WEBVTT

00:00:27.736 --> 00:00:29.362 align:center
ทำไมยุงมันชุมเบอร์นี้เนี่ย

00:00:30.363 --> 00:00:31.364 align:center
ไม่เป็นไร ที่รัก

00:00:31.865 --> 00:00:34.743 align:center
มนุษย์ควรกินแมลงเข้าไปปีละปอนด์อยู่ละ

00:00:35.243 --> 00:00:38.246 align:center
ฉันว่านั่นมันแค่ความเห็นนะ
ไม่ใช่ข้อแนะนำ

00:00:38.747 --> 00:00:41.708 align:center
เชื่อไหมล่ะ ดูเธอสินั่น

00:00:42.625 --> 00:00:45.295 align:center
ที่รัก มองทางนี้สิ เดี๋ยวถ่ายรูปสวยๆ ให้

00:00:46.463 --> 00:00:47.714 align:center
โพสท่าหน่อยเร็ว

00:00:49.883 --> 00:00:52.260 align:center
เดี๋ยวโทรหานิตยสารเลยนะ แจ่มมาก

00:00:53.636 --> 00:00:55.346 align:center
น้ำทะเลดีมากเลย

00:00:56.222 --> 00:00:57.140 align:center
คุณ…

00:00:57.223 --> 00:01:02.228 align:center
คุณล้อฉันไว้ซะเยอะ
ที่ใส่บิกินี่ไว้ข้างในชุดบนเครื่อง

00:01:02.312 --> 00:01:04.355 align:center
แต่บอกแล้วว่ามันเข้าท่า

00:01:04.439 --> 00:01:05.648 align:center
เข้าท่าจริงๆ ด้วย

00:01:05.732 --> 00:01:09.194 align:center
เดี๋ยวนะทุกคน พวกคุณต้องลงน้ำนะคะ
น้ำทะเลมันเลิศสุดๆ อะ

00:01:09.277 --> 00:01:12.530 align:center
ต้องรอครึ่งชั่วโมง
ให้ครีมกันแดดมันซึมเข้าผิวก่อนน่ะ

00:01:12.614 --> 00:01:14.407 align:center
ฉันก็ต้องรอครีมกันแดดซึมเหมือนกัน

00:01:14.491 --> 00:01:16.034 align:center
อืมใช่

00:01:16.117 --> 00:01:16.951 align:center
ฉันไม่อยากลงอะ

00:01:17.035 --> 00:01:18.953 align:center
รู้อะไรไหม เอาไงเอากัน

00:01:19.454 --> 00:01:21.247 align:center
เอาเลยนะ ไว้เจอกันพวก

00:01:21.331 --> 00:01:22.624 align:center
- มาเร็ว
- บาย

00:01:25.794 --> 00:01:27.253 align:center
- ลงไปเลย
- มาเร็ว

00:01:28.588 --> 00:01:29.714 align:center
ดีมากเลย

00:01:33.593 --> 00:01:36.054 align:center
ว้าว คือเล่นกันเป็นเด็กเลยอะ

00:01:39.474 --> 00:01:40.892 align:center
- ไม่ๆๆ
- โอ๊ย!

00:01:42.977 --> 00:01:46.981 align:center
(The Four Seasons: ร้อนหนาวที่เราผ่าน)

00:01:47.065 --> 00:01:48.900 align:center
(ฤดูร้อน)

00:01:48.983 --> 00:01:51.653 align:center
(ท่าเรือ - กระโจมเอฟ จี และเอช
ห้องทานอาหาร)

00:01:53.321 --> 00:01:56.533 align:center
คือฉันเห็นโพสต์ไอจีเรื่องโรงแรมรักษ์โลก

00:01:56.616 --> 00:01:58.868 align:center
และที่นี่ได้อันดับสี่

00:01:58.952 --> 00:01:59.911 align:center
โอ้ว้าว

00:01:59.994 --> 00:02:03.915 align:center
ใช่ พวกเขาถึงกับใช้สิ่งปฏิกูลจากห้องน้ำ
มาใส่ปุ๋ยให้ต้นมะม่วงด้วย

00:02:03.998 --> 00:02:04.833 align:center
ไงนะ

00:02:04.916 --> 00:02:07.335 align:center
มีใครเคยอ่านบทความเรื่องซันไรส์มูฟเมนต์

00:02:07.418 --> 00:02:09.129 align:center
เกี่ยวกับการพัฒนาเชิงพาณิชย์

00:02:09.212 --> 00:02:12.215 align:center
ว่ามันบ่อนทำลายประชากรไส้เดือนไหมคะ

00:02:12.298 --> 00:02:14.259 align:center
- ฉันรู้ว่ามันฟังดูพิลึกนะ แต่ไม่เลย
- ไม่เลย

00:02:14.342 --> 00:02:16.469 align:center
ไส้เดือนคือปอดของโลก

00:02:19.305 --> 00:02:21.307 align:center
- ว้าว
- ผมบลอนด์อะ

00:02:21.391 --> 00:02:22.809 align:center
- ดูดีเวอร์
- รู้จ้ะ

00:02:22.892 --> 00:02:24.394 align:center
บอกว่านายเหมือนซิสโกได้ปะ

00:02:24.477 --> 00:02:25.311 align:center
ไม่ได้

00:02:25.395 --> 00:02:26.980 align:center
ฉันบอกว่านายเหมือนซิสโกได้ปะ

00:02:27.063 --> 00:02:27.897 align:center
ได้

00:02:28.898 --> 00:02:30.900 align:center
สามเดือนที่ผ่านมานี่ อิสรภาพเดียวที่ฉันมี

00:02:30.984 --> 00:02:32.777 align:center
คือบนหนังหัวฉันนี่แหละ

00:02:32.861 --> 00:02:35.613 align:center
ตายละ จริงด้วย
นิคบอกว่าคุณผ่าตัดหัวใจมา

00:02:35.697 --> 00:02:40.285 align:center
แค่ผ่าตัดเล็กน่ะ
คล้อดคอยดูแลฉันตลอด 24 ชั่วโมง

00:02:40.910 --> 00:02:42.787 align:center
เขาน่าจะอยากมาเที่ยวมากกว่าฉันอีก

00:02:42.871 --> 00:02:45.206 align:center
ไม่นะ ผมชอบดูแลคุณออก

00:02:45.790 --> 00:02:48.543 align:center
ตายแล้วทุกคน มีรถลางถีบด้วย
น่าสนุกมากเลยอะ

00:02:49.252 --> 00:02:50.587 align:center
ตายละ เราต้องไปเล่นบ้างนะ

00:02:55.717 --> 00:02:57.093 align:center
แล้วนายกลับไปทำงานได้เมื่อไหร่

00:02:57.177 --> 00:02:59.387 align:center
ทันทีที่ทำได้แหละ ของแท้

00:02:59.470 --> 00:03:03.433 align:center
เมื่อวานฉันได้รับข้อเสนอโครงการใหญ่
จากกลุ่มโรงแรมที่ออสติน

00:03:03.516 --> 00:03:04.809 align:center
แต่เราไม่รับเนอะ

00:03:05.310 --> 00:03:08.146 align:center
ฉันไม่อยากรับมัน
แต่ฉันอยากดื่มด่ำกับมัน

00:03:08.229 --> 00:03:09.689 align:center
ทุกคนก็รู้ว่าฉันชอบดื่มด่ำกับมันแค่ไหน

00:03:09.772 --> 00:03:13.776 align:center
ตายแล้วๆ กระโจมนี่
ใหญ่กว่าที่เห็นในเน็ตเยอะเลย

00:03:13.860 --> 00:03:16.946 align:center
ยอดเลย เรียงกันสามหลังเลยด้วย
เจ๋งมากเลยเนอะ

00:03:17.030 --> 00:03:19.032 align:center
ทำไมพวกมันถึงมีแตรลมกันหมดอะ

00:03:19.616 --> 00:03:22.577 align:center
เอาไว้ไล่จระเข้ค่ะ แต่ไม่ห้องกังวลไปหรอก

00:03:22.660 --> 00:03:24.120 align:center
ที่นี่มันตัวจิ๋วแค่นี้เอง

00:03:28.208 --> 00:03:31.586 align:center
ไส้เดือนคือปอดของโลกเหรอ อะไรอะ

00:03:32.128 --> 00:03:33.713 align:center
ก่อนอื่น ทุกคนรู้ดี

00:03:33.796 --> 00:03:36.216 align:center
ว่ามหาสมุทรคือปอดของโลก

00:03:36.299 --> 00:03:38.760 align:center
รู้สึกอยากกับจะเป็นบ้าเลยเนี่ย

00:03:38.843 --> 00:03:39.802 align:center
- บ้าบอ
- ให้ตาย

00:03:39.886 --> 00:03:42.597 align:center
คือฉันเข้าใจนะ นางยังเด็กยังสวยแหละ

00:03:42.680 --> 00:03:45.016 align:center
คิดว่าตอบไปไม่น่าจะเป็นเรื่องดีกับตัวผมนะ

00:03:45.099 --> 00:03:46.100 align:center
เขาทำอะไรของเขาน่ะ

00:03:46.184 --> 00:03:49.520 align:center
เขาเปลี่ยนบุคลิกไปคนละขั้ว
เพื่อแฟนวัย 30 เนี่ยนะ

00:03:49.604 --> 00:03:51.105 align:center
ทำตัวอย่างกับเซลิก

00:03:51.189 --> 00:03:53.024 align:center
นั่นเป็นข้อมูลอ้างอิงที่ใหม่มากเลยจ้ะ

00:03:53.107 --> 00:03:54.776 align:center
พูดแบบนั้นต่อหน้าจินนี่สิ

00:03:54.859 --> 00:03:57.528 align:center
แล้วพอเธอถามว่าเซลิกคืออะไร ก็อธิบายไปว่า

00:03:57.612 --> 00:04:00.490 align:center
เป็นหนังของวู้ดดี้ อัลเลนที่คุณชอบ

00:04:00.573 --> 00:04:01.991 align:center
เออ ช่างเหอะ

00:04:02.075 --> 00:04:04.077 align:center
เขาไปมีวิกฤตวัยกลางคนที่บ้านไม่ได้เหรอ

00:04:04.160 --> 00:04:06.204 align:center
ทำไมต้องมาแสดงอาการตอนฉันมาเที่ยวด้วยน่ะ

00:04:06.287 --> 00:04:08.873 align:center
ใช่ปะ เวลามีเพื่อนใหม่มาด้วย
ผมทำตัวไม่ถูก

00:04:08.957 --> 00:04:12.043 align:center
ถ้าอยากตดล่ะ ถ้าเผลอเรียกว่าแอนน์ล่ะ

00:04:12.126 --> 00:04:13.670 align:center
ห้ามเรียกว่าแอนน์เลยนะ

00:04:13.753 --> 00:04:18.091 align:center
เคาะแล้วนะจ๊ะ
แต่เคาะผ้าใบแล้วมันไม่ดัง

00:04:22.136 --> 00:04:25.598 align:center
เดาว่าพวกเธอกำลังเมาท์กัน
ว่านี่มันบ้อบ้าคอแตกแค่ไหนใช่ไหม

00:04:25.682 --> 00:04:28.476 align:center
ใช่ จินนี่กำลังทำให้กลุ่มเราเสียตัวตน

00:04:28.559 --> 00:04:31.854 align:center
ไม่ ฉันหมายถึงโรงแรมซังกะบ๊วยนี่ต่างหาก

00:04:32.438 --> 00:04:36.234 align:center
โอเค ฉันว่ามันบ้าบอมาก
ที่เขาให้เธอเป็นคนวางแผนทริป

00:04:36.317 --> 00:04:38.278 align:center
หลังจากเดตกันได้แบบ ห้าอาทิตย์ปะ

00:04:38.361 --> 00:04:41.656 align:center
ใช่ แล้วพูดก็พูดนะ
เราเชื่อจริงๆ เหรอว่าเพิ่งเริ่มแค่ห้าอาทิตย์น่ะ

00:04:41.739 --> 00:04:43.700 align:center
ฉันถูกขังอยู่ในบ้านมาหลายเดือน

00:04:43.783 --> 00:04:49.247 align:center
ควรได้ฟินกับความหรูหราสิ
ไม่ใช่… ผ้าปอราขึ้นกับมะม่วงหมักขี้

00:04:49.330 --> 00:04:52.709 align:center
แล้วรู้ไหมว่าคนเดียวที่จะชอบที่นี่คือใคร แอนน์ไง

00:04:52.792 --> 00:04:55.336 align:center
แล้วนิคต้องโมโหสุดๆ ถ้าต้องมากับแอนน์

00:04:55.420 --> 00:04:57.630 align:center
แอนน์เป็นไงบ้างน่ะ เราแชตกันแต่…

00:04:57.714 --> 00:04:58.589 align:center
ไม่ค่อยดี

00:04:58.673 --> 00:05:01.175 align:center
ไม่ชอบเลยที่ต้องเก็บทริปนี้เป็นความลับน่ะ

00:05:01.259 --> 00:05:03.761 align:center
แต่… ตอนนี้เธอกำลังเศร้าจัดไง

00:05:03.845 --> 00:05:06.681 align:center
จนเหมือนว่ากำลังแช่งให้ทุกคนเศร้าไปด้วยกัน

00:05:07.265 --> 00:05:08.099 align:center
เออ

00:05:15.982 --> 00:05:18.067 align:center
เดี๋ยวนะ นี่ทุกคน…

00:05:18.151 --> 00:05:19.027 align:center
ไม่

00:05:19.652 --> 00:05:21.321 align:center
ไม่ๆ ไม่แน่นอน

00:05:30.580 --> 00:05:31.789 align:center
ฮัลโหล

00:05:32.874 --> 00:05:34.042 align:center
ฮัลโหล

00:05:36.127 --> 00:05:36.961 align:center
ฮัลโหล

00:05:37.045 --> 00:05:40.048 align:center
นี่ นายรู้ไหมว่าถังหมักปุ๋ยมะม่วงอยู่ไหนน่ะ

00:05:40.131 --> 00:05:43.718 align:center
ไม่จ้ะ ฉันไม่ได้ทำงานที่นี่
แต่เหมือนจะไม่มีใครทำงานที่นี่ทั้งนั้นแหละ

00:05:44.427 --> 00:05:46.763 align:center
ขอรบกวนนายหน่อยจะได้ไหม

00:05:48.014 --> 00:05:50.516 align:center
ฉันไม่ชอบที่นี่ ฝืนใจให้ชอบก็ไม่ได้

00:05:50.600 --> 00:05:52.602 align:center
ฉันอยากให้นายชอบที่นี่

00:05:52.685 --> 00:05:54.395 align:center
ที่นี่มันทุเรศทุรัง

00:05:54.479 --> 00:05:56.564 align:center
เป็นโรงแรมที่เทียบได้
กับคนขาวทำทรงเดร็ดล็อกส์

00:05:56.647 --> 00:05:59.233 align:center
เราควรไปพักโรงแรม
ที่เทียบได้กับเลนนี แครวิตซ์สิ

00:05:59.317 --> 00:06:00.360 align:center
- ไม่นะ
- ใช่เหอะ

00:06:00.443 --> 00:06:03.571 align:center
อย่าเอานักดนตรีคนโปรดฉันมาเล่นงานกันสิ

00:06:03.654 --> 00:06:06.783 align:center
ฟังนะ ฉันรู้ว่ามันไม่สมบูรณ์แบบ

00:06:06.866 --> 00:06:09.827 align:center
แต่จินนี่พยายามเตรียมทริปนี้สุดๆ เลยนะ

00:06:09.911 --> 00:06:12.246 align:center
นิค นายว่าตัวเองคือตาแก่คนแรก

00:06:12.330 --> 00:06:14.332 align:center
ที่คบสาวที่เด็กกว่าเหรอ ไม่หรอก

00:06:14.415 --> 00:06:17.335 align:center
นายกำลังเข้าร่วมประเพณีอันยาวนาน
ของวัวแก่และหญ้าอ่อน

00:06:17.418 --> 00:06:19.212 align:center
แต่นายทำพลาดหมด

00:06:19.295 --> 00:06:20.671 align:center
พูดบ้าอะไรเนี่ย

00:06:20.755 --> 00:06:23.925 align:center
ในฐานะวัวแก่ เราควรจะดึงพวกหญ้าอ่อน
ให้ขึ้นมาใช้ชีวิตระดับเรา

00:06:24.008 --> 00:06:25.802 align:center
ไม่ใช่โดนลากไปหาพวกเขา

00:06:25.885 --> 00:06:28.471 align:center
- แต่ฉันชอบที่ได้รู้สึกหนุ่มขึ้นนะ
- โอเค

00:06:28.554 --> 00:06:31.432 align:center
เวลานายเข้าไปโซนเครื่องปั้นกรีกโบราณ
ในพิพิธภัณฑ์

00:06:31.516 --> 00:06:33.643 align:center
มันมีภาพตาแก่ลงไปเกลือกบนพื้น

00:06:33.726 --> 00:06:36.145 align:center
กับหญิงสาวที่เล่นลูกแก้วไหม ไม่มี

00:06:36.687 --> 00:06:40.733 align:center
พวกเขาดื่มไวน์ และฟังเสียงพิณ

00:06:40.817 --> 00:06:44.028 align:center
นายควรทำให้จินนี่ได้รู้จัก
กับเครื่องนอนผ้าทอ 300 เส้นด้าย

00:06:44.112 --> 00:06:47.990 align:center
ไม่ใช่ไปนอนบนฟูก
ที่กลิ่นเหมือนฟุตบาธชื้นๆ

00:06:48.074 --> 00:06:49.826 align:center
เข้าใจนะว่านายค้านหัวชนฝา

00:06:49.909 --> 00:06:53.746 align:center
- กูจะฆ่ามึง
- ไม่นะ ช่วยแกล้งๆ ทำหน่อยได้ไหม

00:06:55.706 --> 00:06:56.582 align:center
ขอร้อง

00:06:57.875 --> 00:06:58.709 align:center
ก็ได้

00:06:59.502 --> 00:07:02.463 align:center
ฉันจะทำตัวสนุกและอ้อร้อ
เท่าที่ผมทรงนี้จะอำนวย

00:07:02.547 --> 00:07:03.381 align:center
ขอบใจ

00:07:04.382 --> 00:07:06.551 align:center
แล้วแจ็คกับเคทล่ะ พวกนั้นบ่นกันไหม

00:07:06.634 --> 00:07:07.510 align:center
นายก็รู้จักพวกนั้นดี

00:07:07.593 --> 00:07:10.054 align:center
- การบ่นคือการร่วมรักของพวกนั้น
- จริง

00:07:10.138 --> 00:07:11.597 align:center
พระอาทิตย์นั่น

00:07:11.681 --> 00:07:14.267 align:center
- ขึ้นเรือไปต้องระอุแน่นอน
- ให้ตาย

00:07:18.521 --> 00:07:19.439 align:center
นั่นอะไรน่ะ

00:07:19.522 --> 00:07:20.481 align:center
หมวกผม

00:07:20.565 --> 00:07:23.067 align:center
นึกว่าคุณหาไม่เจอซะอีกตอนที่เก็บกระเป๋า

00:07:23.151 --> 00:07:24.026 align:center
ใช่

00:07:24.110 --> 00:07:26.863 align:center
และน่าแปลกเพราะผมเก็บมันไว้ที่เดิมเสมอ

00:07:26.946 --> 00:07:29.866 align:center
แต่แล้วชีวิตก็ดี๊ดี

00:07:29.949 --> 00:07:32.201 align:center
ผมเจอใบนี้ขายที่สนามบิน

00:07:32.285 --> 00:07:33.744 align:center
ก็ได้ คุณใส่มันก็ได้

00:07:33.828 --> 00:07:35.329 align:center
ถ้าฉันตัดผมสั้นได้

00:07:35.413 --> 00:07:38.875 align:center
เพราะฉันมีรูปแอนน์ แฮธาเวย์ตอนผมสั้น
เอาไปให้ช่างดูแล้ว

00:07:41.085 --> 00:07:43.254 align:center
- ทำอะไรน่ะ
- คุณลืมทาที่เท้าไง

00:07:43.337 --> 00:07:44.505 align:center
แต่ผมไม่อยาก…

00:07:44.589 --> 00:07:47.300 align:center
เนื้องอกที่นิ้วเท้า
คือสาเหตุการตายของบ็อบ มาร์เลย์นะ

00:07:47.383 --> 00:07:50.094 align:center
จำได้ไหม เมื่อเดือนก่อน
เราดูหนังเกี่ยวกับเขาไปสามเรื่องแน่ะ

00:07:52.346 --> 00:07:55.558 align:center
เอาละทหารเรือ พร้อมจะไปล่องเรือ
ที่ฟินที่สุดในชีวิตหรือยัง

00:07:55.641 --> 00:07:58.060 align:center
เย่!

00:08:07.278 --> 00:08:09.155 align:center
- สวยจังเลย
- เนอะ

00:08:09.238 --> 00:08:11.908 align:center
- ไอเดียดีมากเลยค่ะ ขอบคุณนะ
- ขอบคุณ

00:08:12.742 --> 00:08:14.160 align:center
โอเคนะ พระเจ้า

00:08:15.661 --> 00:08:18.956 align:center
โทษนะทุกคน กัปตันบอกว่า
เดี๋ยวมันจะโคลงแรงหน่อย

00:08:19.040 --> 00:08:20.124 align:center
- โอเค
- หา

00:08:27.590 --> 00:08:28.549 align:center
นี่ค่ะ

00:08:28.633 --> 00:08:29.759 align:center
- ขอบใจนะ
- ค่ะ

00:08:29.842 --> 00:08:33.137 align:center
เล่าให้ฟังทีสิคะ
ว่าพวกคุณมาเจอกันได้ยังไงนะ

00:08:33.221 --> 00:08:35.056 align:center
เรื่องนี้สนุกมาก ขอเล่านะ

00:08:35.640 --> 00:08:39.310 align:center
คือเคท แจ็ค และแดนนี่เรียนมหาลัยเดียวกัน

00:08:39.393 --> 00:08:43.523 align:center
แต่… ก่อนที่เคทกับแจ็คจะรักกัน
ขอเสียงหน่อย…

00:08:44.023 --> 00:08:45.107 align:center
รัวกลองแป๊บ

00:08:48.110 --> 00:08:49.403 align:center
โอเค รัวเยอะไปมั้ง

00:08:49.987 --> 00:08:52.406 align:center
เคตกับแดนนี่เคยคบกันจ้ะ ตูม!

00:08:52.490 --> 00:08:54.116 align:center
- หา ไม่จริงน่ะ
- ใช่

00:08:54.200 --> 00:08:55.660 align:center
เราไม่ได้คบกัน

00:08:55.743 --> 00:08:58.913 align:center
ตายแล้ว พูดยังงั้นได้ยังไงเนี่ย
เราจูบกันตั้งสามหน

00:08:58.996 --> 00:09:00.915 align:center
และสองในสามครั้งนั้นคือในละครเวที

00:09:00.998 --> 00:09:03.751 align:center
จริง แต่ครั้งที่สามเกิดจากความเบื่อล้วนๆ

00:09:05.169 --> 00:09:09.632 align:center
แล้วเราก็เจอกันวันที่ 12 มีนาคม 2014

00:09:10.216 --> 00:09:11.801 align:center
เขามาทักฉันที่ริมถนน

00:09:12.301 --> 00:09:14.804 align:center
ตอนนั้นผมฉันยาวถึงก้นเลยล่ะ

00:09:14.887 --> 00:09:16.180 align:center
อยากทำความรู้จักเพิ่มน่ะ

00:09:16.264 --> 00:09:17.890 align:center
แล้วคุณทำงานให้นิคใช่ไหม

00:09:17.974 --> 00:09:20.017 align:center
ใช่ ตั้งสี่ปี

00:09:20.101 --> 00:09:21.185 align:center
ยอดเลยนะ

00:09:21.269 --> 00:09:23.729 align:center
- แต่นายไล่ฉันออก
- น่าจะไล่ตั้งแต่ปีแรกแล้วเหอะ

00:09:23.813 --> 00:09:28.150 align:center
อยู่กับนายตอนนอกเวลางานมันสนุกมาก
แต่นายวิเคราะห์ตลาดได้ห่วยแตก

00:09:28.234 --> 00:09:31.153 align:center
ฉันแค่อยากให้พวกธุรกิจเล็กๆ ไปได้สวย

00:09:31.862 --> 00:09:34.657 align:center
ว้าว พวกคุณมีอดีตร่วมกันเยอะเลย

00:09:35.908 --> 00:09:37.868 align:center
แล้วสองคนนี้ไปเจอกันได้ยังไงล่ะ

00:09:37.952 --> 00:09:40.621 align:center
- จินนี่เป็นหมอฟันฉันน่ะ
- ว้าว

00:09:40.705 --> 00:09:44.417 align:center
พอเธอทำความสะอาดฟันให้ฉัน
ก็จะเล่าเรื่องการผจญภัยสนุกๆ น่าตื่นเต้น

00:09:44.500 --> 00:09:47.295 align:center
ที่เธอเคยไปมาให้ฟัง
ตอนนี้เราเลยไปเที่ยวด้วยกันบ้าง

00:09:47.378 --> 00:09:50.881 align:center
ที่จริงแล้วเดือนหน้าเราจะไปเบิร์นนิงแมนกันนะ

00:09:50.965 --> 00:09:52.508 align:center
ฉันซื้อหมวกสตีมพังก์มาละ

00:09:55.845 --> 00:09:58.180 align:center
เพราะเรือน่ะ ไม่ใช่เพราะพวกนายนะ

00:10:00.099 --> 00:10:03.185 align:center
มีครีมกันแดดไหมน่ะ ไหล่เริ่มแดงๆ แล้วนะเบธ

00:10:03.978 --> 00:10:05.938 align:center
ตายแล้ว ไม่ใช่เบธสิ จินนี่

00:10:06.897 --> 00:10:09.567 align:center
เบธ ใครคือเบธคะ นิค
ฉันต้องว้าวุ่นไหมเนี่ย

00:10:10.276 --> 00:10:11.861 align:center
- ชื่อทั่วๆ ไปน่ะ
- เคท

00:10:11.944 --> 00:10:13.904 align:center
เบธคือลูกเธอนะ ยัยบ๊อง

00:10:14.947 --> 00:10:16.699 align:center
- ใช่
- เธออายุ 17 น่ะ

00:10:16.782 --> 00:10:20.411 align:center
เธอหน้าเด็กมาก แล้วก็อายุน้อยมากๆๆ เลย

00:10:23.539 --> 00:10:25.166 align:center
ขอโทษนะ ฉันขอโทษจริงๆ

00:10:25.249 --> 00:10:29.045 align:center
โอ๊ยตาย ไม่ต้องห่วง
ไม่เป็นไรเลยค่ะ ไม่ต้องเครียดเลย

00:10:33.090 --> 00:10:33.924 align:center
จินนี่

00:10:34.592 --> 00:10:35.926 align:center
เราชอบโรงแรมนี้มากเลย

00:10:36.010 --> 00:10:36.844 align:center
จ้ะ

00:10:36.927 --> 00:10:38.387 align:center
- ดีค่ะ โอเค
- ใช่

00:10:38.929 --> 00:10:40.222 align:center
- ดีมากเลย
- ขอบคุณค่ะ

00:10:44.769 --> 00:10:47.229 align:center
- ไปเอาผ้าเช็ดตัวใหม่มาจากไหน
- ไม่น่าเรียกว่าใหม่หรอก

00:10:47.313 --> 00:10:50.816 align:center
- ไม่อยากเรียกว่าผ้าเช็ดตัวเต็มร้อยด้วยซ้ำ
- อี๋ ทำไมมันเปียกแล้วล่ะ

00:10:50.900 --> 00:10:52.485 align:center
นี่มันกับดักมรณะชัดๆ

00:10:53.110 --> 00:10:56.906 align:center
อย่างน้อยสามีนายก็ช่วยทาครีมกันแดดให้
โดยที่นายไม่เต็มใจนะ

00:10:57.740 --> 00:10:58.574 align:center
เออ

00:10:59.659 --> 00:11:01.535 align:center
เธอน่าจะเห็นเขาหลังฉันผ่าตัดเสร็จนะ

00:11:01.619 --> 00:11:05.331 align:center
มีครั้งนึงฉันตื่นมา ตอนเขากำลังนวดขาให้
เพราะกลัวฉันเลือดอุดตัน

00:11:05.414 --> 00:11:06.415 align:center
ตายแล้ว

00:11:06.916 --> 00:11:09.752 align:center
- ใช่
- แต่นายปลอดภัยดีแล้วใช่ไหม

00:11:09.835 --> 00:11:12.380 align:center
ก็แล้วแต่ว่าถามใครนะ
ถ้าถามหมอฉัน ก็ปลอดภัยชัวร์

00:11:12.463 --> 00:11:14.131 align:center
แต่ถ้าถามคล้อด เขาจะน้ำตาแตก

00:11:14.215 --> 00:11:15.591 align:center
เพราะเขาบ้าบอ

00:11:16.175 --> 00:11:17.218 align:center
ใช่เลย

00:11:17.301 --> 00:11:18.219 align:center
แต่ฉันรักเขา

00:11:19.053 --> 00:11:21.180 align:center
- และเขาก็ดูแลฉันดีมาก
- ก็จริง

00:11:22.390 --> 00:11:24.141 align:center
รู้ไหมว่าฉันเพิ่งนึกอะไรออก

00:11:24.225 --> 00:11:26.769 align:center
เมื่อหนึ่งชั่วโมงที่แล้ว
ตอนที่เธอเรียกจินนี่ว่า "เบธ" น่ะ

00:11:26.852 --> 00:11:28.104 align:center
โอเค บายจ้า

00:11:31.065 --> 00:11:31.982 align:center
นี่

00:11:32.566 --> 00:11:34.944 align:center
- เพื่อนคุณสนุกกันหรือเปล่า
- สนุกสิ

00:11:35.695 --> 00:11:38.072 align:center
จำได้ไหม แดนนี่บอกว่าเขาชอบโรงแรมนี้นะ

00:11:38.739 --> 00:11:39.699 align:center
ใช่

00:11:39.782 --> 00:11:41.826 align:center
ทุกคนดูเหนื่อยๆ น่ะ

00:11:41.909 --> 00:11:43.869 align:center
พวกนั้นก็สภาพนี้อยู่แล้วมั้ง

00:11:44.370 --> 00:11:46.956 align:center
แต่ตอนเราพูดถึงรถลางถีบขึ้นมา
ก็ไม่มีใครหืออือเลย

00:11:47.039 --> 00:11:47.998 align:center
เหรอ

00:11:49.542 --> 00:11:50.543 align:center
- ไม่เลย
- ฉันว่ามีคนตอบนะ

00:11:50.626 --> 00:11:54.130 align:center
โอเค คุณช่วยดูแผนเที่ยวนี่
แล้วบอกมาตามตรงได้ไหม

00:11:54.213 --> 00:11:56.590 align:center
- คิดว่าเพื่อนคุณจะชอบหรือเปล่า
- โอเค

00:11:56.674 --> 00:11:58.134 align:center
"โยคะรับอรุณ"

00:11:58.968 --> 00:11:59.802 align:center
น่าสนุก

00:11:59.885 --> 00:12:02.596 align:center
"เล่นแพดเดิลบอร์ดกลางทะเล"
ฟังดูเจ๋งดีนะ

00:12:02.680 --> 00:12:05.766 align:center
"อาบเสียงกับร่างทรงเจย์"
อยากเจอแทบแย่แล้วเนี่ย

00:12:05.850 --> 00:12:07.476 align:center
ฟังดูดีนะ พวกเขาต้องชอบแน่

00:12:07.560 --> 00:12:08.561 align:center
เหรอ

00:12:08.644 --> 00:12:09.645 align:center
ใช่สิ ไม่ต้องห่วงหรอก

00:12:10.271 --> 00:12:11.480 align:center
ทริปนี้ไปได้สวยมาก

00:12:12.022 --> 00:12:12.857 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:12:21.073 --> 00:12:23.200 align:center
นี่ๆๆ

00:12:24.869 --> 00:12:26.245 align:center
จินนี่เพิ่งเห็นจู๋ผม

00:12:26.328 --> 00:12:29.165 align:center
- หา
- ผมกำลัง… อาบน้ำกลางแจ้ง

00:12:29.248 --> 00:12:31.667 align:center
แล้ว โอเค ขอย้อนไปนิดนึงนะ

00:12:31.751 --> 00:12:34.920 align:center
คือคุณพอจะสังเกตไหมว่าลมทะเลมันแบบ

00:12:35.004 --> 00:12:36.881 align:center
แรงมากเลยน่ะแถวนี้

00:12:36.964 --> 00:12:38.090 align:center
ลมพัดประตูจนเปิดเหรอ

00:12:38.174 --> 00:12:41.260 align:center
ใช่ โอเค แต่ก่อนจะเล่าต่อนะ
อย่าลืมว่า…

00:12:41.343 --> 00:12:43.429 align:center
แถวนี้มันมีทรายเยอะไปหมดเนอะ

00:12:43.512 --> 00:12:45.014 align:center
เล่าเรื่องที่เกิดมาก็พอ

00:12:45.097 --> 00:12:48.893 align:center
คือมันมีทรายติดอยู่ในรอยพับตรง… ล่างนี้น่ะ

00:12:48.976 --> 00:12:53.063 align:center
ผมเลยตั้งใจทำความสะอาดเป็นพิเศษ

00:12:53.147 --> 00:12:56.650 align:center
ถ้าเกิดว่ามีคนไม่รู้เจตนาผม…

00:12:56.734 --> 00:12:58.486 align:center
- โอเค แสดงให้ดูเลยดีกว่ามา
- โอเค

00:12:58.569 --> 00:13:02.448 align:center
คือฝักบัวมันอยู่ตรงนี้นะ
แล้วผมก็แบบกำลัง…

00:13:02.531 --> 00:13:04.867 align:center
แล้วก็แบบ โห ทรายมันติดลึกเหมือนกันนะ

00:13:04.950 --> 00:13:07.787 align:center
ทำความสะอาด แล้วก็ล้างไปแบบนี้… ต้องยก

00:13:07.870 --> 00:13:09.914 align:center
ให้มันสะอาด ผมไม่ได้คิดว่า…

00:13:09.997 --> 00:13:11.749 align:center
"ประตูเปิดอยู่ไหมนะ" ผมแค่แบบ…

00:13:12.500 --> 00:13:13.334 align:center
แล้ว…

00:13:13.417 --> 00:13:15.836 align:center
โห อย่างแย่เลยนะ
แล้วคุณทำหน้าเบี้ยวยังงั้นด้วยเหรอ

00:13:15.920 --> 00:13:18.714 align:center
ก็อุณหภูมิน้ำมันแปรปรวนอะ
มันน่าตกใจมากนะ

00:13:21.592 --> 00:13:24.261 align:center
นี่ๆ แต่คุณก็ทำเรื่องน่าขายหน้าเหมือนกันเหอะ

00:13:24.345 --> 00:13:25.554 align:center
จำเรื่อง "เบธ" ได้ไหม

00:13:25.638 --> 00:13:27.556 align:center
ไม่ ไม่มีใครจำเรื่องนั้นแล้วล่ะ

00:13:46.367 --> 00:13:48.744 align:center
คนเราจะทั้งเหงื่อแตกทั้งหนาวได้ไงเนี่ย

00:13:49.286 --> 00:13:50.704 align:center
ไม่อึดอัดเหรอ

00:13:51.205 --> 00:13:53.541 align:center
สมัยอยู่กองทัพอิตาเลียน มันลำบากกว่านี้อีก

00:13:54.458 --> 00:13:58.087 align:center
ให้ตายสิ ผมให้นิคมาทำให้รู้สึกแย่
จนยอมอยู่นี่ได้ยังไงนะ

00:13:58.754 --> 00:14:01.507 align:center
สงสัยกลับไปได้หมดแรงกว่าตอนก่อนมาแน่เลย

00:14:02.049 --> 00:14:04.468 align:center
ไม่หรอกนะ คุณยังฟื้นตัวอยู่น่ะ

00:14:05.845 --> 00:14:06.679 align:center
โอเค

00:14:07.221 --> 00:14:08.430 align:center
ไปนั่งที่ชายหาดไป

00:14:09.348 --> 00:14:11.600 align:center
พอกลับมา ห้องจะอยู่สบายพอดี

00:14:12.268 --> 00:14:13.394 align:center
- หือ
- ไปสิ

00:14:13.894 --> 00:14:15.771 align:center
- โอเคจ้ะๆ
- ไป

00:14:42.047 --> 00:14:43.507 align:center
โอ้ว้าว

00:14:44.383 --> 00:14:45.926 align:center
คุณสร้างรังน้อยขึ้นมา

00:14:46.010 --> 00:14:47.052 align:center
ดีกว่านั้นอีก

00:14:47.136 --> 00:14:48.012 align:center
รังไหม

00:14:50.264 --> 00:14:51.348 align:center
นอนสิ

00:15:34.224 --> 00:15:35.059 align:center
นี่

00:15:35.851 --> 00:15:36.894 align:center
นิคร้องไห้อยู่

00:15:37.561 --> 00:15:38.395 align:center
หา

00:15:38.479 --> 00:15:42.566 align:center
ฉันเห็นนิคนั่งดื่มคนเดียวตรงกองไฟ
แล้วก็ร้องไห้อยู่ด้วย

00:15:42.650 --> 00:15:43.484 align:center
ร้องไห้เหรอ

00:15:43.567 --> 00:15:45.194 align:center
ร้องไห้

00:15:45.277 --> 00:15:47.112 align:center
แปลกชะมัดเลย

00:15:47.780 --> 00:15:50.866 align:center
เหรอ หรือว่าเป็นเรื่องแรกที่ดูสมเหตุสมผลกันแน่

00:15:50.950 --> 00:15:54.244 align:center
บางทีเขาอาจจะรู้ตัวแล้วว่าทำชีวิตตัวเองพัง

00:15:54.328 --> 00:15:58.165 align:center
ไม่รู้สิ คือผมว่าคนเรา
แกล้งทำตัวร่าเริงขนาดนั้นไม่ได้หรอก

00:15:58.248 --> 00:15:59.792 align:center
คือลองคิดดูนะ

00:15:59.875 --> 00:16:03.087 align:center
คือเราแขม่วพุงแค่วันเดียวก็แทบจะบ้าละ

00:16:03.170 --> 00:16:06.674 align:center
ตานั่นมันทำมาเป็นอาทิตย์ๆ นะ
เขาต้องเหนื่อยอยู่แล้ว

00:16:07.257 --> 00:16:08.884 align:center
เขารู้ว่ามันไปไม่รอด

00:16:08.968 --> 00:16:12.972 align:center
เขาต้องคอยทำให้จินนี่อีกล้านคนประทับใจ
ในเดตอีกล้านครั้ง

00:16:13.055 --> 00:16:16.976 align:center
เขาต้องคอยถามตัวเองว่า
"ใส่เสื้อนี้ถ่ายรูปโปรไฟล์ดีไหมนะ"

00:16:17.059 --> 00:16:18.602 align:center
จนถึงวันตาย

00:16:18.686 --> 00:16:20.479 align:center
ให้ตายสิ น่าขนลุกชะมัด

00:16:21.730 --> 00:16:24.984 align:center
งั้นเราคงไม่ได้เจอจินนี่อีกแล้วใช่ไหม

00:16:25.067 --> 00:16:27.736 align:center
ความอัปยศอดสูของเราจะตายไปพร้อมกับเธอ

00:16:30.698 --> 00:16:32.783 align:center
ไหนๆ แล้ว คุณก็ไปที่นั่นสิ

00:16:32.866 --> 00:16:36.245 align:center
เพราะเขาดูเศร้ามาก
และน่ามีเพื่อนปลอบหน่อยนะ

00:16:36.328 --> 00:16:37.162 align:center
อือ

00:16:41.125 --> 00:16:42.209 align:center
โอย

00:16:42.751 --> 00:16:45.671 align:center
มีคำถามนิดหน่อยเกี่ยวกับ… ทฤษฎีคุณน่ะ

00:16:46.213 --> 00:16:48.132 align:center
บอกเลยนะว่าเขาไม่มีความสุขหรอก

00:16:51.176 --> 00:16:52.720 align:center
อาจเป็นเซ็กซ์บอกลามั้ง

00:16:53.637 --> 00:16:55.180 align:center
ใช่เลย

00:16:56.056 --> 00:16:58.017 align:center
- ฉันเห็นยังงั้นจริงๆ
- โอยนิค

00:17:01.812 --> 00:17:04.565 align:center
(ระวัง
อย่าให้อาหาร)

00:17:22.750 --> 00:17:24.251 align:center
- อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์

00:17:25.836 --> 00:17:27.463 align:center
คุณต้องกินวาโซเทคนะ

00:17:27.963 --> 00:17:31.216 align:center
คุณควรกินก่อนเจ็ดโมงตรง
ตอนเช้า ทุกเช้า

00:17:31.300 --> 00:17:34.344 align:center
โอเคๆ ผมกินยาเองได้น่ะ คุณแม่นก

00:17:37.014 --> 00:17:38.223 align:center
กินซะ

00:17:41.435 --> 00:17:42.269 align:center
โอเค

00:17:43.020 --> 00:17:43.854 align:center
โอเค

00:17:47.691 --> 00:17:49.359 align:center
- อะไร เป็นอะไรไป
- ไม่มีอะไร

00:17:49.443 --> 00:17:50.611 align:center
- แค่รู้สึกว่า
- อะไร

00:17:50.694 --> 00:17:51.987 align:center
ไม่มีอะไร ผมสบายดี

00:17:52.071 --> 00:17:54.364 align:center
เพราะที่นี่แหละ คุณนอนไม่หลับ

00:17:54.907 --> 00:17:56.909 align:center
นอนที่นี่อีกคืนไม่ได้ละ

00:18:00.412 --> 00:18:01.413 align:center
พระเจ้า ดูสิ

00:18:02.498 --> 00:18:05.042 align:center
มีรีสอร์ตสี่ดาวที่อยู่ห่างไปหนึ่งไมล์

00:18:07.044 --> 00:18:10.005 align:center
ไม่… ผมสัญญากับนิคแล้วว่าจะไม่เทโรงแรมนี้

00:18:10.089 --> 00:18:12.299 align:center
ก็ค่อยกลับมาสิ แต่ไปพักกันสักวันนึง

00:18:12.382 --> 00:18:15.094 align:center
นั่งที่ริมสระ ผ่อนคลาย

00:18:16.553 --> 00:18:17.471 align:center
เราต้องไปนะ

00:18:24.269 --> 00:18:26.146 align:center
- อรุณสวัสดิ์
- ไง อรุณสวัสดิ์

00:18:26.230 --> 00:18:27.856 align:center
- อรุณสวัสดิ์
- สวัสดี

00:18:27.940 --> 00:18:28.774 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:18:29.399 --> 00:18:30.234 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:18:31.318 --> 00:18:32.361 align:center
เมื่อคืนเป็นยังไงบ้างคะ

00:18:32.861 --> 00:18:34.655 align:center
ไม่เลว ไม่เลวเลยแหละ

00:18:36.281 --> 00:18:38.242 align:center
- ดีๆๆ
- ของดี

00:18:41.328 --> 00:18:43.789 align:center
ตายแล้ว นิค นี่มันอะไรกัน

00:18:43.872 --> 00:18:47.918 align:center
เป็นของขวัญขอบคุณ
ที่วางแผนทริปนี้อย่างดีเพื่อเราไง

00:18:48.001 --> 00:18:50.003 align:center
ตายแล้ว สวยจัง

00:18:51.880 --> 00:18:53.382 align:center
- ขอบคุณนะ
- ยินดีจ้ะ

00:18:53.465 --> 00:18:56.969 align:center
นิค แล้วนายซื้ออะไรให้ฉัน
ที่วางแผนเจ็ดทริปล่าสุดให้เราน่ะ

00:18:58.178 --> 00:19:02.224 align:center
ลูกเกดยี่ห้อไม่ดัง
ตายแล้ว ชอบจังเลย ขอบคุณนะ

00:19:02.307 --> 00:19:04.977 align:center
เธอรู้อะไรไหม ฉันมีใบเสร็จเก็บไว้อยู่นะ

00:19:05.060 --> 00:19:07.604 align:center
ไปไหนละ เผื่อเธออยากเอาไปคืน
อ๋อนี่ไง โดนซะ

00:19:11.191 --> 00:19:12.693 align:center
เยี่ยมไปเลย

00:19:12.776 --> 00:19:16.905 align:center
สนุกมากเลย บรรยากาศ โรงแรม
ทุกอย่างดีหมดเลย

00:19:16.989 --> 00:19:20.951 align:center
วันนี้คล้อดกับฉันจะไป
ท่องเที่ยวทางประวัติศาสตร์กันหน่อย

00:19:21.034 --> 00:19:22.661 align:center
เผื่อพวกเธอสนใจร่วมวง

00:19:22.744 --> 00:19:24.580 align:center
- ไปไหนน่ะ
- ไปดูภาพสลักหินโบราณ

00:19:24.663 --> 00:19:27.457 align:center
ขับรถแค่สองชั่วโมง
และเดินขึ้นเขาไป 45 นาที

00:19:27.541 --> 00:19:29.001 align:center
แต่พอไปถึง

00:19:29.084 --> 00:19:33.297 align:center
ก็จะเกือบๆ ได้เห็นภาพสลักบนหินพวกนี้

00:19:33.380 --> 00:19:34.548 align:center
- ขอผ่าน
- ไม่ล่ะ ขอบใจ

00:19:34.631 --> 00:19:35.883 align:center
อือ เจ๋งดี

00:19:35.966 --> 00:19:37.509 align:center
- เราอยู่ที่นี่กันดีกว่า
- ใช่

00:19:37.593 --> 00:19:39.011 align:center
- ก็ได้
- โอเค

00:19:39.094 --> 00:19:43.932 align:center
ถ้าทุกคนอยากจะเล่นรถลางถีบกัน
ตอนที่พวกเราไม่อยู่ก็… เชิญเลยนะ

00:19:44.474 --> 00:19:45.893 align:center
- ตามสบาย
- โอเค

00:19:46.476 --> 00:19:47.686 align:center
- ขอให้สนุกนะ
- บาย

00:19:47.769 --> 00:19:48.896 align:center
- มาเร็ว ไปกันเถอะ
- บาย

00:19:49.479 --> 00:19:52.024 align:center
มีใครอยากฝากอะไรไปหมักปุ๋ยไหม

00:19:52.107 --> 00:19:53.525 align:center
รู้อะไรไหม ฉันช่วยเอง

00:19:54.318 --> 00:19:56.069 align:center
- เดี๋ยวมานะ
- ค่ะ

00:19:58.780 --> 00:20:01.867 align:center
นี่ ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม

00:20:02.534 --> 00:20:04.203 align:center
ได้สิ ว่ามาได้เลย

00:20:07.039 --> 00:20:09.166 align:center
เธอกับแจ็คเลิกทำตัวประหลาดทีได้ไหม

00:20:09.249 --> 00:20:10.083 align:center
อะไรนะ

00:20:10.167 --> 00:20:13.337 align:center
พวกเธอทำตัวเหมือนคนบ้าเลย
ทำให้ทริปนี้มันกระอักกระอ่วน

00:20:13.420 --> 00:20:15.214 align:center
เพราะงั้นแหละแดนนี่กับคล้อดถึงแยกวง

00:20:15.297 --> 00:20:16.590 align:center
ฉันเหรอที่แปลก

00:20:16.673 --> 00:20:21.261 align:center
ฉันคือคนที่สั่งหมวกสตีมพังก์
และพูดเรื่องปอดโลกเหรอ ฉันเหรอ

00:20:21.345 --> 00:20:23.680 align:center
แล้วไอ้ที่กลอกตาไปมา กระซิบกระซาบกัน

00:20:23.764 --> 00:20:26.767 align:center
- และที่เรียกจินนี่ว่า "เบธ" อีก
- โชคดีแค่ไหนละที่ไม่เรียกว่า "แอนน์" น่ะ

00:20:26.850 --> 00:20:30.145 align:center
โอเค เอาล่ะ อยากพูดอะไรก็พูดมาเลย

00:20:31.730 --> 00:20:32.856 align:center
โอเค

00:20:32.940 --> 00:20:34.650 align:center
นี่น่ะไม่แปลกเลย

00:20:35.150 --> 00:20:36.360 align:center
แต่เนี่ย

00:20:36.985 --> 00:20:39.279 align:center
หมดเนี่ยแหละแปลก

00:20:39.363 --> 00:20:40.989 align:center
มันแปลกที่แอนน์ไม่ได้มาด้วย

00:20:41.073 --> 00:20:44.785 align:center
มันแปลกที่ตอนเรแกนถูกยิง
แฟนนายยังไม่เกิดเลย

00:20:44.868 --> 00:20:46.203 align:center
ตัววัดบ้าอะไรวะนั่น

00:20:46.286 --> 00:20:50.040 align:center
มันแปลกที่นายให้พวกเรา
ทำเหมือนทั้งหมดนี้มันปกติ

00:20:50.123 --> 00:20:53.335 align:center
ฉันว่าวันนี้เธออย่ามา
ร่วมกิจกรรมแพดเดิลบอร์ดกับเราดีกว่า

00:20:53.418 --> 00:20:56.171 align:center
ฉันจะบอกจินนี่ว่าเธอเหนื่อย

00:20:56.255 --> 00:20:58.465 align:center
ฉันสบายดีจ้ะ นายสิที่เหนื่อย

00:20:58.548 --> 00:21:01.134 align:center
และฉันจะไปด้วย คอยจ้องตานาย

00:21:01.218 --> 00:21:04.388 align:center
ระหว่างที่เราอยู่ในความพิลึก
ที่นายสร้างขึ้นมา

00:21:05.055 --> 00:21:06.848 align:center
ไปแพดเดิลบอร์ดกันจ้ะหนู

00:21:12.604 --> 00:21:15.190 align:center
- สวยมากเลยเนอะ
- ใช่ ชอบจัง

00:21:15.857 --> 00:21:16.817 align:center
ชอบมากกว่าอีก

00:21:30.622 --> 00:21:33.166 align:center
หมอบอกว่าไม่มีอะไรต้องห่วง
แค่เป็นไฝเม็ดใหญ่

00:21:33.250 --> 00:21:35.794 align:center
- ชอบแพดเดิลบอร์ดกันไหม
- ชอบสุดๆ

00:21:35.877 --> 00:21:37.796 align:center
เพราะเห็นเธอเล่นกากมากไง

00:21:37.879 --> 00:21:40.882 align:center
- ไม่นะ ฉันอยากลงน้ำเหอะ มันสบายดี
- งั้นเหรอ

00:21:40.966 --> 00:21:43.260 align:center
ฉันว่านั่นคือหาดลับที่เราเห็นในติ๊กต็อกนะ

00:21:43.343 --> 00:21:44.594 align:center
- จริงเหรอ
- ใช่

00:21:45.554 --> 00:21:46.680 align:center
ยอดเลย

00:21:46.763 --> 00:21:48.181 align:center
บ้ามากอะ

00:21:48.265 --> 00:21:50.100 align:center
- ก็แค่หินไหม
- ไม่ๆๆ

00:21:50.183 --> 00:21:51.601 align:center
ถ้าคุณปีนขึ้นไปบนโขดหิน

00:21:51.685 --> 00:21:54.271 align:center
ก็จะมีทะเลสาบลับเล็กๆ อยู่ข้างหลังมันค่ะ

00:21:54.354 --> 00:21:56.106 align:center
ส่งคลิปนั่นมาให้แทนก็ได้

00:21:56.189 --> 00:21:58.567 align:center
เพราะหินนั่นดูขรุขระและก็ลื่นมากเลย

00:21:58.650 --> 00:22:01.862 align:center
ฉันไม่มีติ๊กต็อกหรอก
แชร์มาให้ทางเฟซบุ๊ก…

00:22:01.945 --> 00:22:05.615 align:center
อย่าให้เรารั้งพวกนายเลย
ฉันรู้ว่านิคชอบอะไรแบบนี้ที่สุด

00:22:05.699 --> 00:22:07.200 align:center
การผจญภัยครั้งใหม่

00:22:07.284 --> 00:22:09.786 align:center
ไม่ได้ชอบกิจกรรมแบบนั่งจิบบอร์โดซ์

00:22:09.870 --> 00:22:12.080 align:center
ในร้านอาหารที่เสิร์ฟครีมผัก

00:22:12.164 --> 00:22:14.291 align:center
และมีรูปของแรทแพ็คบนผนังหรอก

00:22:14.374 --> 00:22:16.418 align:center
เห็นชัดๆ ว่าเคทกำลังล้อฉัน

00:22:16.501 --> 00:22:19.129 align:center
เพราะที่ผ่านมาฉันไม่เคยทำอะไรแบบนี้เลย

00:22:19.212 --> 00:22:23.383 align:center
แต่ตอนนี้ฉันมีความสุขสุดเหวี่ยง
ชดเชยเวลาที่เสียไป

00:22:23.467 --> 00:22:26.345 align:center
ใช่เลย ฉันอยากไปดูหาดลับมาก

00:22:26.428 --> 00:22:28.597 align:center
- เหรอ คุณอยากไปเหรอ
- แน่นอนจ้ะ

00:22:28.680 --> 00:22:29.890 align:center
- โอเค ไปกันเลย
- ไปกันเลย!

00:22:29.973 --> 00:22:32.768 align:center
ไปดูหาดลับกันดีกว่า อยากเห็นใจจะขาด

00:22:32.851 --> 00:22:34.561 align:center
เอาล่ะ เรารอนี่นะ

00:22:34.644 --> 00:22:36.271 align:center
ขอให้สนุก

00:22:41.943 --> 00:22:42.778 align:center
ไปโลด

00:22:47.115 --> 00:22:48.700 align:center
ดูให้ดีนะ พวกกาก

00:22:49.910 --> 00:22:52.162 align:center
- ก็ดูอยู่
- เลิกเรียกเราแบบนั้นได้ละ

00:23:00.045 --> 00:23:01.171 align:center
ที่รักทำได้แน่นอน!

00:23:02.464 --> 00:23:03.340 align:center
เกือบถึงแล้ว

00:23:06.301 --> 00:23:07.135 align:center
ไปเลยที่รัก

00:23:11.223 --> 00:23:13.141 align:center
เย่!

00:23:16.061 --> 00:23:18.021 align:center
- เย่!
- เย่!

00:23:18.105 --> 00:23:19.523 align:center
เย่!

00:23:20.273 --> 00:23:22.150 align:center
ดูให้ดีนะ นังตัวดี

00:23:22.734 --> 00:23:24.027 align:center
เย่!

00:23:25.779 --> 00:23:27.447 align:center
ไม่นะ

00:23:27.531 --> 00:23:30.242 align:center
ไม่นะ มันแปลกๆ อะ

00:23:30.325 --> 00:23:31.701 align:center
- ให้ตาย
- ให้ตายสิ ว้าว

00:23:32.869 --> 00:23:35.288 align:center
- เท้าฉัน!
- ที่รัก ฉันกำลังไปหานะ

00:23:35.956 --> 00:23:39.126 align:center
เท้าฉันมันแย่แล้ว ตายแล้ว

00:23:39.918 --> 00:23:40.877 align:center
โทรเรียกรถพยาบาลทีค่ะ

00:23:40.961 --> 00:23:43.880 align:center
ดึงหนามออกให้ที เจ็บขึ้นขาแล้วเนี่ย

00:23:44.381 --> 00:23:46.591 align:center
ให้ตายเหอะ นี่มันอะไรวะเนี่ย

00:23:46.675 --> 00:23:47.759 align:center
ปลดลงมาเลยนะ

00:23:56.935 --> 00:23:58.603 align:center
(โรงแรมเอลโคโรนาโดแอนด์สปา
เฉพาะแขกเท่านั้น)

00:24:00.480 --> 00:24:02.232 align:center
นี่ ดูนี่นะ

00:24:02.315 --> 00:24:05.485 align:center
ช่วยเปิดทีได้ไหมครับ ผมไม่มีมือหยิบคีย์การ์ดน่ะ

00:24:05.569 --> 00:24:06.653 align:center
ของเต็มมือ

00:24:07.904 --> 00:24:09.030 align:center
- ขอบคุณครับ
- ไม่เป็นไรครับ

00:24:09.114 --> 00:24:11.074 align:center
นี่ เรากลับมาแล้ว!

00:24:11.575 --> 00:24:12.617 align:center
สวัสดีค่ะ

00:24:12.701 --> 00:24:13.827 align:center
ดีใจที่ได้เจอคุณอีกนะคะ

00:24:13.910 --> 00:24:15.120 align:center
ดีใจที่ได้เจอเหมือนกัน

00:24:15.203 --> 00:24:18.331 align:center
วันแสนดีในสรวงสวรรค์อีกหนึ่งวัน

00:24:19.624 --> 00:24:20.459 align:center
ขอให้สนุกค่ะ

00:24:21.543 --> 00:24:22.461 align:center
เอาล่ะนะ

00:24:24.045 --> 00:24:25.172 align:center
ให้ตายสิ

00:24:25.881 --> 00:24:26.882 align:center
สวัสดีครับ

00:24:26.965 --> 00:24:28.341 align:center
- สวัสดีครับ
- เราอีกแล้ว

00:24:28.425 --> 00:24:30.260 align:center
- เรากลับมาแล้ว!
- ยินดีต้อนรับครับ

00:24:30.343 --> 00:24:31.970 align:center
ขอทราบเลขห้องได้ไหมครับ

00:24:32.053 --> 00:24:33.305 align:center
- 5000
- 714

00:24:35.140 --> 00:24:36.766 align:center
พวกคุณมาจากโรงแรมกระโจมใช่ไหม

00:24:36.850 --> 00:24:38.351 align:center
มีแบบนี้บ่อยเลย

00:24:39.728 --> 00:24:43.148 align:center
ฟังนะ ผมไม่สนหรอก
อาทิตย์หน้าผมจะไปเรียนที่วิลลาโนวาแล้ว

00:24:43.231 --> 00:24:45.358 align:center
ถ้าคุณให้ผม 100 เหรียญ
ผมจะหาโซนร่มริมสระให้

00:24:46.943 --> 00:24:48.945 align:center
- ตกลง
- จะเรียนเอกไหนจ๊ะเนี่ย

00:24:55.577 --> 00:24:56.995 align:center
หนามสุดท้ายหรือยัง

00:24:57.078 --> 00:24:59.498 align:center
โอเค ยอดเลย ร้านขายยามีครีมอยู่

00:24:59.581 --> 00:25:01.208 align:center
- จินนี่กำลังกลับมาน่ะ
- โอเค

00:25:01.291 --> 00:25:03.084 align:center
จนกว่าเธอจะกลับมา

00:25:03.168 --> 00:25:05.545 align:center
เหล้านี่จะเป็นยาให้ฉันไปก่อน

00:25:08.048 --> 00:25:09.925 align:center
- ขอบคุณ
- รู้สึกเหมือนเป็นคนผิดเลยน่ะ

00:25:10.008 --> 00:25:13.512 align:center
ไม่ ฉันหาเรื่องเองแหละ
แต่คราวหน้าถ้าเธอโมโหฉัน

00:25:13.595 --> 00:25:15.680 align:center
ไม่ต้องปั่นให้ฉันไปปีนเขานะ

00:25:15.764 --> 00:25:17.390 align:center
บอกให้ฉันไปตายก็พอ

00:25:17.474 --> 00:25:19.851 align:center
ฉันไม่อยากไล่ให้นายไปตายหรอก

00:25:19.935 --> 00:25:20.852 align:center
อยากสิ

00:25:21.770 --> 00:25:22.729 align:center
ทุกคนแหละ

00:25:22.812 --> 00:25:25.315 align:center
ฉันทิ้งแอนน์ เธอเลยคิดว่าฉันมันชั่วช้า

00:25:25.398 --> 00:25:28.902 align:center
เราไม่ได้คิดยังงั้นนะ
ถ้าคิดแบบนั้นก็คงไม่มากันแล้ว

00:25:28.985 --> 00:25:31.821 align:center
ขอโทษนะ ฉันรู้ว่าเรื่องหย่านี่
ก็หนักสำหรับนายเหมือนกัน

00:25:31.905 --> 00:25:33.323 align:center
ก็หนักแหละ

00:25:33.406 --> 00:25:34.491 align:center
ลำบากมาก

00:25:34.574 --> 00:25:35.408 align:center
ใช่

00:25:35.492 --> 00:25:38.328 align:center
ไม่เป็นไร เราอยู่นี่แล้ว เราคือเพื่อนนายนะ

00:25:38.411 --> 00:25:41.706 align:center
ใช่ นิคกี้ นายไม่ต้องเสแสร้งต่อหน้าเราก็ได้

00:25:42.374 --> 00:25:43.708 align:center
- หมายความว่ายังไง
- ก็คือ…

00:25:43.792 --> 00:25:45.794 align:center
เรารู้จักนายมา 30 ปีแล้วนะ ฉันเข้าใจ

00:25:45.877 --> 00:25:51.299 align:center
จินนี่สวยและก็ใหม่
แต่คนวัยเราน่ะเหนื่อยจนตามไม่ทันหรอก

00:25:52.384 --> 00:25:53.510 align:center
ฉันไม่ได้เหนื่อยนะ

00:25:55.095 --> 00:25:56.846 align:center
ฉันมีความสุขมากกว่าที่เคยอีก

00:25:58.431 --> 00:26:00.642 align:center
รู้ไหมว่าฉันเหนื่อยตอนไหน

00:26:00.725 --> 00:26:03.228 align:center
ตอนใช้ชีวิตเส็งเคร็งแบบเก่าน่ะ

00:26:03.311 --> 00:26:08.316 align:center
ฉันก็เหมือนนายน่ะ แจ็ค
ช่วยตัวเองในห้องน้ำโรงแรมตอนมาเที่ยว

00:26:08.400 --> 00:26:11.236 align:center
ฉันไม่ได้ทำงั้นนะ
คือทรายมันไปติดในรอยพับ แล้ว…

00:26:11.319 --> 00:26:13.405 align:center
ฉันไม่สนหรอกถ้าพวกเธอจะไม่เชื่อฉัน

00:26:13.488 --> 00:26:15.282 align:center
ฉันมีความสุขมากกว่าที่เคยแล้ว

00:26:17.242 --> 00:26:21.204 align:center
แต่… ฉันเห็นนายร้องไห้ข้างกองไฟนะ

00:26:23.123 --> 00:26:25.041 align:center
รู้ไหมทำไมฉันร้องไห้ เคท

00:26:25.584 --> 00:26:28.920 align:center
เพราะฉันไม่อยากจะเชื่อ
ว่าตัวเองแม่งจะโชคดีขนาดนี้

00:26:30.672 --> 00:26:32.841 align:center
ฉันมองไปบนสวรรค์

00:26:32.924 --> 00:26:35.552 align:center
ขอบคุณพระเจ้าที่ส่งจินนี่มาให้

00:26:36.344 --> 00:26:38.888 align:center
ที่ให้โอกาสครั้งที่สองกับฉัน

00:26:40.432 --> 00:26:41.808 align:center
ฉันตายไปแล้ว

00:26:42.392 --> 00:26:43.476 align:center
และตอนนี้ก็ได้มีชีวิต

00:26:45.312 --> 00:26:47.814 align:center
ครั้งล่าสุดที่พวกนายรู้สึกแบบนั้นคือเมื่อไหร่ล่ะ

00:26:52.444 --> 00:26:54.738 align:center
ผมขอล็อบสเตอร์โรลกับเฟรนช์ฟรายส์

00:26:55.447 --> 00:26:59.534 align:center
แล้วก็ขอสลัดต้านอนุมูลอิสระ
แบบนั้นจะได้แบ่งกันกินได้

00:27:00.827 --> 00:27:01.703 align:center
ขอบคุณครับ

00:27:06.499 --> 00:27:07.626 align:center
น่ารักจังเลย

00:27:19.888 --> 00:27:21.056 align:center
ร่างกายคุณรู้สึกยังไงบ้าง

00:27:21.139 --> 00:27:22.932 align:center
ขอไปห้องน้ำแป๊บ

00:27:23.767 --> 00:27:24.601 align:center
โอเค

00:28:04.391 --> 00:28:05.433 align:center
แอนน์

