930
Thuốc. Anh tự nhớ được đấy.

10:43.726 --> 10:45.811
- A lô?
- Không tiện à? Anh ở một mình chứ?

10:45.895 --> 10:49.315
Với cô thì không có vụ không tiện.
Đi nghỉ một mình thế nào?

10:49.398 --> 10:52.360
Thật ra, mọi việc đang tốt lên.
Vì thế tôi gọi.

10:53.444 --> 10:56.447
Ngủ với cậu hướng dẫn lướt sóng
thì có phi đạo đức không?

10:57.490 --> 10:58.991
OK, bà Roper vào ban đêm.

10:59.075 --> 11:01.035
Ừ. Tôi uống cocktail ở phòng rồi.

11:01.994 --> 11:05.748
Nhưng thật sự,
như vậy có vui vẻ và vô tư không

11:05.831 --> 11:07.750
hay nó rẻ tiền và tuyệt vọng?

11:07.833 --> 11:09.669
Có vẻ là cô sắp chịch.

11:11.629 --> 11:13.089
Nghe cũng hay đấy.

11:13.172 --> 11:16.509
OK, tôi cúp máy đây. Nhé?
Mừng là cô ra ngoài.

11:16.592 --> 11:18.177
<i>- Cảm ơn, Danny.</i>
- Chào cô.

11:29.105 --> 11:31.315
Carlos. Chào. Anne.

11:31.982 --> 11:33.984
- Anne!
<i>- Chica fresa.</i>

11:37.196 --> 11:38.531
Tối nay anh thế nào?

11:38.614 --> 11:40.408
Tốt, tôi… uống một ly thôi.

11:40.991 --> 11:41.826
À.

11:45.579 --> 11:48.999
Thật ra… tôi vừa mua một thứ
ở cửa hàng quà tặng

11:49.083 --> 11:51.293
mà tôi nghĩ anh sẽ rất thích.

11:51.377 --> 11:52.920
À, được rồi.

12:01.429 --> 12:03.222
Đóng gói để ra sân bay.

12:03.305 --> 12:07.059
Ừ. Ừ, tôi thấy rồi. Chắc là…

12:07.143 --> 12:08.060
Anh…

12:10.563 --> 12:11.856
sẽ thích lắm.

12:12.940 --> 12:14.692
Cam đoan. Đáng để chờ.

12:14.775 --> 12:15.985
Không sao đâu.

12:17.987 --> 12:19.155
Bình tĩnh đã.

12:36.797 --> 12:38.966
Anh chàng dâu tây nhỏ vui vẻ.

12:39.049 --> 12:40.426
Ôi!

12:41.510 --> 12:42.720
Ái chà.

12:42.803 --> 12:43.721
Tôi biết!

12:44.221 --> 12:45.139
Tuyệt.

12:47.141 --> 12:47.975
Tôi, à…

12:50.102 --> 12:51.604
Chúc ngủ ngon, Anna.

12:52.188 --> 12:53.063
Ơ.

12:56.692 --> 13:01.572
Chào. Có rượu vang đỏ nào phục vụ ở phòng?

13:05.367 --> 13:07.703
Em có cần mang kính hay…

13:08.370 --> 13:10.873
Ơ, anh thay quần áo à?
Ginny bảo không cần.

13:10.956 --> 13:15.044
Áo anh có mùi kem chống nắng.
Nhưng em thì chả cần đâu.

13:15.544 --> 13:16.879
Thế là thế nào?

13:16.962 --> 13:20.758
À, có gì đâu. Em không muốn
thì không cần thay đâu.

13:21.258 --> 13:22.134
Chả ai để ý.

13:31.060 --> 13:32.978
- Đi nào các ông!
- Chỗ này hay ghê!

13:33.062 --> 13:34.063
Trời ơi.

13:35.356 --> 13:36.774
Được rồi! Ái chà…

13:37.900 --> 13:41.529
Danny và tôi cùng tổ chức tiệc độc thân,
nhưng chả hề như này.

13:42.112 --> 13:44.865
Kiểu bữa trưa với tôi và Nick ở Chilli's.

13:44.949 --> 13:47.284
Không, đó là tiệc cho các bạn thẳng.

13:47.368 --> 13:50.454
Tiệc độc thân thật của bọn tôi
ở Mykonos có 12 trai đẹp.

13:51.121 --> 13:53.082
- Hả? Tôi bị xúc phạm đấy.
- Ừ.

13:53.165 --> 13:56.919
Thật lãng mạn.
Cái băng của cô ấy ghi "mãi một chim".

13:57.670 --> 13:59.672
Không thể là tấm băng của bọn tôi.

13:59.755 --> 14:03.133
Hai anh kiểu cởi mở à?
Mối tình trước của tôi là cởi mở.

14:03.217 --> 14:06.011
Chả biết có ảnh hưởng tới
dải băng tôi đeo không, chứ…

14:06.720 --> 14:09.431
Có phải là với… Đó là Hondo à?

14:09.515 --> 14:13.227
Hondo, ừ. Anh biết đấy,
em kể rồi, vì là, mình… mình linh hoạt.

14:13.310 --> 14:15.229
- Không gán danh hiệu.
- Ừ, đúng.

14:15.312 --> 14:17.439
- Ừ.
- Đúng, phải, phải, phải. Phải.

14:17.523 --> 14:18.607
Phải rồi.

14:18.691 --> 14:21.485
Nick. Sao ta không đi
lấy đồ uống cho mọi người?

14:21.569 --> 14:22.444
Tuyệt!

14:23.070 --> 14:24.238
OK, tôi sẽ… Ừ.

14:29.910 --> 14:31.620
Có lẽ Ginny thích bia PBR.

14:31.704 --> 14:32.538
Gì cơ?

14:32.621 --> 14:35.374
Cho tôi chai tequila
đắt thứ nhì được không?

14:35.457 --> 14:39.003
Bạn tôi mời. "Thích bia PBR".
Làm tôi phát sợ.

14:39.086 --> 14:43.549
Phải nói là, tôi chả hề biết
về mối tình trước của cô ấy.

14:44.174 --> 14:46.594
Ừ, rõ rồi, anh ạ.

14:46.677 --> 14:48.345
Có lẽ cô ấy kể, nhưng tôi…

14:51.724 --> 14:56.103
Anh giải thích cho tôi
mà không cười hay phán xét được không?

14:56.687 --> 14:58.063
Anh hỏi gì cũng được.

14:58.856 --> 15:00.065
Linh hoạt là gì?

15:01.650 --> 15:05.154
Linh hoạt là… chạm tới chỗ thứ ba
trong thùng nước.

15:05.821 --> 15:07.239
Tôi biết anh xấu tính.

15:07.323 --> 15:11.911
Sao giờ chả ai thích gán danh hiệu?
Tôi thích thế. Tôi thích.

15:12.453 --> 15:16.582
Tôi nhớ hồi năm 90, khi có kiểu
chỉ là bạn gái hay chỉ làm bạn.

15:16.665 --> 15:18.334
Trời, anh làm tôi buồn quá.

15:19.501 --> 15:21.629
Anh chỉ cần thoải mái thôi mà.

15:23.672 --> 15:24.506
Thoải mái.

15:24.590 --> 15:25.424
Được rồi.

15:27.468 --> 15:31.263
Vậy tôi không nên, hỏi cô ấy xem
có đang coi tôi là bạn trai không à?

15:31.347 --> 15:32.181
Thoải mái đi.

15:32.264 --> 15:33.974
- Tôi biết!
- Không phải!

15:40.481 --> 15:43.108
- Ừ!
- Đây rồi.

15:43.192 --> 15:45.694
Ta sẽ giả vờ là những người
vẫn uống rượu à?

15:45.778 --> 15:47.738
Ừ, Catherine, ta sẽ cụng ly.

15:51.325 --> 15:52.660
Liếm đi!

15:52.743 --> 15:54.578
Ra nhảy nào!

15:54.662 --> 15:55.496
Ừ!

16:06.173 --> 16:07.675
Được rồi. Cảm ơn.

16:08.634 --> 16:09.551
Hẹn gặp lại!

16:27.486 --> 16:29.154
OK, này, chụp ảnh chung.

16:30.739 --> 16:31.991
Cho Anne thấy chán.

16:32.658 --> 16:34.451
Cười lên nào, đồ khốn!

16:42.251 --> 16:47.006
- Ôi giời.
- Ờ, thôi! Không, không.

16:47.089 --> 16:47.923
Gì cơ?

16:48.007 --> 16:52.011
Em định đi về.
Ai chả biết "ôi giời" là gì. Xùy.

16:53.095 --> 16:56.265
- Anh vừa ném cốc vào em à?
- Không. Cốc rỗng bé tí.

16:58.475 --> 17:01.437
Tối nay thật vui. Bọn mình bị sao nhỉ?

17:01.520 --> 17:03.814
Trước mình vẫn vui vẻ như này suốt.

17:04.648 --> 17:08.610
Jack từng rất thích tiệc tùng.
Anh ấy nhảy rất giỏi.

17:08.694 --> 17:09.987
Này, anh ấy vẫn thế.

17:10.070 --> 17:12.322
Cảm ơn Ginny. Ừ.

17:12.406 --> 17:14.408
Không phải khoe, chứ ở quê tôi,

17:14.491 --> 17:17.828
sân trượt patin có một CLB khiêu vũ nhỏ.
Nó được gọi là Bí mật.

17:17.911 --> 17:22.082
Tôi thắng giải vì làm được
động tác ke vai của nhảy breakdance.

17:22.166 --> 17:23.292
Vâng.

17:23.375 --> 17:26.211
- Chả hiểu thế là gì.
- Để tôi cho xem.

17:26.295 --> 17:28.505
- Jack! Đừng! Ôi.
- Trời, đừng! Anh ấy làm kìa.

17:29.089 --> 17:31.925
Tôi muốn xem cái này! Ừ. Ừ!

17:32.009 --> 17:33.135
Ừ, Jack!

17:41.894 --> 17:42.728
Tuyệt!

17:45.064 --> 17:47.107
Quần tôi còn chả rách.

17:47.191 --> 17:49.777
Này. Nói xem anh mua quần ở đâu.

17:51.320 --> 17:52.696
Tôi mua ở Kohl's.

17:52.780 --> 17:54.114
- Ồ, ồ.
- Gì cơ?

17:54.198 --> 17:56.408
Bọn tôi thăm các đại học ở Nashville,

17:56.492 --> 18:00.204
Jack muốn dừng ở
nhà hàng Country Buffet đích thực.

18:00.871 --> 18:02.247
Nhưng lúc đó là 4:30,

18:02.331 --> 18:07.002
nên toàn bộ đồ ăn được bầy ra
để ở lò hâm trong nhiều giờ,

18:07.086 --> 18:11.340
gồm cả thịt lợn ngâm mù tạt
mà anh ấy ăn hai phần.

18:11.423 --> 18:12.341
- Không.
- Ừ!

18:12.424 --> 18:15.844
Rõ rồi, 45 phút sau, anh này…

18:16.804 --> 18:21.308
bĩnh ra quần ngay giữa chuyến đi
ở Vanderbilt.

18:21.809 --> 18:24.645
Rồi bọn tôi đến Kohl's, họ giảm giá 50%,

18:24.728 --> 18:25.854
vậy là tốt nhỉ?

18:25.938 --> 18:27.815
- Không! Ôi!
- Dễ thương quá!

18:27.898 --> 18:30.734
Jack, anh vẫn mặc đúng cái quần đó.

18:30.818 --> 18:32.611
Không, đây là quần mới rồi.

18:32.694 --> 18:34.029
Giờ tôi hiểu rồi.

18:35.030 --> 18:36.573
Đấy? Thiên hạ thích vụ đó.

18:36.657 --> 18:39.368
Tôi thích. Thích thật. Thích chuyện đó.

18:40.869 --> 18:42.162
Tôi đi lấy nước đây.

18:51.672 --> 18:54.007
Thiên hạ biết
anh ấy không phải vũ công không?

18:54.091 --> 18:56.051
Anh ấy biết mình không phải vũ công chứ?

18:56.718 --> 18:59.138
Tôi mừng vì anh ấy vui vẻ. Nhỉ?

18:59.221 --> 19:02.641
Anh ấy bị nhốt ở nhà.
Không nhận được việc ở Austin.

19:04.143 --> 19:06.854
Tối nay cứ để anh ấy vui. Hú hú!

19:11.233 --> 19:12.901
Đợi đã, cái quái gì vậy?

19:17.614 --> 19:20.200
Anh vừa chơi cocain à? Anh điên rồi sao?

19:20.284 --> 19:22.077
Anh vừa mổ tim xong.

19:22.161 --> 19:24.955
Có một tí thôi mà. Đang đi chơi mà.

19:25.038 --> 19:26.748
Tara bảo đã thử fentanyl rồi.

19:26.832 --> 19:29.626
- Tara? Bác sĩ Tara! Cảm ơn rất…
- Tara nói vậy…

19:29.710 --> 19:31.295
Anh 54 tuổi rồi, vì Chúa.

19:31.378 --> 19:33.463
Anh đặt <i>stent </i>tim ba tháng trước.

19:33.547 --> 19:36.717
Anh chọn lúc này để dùng cocain lần đầu ư?

19:38.886 --> 19:40.345
Tình yêu, lẽ ra anh…

19:40.429 --> 19:43.390
Ừ, ừ. Anh biết phải làm gì.

19:43.473 --> 19:46.185
Cái mà giờ anh không làm
là nói về vụ này.

20:05.370 --> 20:08.707
Em nghĩ lúc về mọi người có muốn
chơi Number Color nữa không?

20:24.431 --> 20:25.432
MỘT ẢNH MỚI CỦA NICK

20:29.102 --> 20:29.978
KHÔNG LÀM PHIỀN

21:12.104 --> 21:14.564
Chị rất thích dâu tây hả?

21:14.648 --> 21:17.818
Dịp Noel, chị họ mua cho tôi
bộ pyjama hình dâu tây,

21:17.901 --> 21:19.861
mà đẻ xong tôi mặc rất nhiều.

21:19.945 --> 21:22.572
Rồi mọi người cứ mua đồ
có hình dâu cho tôi.

21:22.656 --> 21:25.075
Rồi từ đó tôi mua đồ dâu tây cho mình.

21:25.158 --> 21:26.910
Rồi một ngày tôi thức dậy

21:26.994 --> 21:29.496
thì thằng chó đỏ tươi này cười nhạo tôi.

21:29.579 --> 21:32.040
À, mẹ tôi thích lợn, nên…

21:32.124 --> 21:34.042
Có lẽ mẹ cậu ghét chúng.

21:35.252 --> 21:37.212
Lấy cho tôi mái chèo được không?

21:37.796 --> 21:38.797
Được.

22:02.654 --> 22:03.864
- Cảm ơn anh.
- Ừ.

22:05.449 --> 22:06.825
- Xin chào!
- Chào.

22:06.908 --> 22:08.744
Tôi đi chạy đây. Đi cùng không?

22:08.827 --> 22:11.330
À không. Tôi ngủ tầm có năm tiếng.

22:11.413 --> 22:14.708
Ừ, tôi biết. Tôi ngủ bốn tiếng.
Ừ, gặp sau nhé.

22:19.671 --> 22:21.173
- Chào.
- Chào.

22:21.757 --> 22:24.009
Nôn nao à? Hay đau đầu vì Viagra?

22:24.092 --> 22:24.968
Cả hai.

22:32.809 --> 22:33.769
Này.

22:37.064 --> 22:39.691
Xin lỗi vì tối qua em cáu lên với anh.

22:40.859 --> 22:42.944
Anh hiểu vì sao em buồn chứ?

22:43.904 --> 22:45.280
Em nói rõ rồi mà.

22:45.364 --> 22:47.574
Được rồi, tốt. Vì…

22:48.617 --> 22:50.744
lúc đó anh không thích nói vụ đó,

22:50.827 --> 22:52.621
nên em nghĩ có lẽ mình cứ…

22:52.704 --> 22:53.997
Anh có email công việc.

22:54.706 --> 22:57.417
Mọi người, ta phải sơ tán. Sắp có bão rồi.

22:57.501 --> 22:58.668
Nhé?

22:59.378 --> 23:01.838
Sao anh có nhiều đệm vậy? Đi nào.

23:07.052 --> 23:07.886
Không có xe!

23:07.969 --> 23:11.598
OK. Sao không có xe tải hay gì
để đi vào lúc khẩn cấp?

23:11.681 --> 23:13.600
Nhà nghỉ này trung hòa cacbon.

23:13.683 --> 23:14.518
Chả có Ubers!

23:14.601 --> 23:18.146
Không đi được. Ginny không ở đây. Ginny!

23:18.230 --> 23:19.564
- Chúa ơi!
- Ginny!

23:19.648 --> 23:21.274
Đừng hét vào tai tôi.

23:21.358 --> 23:23.777
Sao lại có nhà nghỉ sinh thái
ở nơi có bão?

23:23.860 --> 23:25.028
Tôi ghét chỗ này.

23:25.112 --> 23:26.738
- Ghét quá!
- Bọ, cát.

23:26.822 --> 23:29.324
- Vì anh để Ginny…
- Mỹ thuật bộ lạc ở Living Spaces!

23:29.408 --> 23:30.700
- Cô ấy trẻ con!
- Chào.

23:30.784 --> 23:33.495
- Chào.
- May là em không sao.

23:33.578 --> 23:35.247
Ừ, em ổn mà.

23:35.330 --> 23:36.873
Kế hoạch là gì đây?

23:36.957 --> 23:38.041
Khách sạn hết phòng à?

23:38.125 --> 23:39.251
Tôi đã nói rồi mà!

23:39.334 --> 23:41.878
- Đi sân bay không?
- Cách 65 km, ông thần ạ.

23:41.962 --> 23:43.547
Cũng là một ý mà!

23:43.630 --> 23:44.589
Thôi, chết dở!

23:45.757 --> 23:47.509
Có thể đến phòng của Anne.

23:49.136 --> 23:50.470
Ơ, Anne đang ở đây à?

23:50.554 --> 23:53.265
Ừ, nhưng không có cách nào để đến đó.

23:53.348 --> 23:54.891
Em bị làm sao thế?

23:54.975 --> 23:57.144
Mình có thể dùng xe quán rượu.

24:04.276 --> 24:06.236
- Nhanh! Đi nào!
- Đi nào mọi người.

24:09.614 --> 24:11.324
- Nhanh!
- Đi nào. Anh lái đi!

24:11.408 --> 24:12.617
Đưa cho em!

24:12.701 --> 24:13.577
Đây!

24:13.660 --> 24:16.830
Anne có cho mình ở không?
Mình đâu bảo là mình tới.

24:16.913 --> 24:17.789
Cô ấy thừa biết

24:17.873 --> 24:20.959
vì kẻ ngốc tối cổ này
vẫn nối với iCloud gia đình.

24:21.042 --> 24:23.628
- Cô ấy xem hết ảnh của anh!
- Tất cả à?

24:23.712 --> 24:25.881
Không. Trừ ảnh đó. Điện thoại em chụp.

24:25.964 --> 24:26.882
Ôi, kinh quá!

24:26.965 --> 24:28.633
OK mọi người, phải đạp đi!

24:29.217 --> 24:30.218
Ôi, mũ của tôi!

24:30.302 --> 24:32.345
Ôi không, danh tính của anh!

24:34.556 --> 24:35.515
Cố lên!

25:00.332 --> 25:01.666
Annie, cô ơi, bọn tôi đây!

25:04.252 --> 25:06.338
Trời, mọi người không sao chứ?

25:06.421 --> 25:08.131
- Bão!
- Ừ.

25:08.215 --> 25:10.008
Chết tiệt! Ôi trời.

25:14.971 --> 25:16.765
- Không!
- Ừ, Anne, cảm ơn.

25:17.349 --> 25:20.644
Anne, rất xin lỗi
vì bọn tôi đi mà thiếu cô.

25:20.727 --> 25:22.229
- Cảm ơn.
- Này, tê hết cả!

25:22.312 --> 25:25.023
Không cần thiết. Đi lấy khăn tắm đi.

25:25.607 --> 25:27.317
- Tôi ở chỗ nhà nhỏ!
- Choàng vào!

25:28.777 --> 25:32.489
Mà nhé? Tôi nghĩ đi một mình
cũng tốt cho tôi mà.

25:34.241 --> 25:35.575
Thế Nick đâu?

25:36.618 --> 25:42.666
À, anh ấy… anh ấy nghĩ,
để tôn trọng cô… cảm giác của cô…

25:42.749 --> 25:44.709
Họ đang trốn ở khu văn phòng.

25:45.544 --> 25:46.419
Tốt.

25:54.427 --> 25:57.180
Vẫn là một trong
những chuyến đi hay nhất của anh.

25:59.683 --> 26:00.976
Ừ, đúng rồi.

26:06.356 --> 26:07.941
Em làm bạn gái anh nhé?

26:08.525 --> 26:09.985
Trời ạ.

26:10.068 --> 26:10.902
Anh xin lỗi.

26:11.736 --> 26:12.988
Quên điều anh nói đi.

26:14.239 --> 26:16.575
Em nên yêu người khác. Anh là ông già.

26:17.075 --> 26:18.952
Anh thích yêu đương bình thường.

26:19.035 --> 26:21.204
Anh đưa em đến khách sạn của vợ cũ.

26:21.788 --> 26:23.039
Anh phải chống gậy.

26:24.624 --> 26:27.168
Nói thật, anh thay xương hông
từ 12 năm trước.

26:28.086 --> 26:31.006
Máy dò kim loại ở sân bay kêu,
chả phải vì cái đồng hồ.

26:31.089 --> 26:32.007
Hết chưa?

26:32.090 --> 26:34.926
Nói hết ra rồi,
nhưng vẫn còn trong đầu anh.

26:37.220 --> 26:40.015
Ít nhất em chả phải lo
về việc anh nghĩ gì.

26:40.098 --> 26:42.559
Vì anh luôn nói ra. Nói to ra.

26:43.351 --> 26:44.477
Anh chả hay ho nổi.

26:46.187 --> 26:47.939
Em thích vì anh không hay ho.

26:49.316 --> 26:53.862
Em yêu nhiều anh hay ho rồi,
họ chẳng lãng mạn hay chu đáo.

26:55.113 --> 26:57.741
Họ chả để em lên kế hoạch
đi chơi cho bạn họ

26:57.824 --> 27:00.452
tới khu nghỉ mát mà có lẽ
bây giờ bị thổi tung rồi.

27:04.664 --> 27:06.583
Em rất muốn làm bạn gái anh.

27:08.877 --> 27:09.836
Thật à?

27:10.420 --> 27:11.254
Thật đấy.

27:32.692 --> 27:34.903
Anh nhìn em như thể em phải xin lỗi.

27:35.487 --> 27:39.366
Ừ. Có lẽ là vì…
câu chuyện dở hơi tối qua?

27:39.449 --> 27:42.952
Anh đã kể chuyện đó vào bữa sáng muộn
lễ Phục sinh của em gái anh.

27:43.036 --> 27:44.746
Ừ, lúc anh kể thì không sao.

27:45.705 --> 27:46.539
Em xin lỗi.

27:46.623 --> 27:49.542
Anh cũng xin lỗi.
Lẽ ra không nên ném cốc vào em.

27:53.254 --> 27:57.801
Nhưng anh có buồn không
nếu em kể chuyện đó trước mặt Anne?

27:58.385 --> 28:01.554
Em có kể chuyện đó không
nếu lúc đó anh nhảy với Anne?

28:02.514 --> 28:05.475
Em chỉ kể vì anh bộc lộ
là anh thèm sex thế nào

28:05.558 --> 28:07.936
khi một cô 32 tuổi khen mũ của anh.

28:08.019 --> 28:09.688
Ừ, em nói đúng.

28:09.771 --> 28:12.899
Anh quá khát tình và kiêu ngạo
để không muốn người lạ,

28:12.982 --> 28:16.319
mà mình quyết định
cố gắng giao lưu nhiều hơn,

28:16.403 --> 28:18.780
hình dung anh với cái quần bị són phân.

28:21.741 --> 28:24.494
Có lẽ lúc say
em không hấp dẫn như em tưởng.

28:25.078 --> 28:26.496
Có lẽ anh cũng thế.

28:27.872 --> 28:29.666
Có lẽ ta nên uống ít hơn?

28:31.793 --> 28:33.128
- Ừ.
- Được rồi.

28:34.462 --> 28:37.507
Cậu hướng dẫn lướt sóng phải làm
vào sáng sớm, nên không ngủ lại,

28:37.590 --> 28:40.385
nhưng bọn tôi nói chuyện vui vẻ
ở quán bar.

28:43.346 --> 28:44.305
Công việc thế nào?

28:45.724 --> 28:50.437
Tốt. Tôi vừa có việc
thiết kế khách sạn ở Austin.

28:50.520 --> 28:52.856
Chúc mừng. Anh nhận làm chứ?

28:54.065 --> 28:56.901
Ừ. Thật ra sáng nay tôi nhận rồi.

28:56.985 --> 28:58.737
Tôi sẽ đi vắng vài tháng.

29:01.740 --> 29:03.575
Hai người nói gì vậy?

29:04.159 --> 29:05.368
Có gì đâu.

29:05.452 --> 29:07.036
Bật TV lên không?

29:07.620 --> 29:10.498
- Ừ.
- Xem thời tiết thế nào.

29:20.800 --> 29:25.638
Có vẻ như… cơn bão
có thể đã truyền vi-rút cho TV.
