WEBVTT

00:30.697 --> 00:32.907
ตายแล้ว สมบูรณ์แบบเลย

00:33.408 --> 00:35.994
นี่คือซุ้มประตูหรู
เชื่อไหมว่ามันน่ารักขนาดไหน

00:36.077 --> 00:36.911
งดงามมาก

00:36.995 --> 00:38.538
- หรูหรามาก
- เช่ามาคุ้มสุดๆ ใช่

00:38.621 --> 00:39.998
แพงกว่าหน่อย แต่ฉันก็แบบ…

00:40.081 --> 00:42.208
เราจะได้ฉลองวันครบรอบ 25 ปีได้กี่หนกัน

00:42.292 --> 00:43.793
บางทีก็ไม่มีโอกาสเลยเนอะ

00:43.877 --> 00:45.336
- ใช่
- ไปทางซ้ายอีกหน่อยสิ

00:45.420 --> 00:47.672
ช่วยมองกะให้มันตรงกันได้ไหม

00:47.756 --> 00:49.132
โทษที จู้จี้เกินไป

00:49.215 --> 00:54.179
แล้วทำไมจู่ๆ เธอถึงคิดจะเซอร์ไพรส์นิคขึ้นมาน่ะ

00:54.262 --> 00:56.264
แค่อยากทำอะไรพิเศษๆ

00:56.347 --> 00:58.892
เขาซื้อเตาเผาให้ฉัน แถมยังติดตั้งเองด้วย

00:59.476 --> 01:04.564
พอเช้านี้ฉันตื่นมาปั๊บ
ก็เปิดเตาเผาเป็นครั้งแรกเลย

01:05.231 --> 01:06.483
ป้ายจารึกแต่งงาน

01:06.566 --> 01:09.861
ป้ายเก่าเรามันแตกไปแล้ว
เลยทำใหม่จากเท่าที่จำได้

01:11.279 --> 01:16.076
ความทรงจำในวันนี้ก็คงเป็นเช่นกัน

01:16.159 --> 01:16.993
ใช่

01:17.577 --> 01:19.829
- แอนนี่ เธออยากให้เราทำอะไรไหม
- ถามได้ดีมาก

01:19.913 --> 01:22.624
ชุดสวยๆ ที่ฉันขอให้พวกเธอเอามา
ก็เพื่องานนี้แหละ

01:22.707 --> 01:24.793
ไปใส่มาซะ แล้วมาช่วยฉันจัดงานทีนะ

01:24.876 --> 01:28.338
แต่กว่านิคจะกลับมาก็อีกสองชั่วโมง
แล้วตอนนั้นเราก็จะ…

01:28.421 --> 01:31.841
เซอร์ไพรส์ กล่าวคำสาบาน เค้ก
และมีความสุขตลอดไป

01:31.925 --> 01:34.094
แผนเลิศมาก ไม่จดนะ ไปลุยเลยเธอ

01:35.762 --> 01:38.098
ฉันไม่ชอบทำเสียงยังงี้เลย อยากกลับแล้วอะ

01:38.181 --> 01:39.891
แจ็ค คุณทำตัวแปลกมาก

01:39.974 --> 01:43.061
ทำไมนายในวัย 50
ถึงได้ล่กกว่าตอนอายุ 20 อีกเนี่ย

01:43.144 --> 01:46.272
ก็เธอสร้างป้ายหลุมศพ
ให้ชีวิตแต่งงานตัวเอง

01:46.356 --> 01:48.108
ฉันว่าเราต้องบอกเธอนะ

01:48.191 --> 01:50.235
- ไม่มีทางเด็ดขาด
- ไม่เอาด้วยหรอก

01:50.318 --> 01:52.320
- ทำไมล่ะ
- เพราะคุณไม่ได้คิดให้ถี่ถ้วนไง

01:52.403 --> 01:55.615
เราจะขอหย่าแอนน์แทนนิคเหรอ
เราจะทำอีท่าไหนกันล่ะ

01:55.698 --> 01:57.117
ก็… อย่างบัวไม่ช้ำน้ำไม่ขุ่น

01:57.200 --> 02:00.036
การกล่าวคำสาบานใหม่มันทั้งโง่และไร้รสนิยม
แต่มันไม่ใช่ของจริง

02:00.120 --> 02:01.788
ดังนั้นเราหกคนจะนั่งตรงนี้

02:01.871 --> 02:04.165
และเฝ้าดูพิธีนี้อย่างกระวนกระวาย

02:04.249 --> 02:05.416
ก็ตามนั้นแหละ

02:08.837 --> 02:10.004
ให้ตายสิ

02:13.925 --> 02:15.552
นี่วันโลกาวินาศซอมบี้บุกโลกแท้ๆ

02:16.177 --> 02:17.929
แอนน์เชิญทุกคนที่เธอรู้จักมา

02:19.722 --> 02:21.516
งานนี้ต้องจัดใหญ่แน่นอน!

02:25.019 --> 02:28.398
สวัสดีครับ ผมคล้อด สวัสดีๆ

02:39.159 --> 02:43.163
(The Four Seasons: ร้อนหนาวที่เราผ่าน)

02:43.246 --> 02:45.081
(ฤดูใบไม้ผลิ)

02:46.541 --> 02:47.375
ขอบคุณ

02:49.586 --> 02:51.504
แจ็ค ไม่เป็นไรหรอกน่า

02:51.588 --> 02:55.258
ไม่ใช่แบบนั้น คุณช่วยลองจับต่อมผมทีได้ไหม

02:57.302 --> 02:59.137
ก็เหมือนคอปกตินะ

03:00.013 --> 03:04.934
มันรู้สึกไม่ปกติน่ะ
แบบว่าไม่ได้ป่วยนะ แต่มันแปลกๆ

03:05.018 --> 03:07.187
คือเมื่อวานผมเผลอกลืนน้ำในทะเลสาปไปและ…

03:07.270 --> 03:09.189
คุณว่าคงไม่ใช่เชื้อไกอาร์เดียหรอกใช่ไหม

03:09.772 --> 03:14.694
- ฉันว่าคุณแค่เครียดน่ะ
- ฟังนะ ข้อนิ้วโป้งผมมันย้วยมากเลย

03:14.777 --> 03:17.989
เห็นนี่ไหม ดูสิ ทำแค่นี้ก็เจ็บแล้ว

03:18.072 --> 03:21.576
เจ็บมาก ไม่อยากจะเชื่อเลยว่านิคจะทำแบบนี้

03:21.659 --> 03:22.911
เขาแค่อยากมีความสุขน่ะ

03:22.994 --> 03:26.039
- เขาเองก็คงลำบากใจไม่แพ้กัน
- ทำไมคุณถึงเข้าข้างนิคล่ะ

03:26.122 --> 03:27.749
ฉันไม่ได้เข้าข้างใครนะ

03:27.832 --> 03:31.336
แค่คิดว่าเราต้องโฟกัสกับเหตุการณ์จริง

03:31.419 --> 03:34.255
และอย่าให้คลื่นอารมณ์มาครอบงำเรา

03:34.339 --> 03:37.300
อ๋อ โทษทีนะที่ผมมีคลื่นอารมณ์

03:37.383 --> 03:40.595
ผมก็ไม่ได้รู้สึก
จนคุณพูดว่า "คลื่นอารมณ์" แบบนั้นน่ะ

03:41.179 --> 03:43.348
ฟังนะ คุณไม่สบาย โอเคไหม

03:43.431 --> 03:47.435
กินกล้วยแล้วนอนพักซะนะ
ฉันจะลงไปช่วยงานข้างล่าง

03:48.561 --> 03:50.897
คุณ… ถ้าผมนอนพักแล้วคุณจะไม่โกรธเหรอ

03:50.980 --> 03:51.856
ไม่หรอก

03:52.482 --> 03:53.316
ขอบคุณ

03:58.571 --> 04:01.157
มีกล้วยแค่ใบนี้เหรอ

04:01.241 --> 04:02.075
ใช่

04:04.494 --> 04:08.081
และคุณแน่ใจนะว่าเราไม่ควรโทรหานิค
แล้วเล่าเรื่องที่นี่ให้เขารู้น่ะ

04:10.124 --> 04:10.959
ไม่

04:13.962 --> 04:17.340
ฮัลโหล นี่คือข้อความเสียง
ของนิค พากาโน่ ฝากข้อความไว้เลยครับ

04:17.423 --> 04:18.258
ฝากข้อความ

04:18.341 --> 04:20.802
ส่งแฟกซ์มาที่เบอร์นี้ได้ทุกเมื่อ

04:20.885 --> 04:22.470
ขอบคุณ ขอให้โชคดีนะครับ

04:22.553 --> 04:25.139
ไงนิค นี่เคทนะ
นายเคยรับแฟกซ์ล่าสุดเมื่อไหร่กันน่ะ

04:25.223 --> 04:28.268
และอีกเรื่องนะ
คือแอนน์เขาจัดเซอร์ไพรส์กล่าวคำสาบานใหม่

04:28.351 --> 04:32.021
ซึ่งถ้าดูจากเรื่องที่นายกำลังจะทำนี่
ก็น่าจะเป็นปัญหาใหญ่เลย โทรกลับทีนะ

04:33.940 --> 04:34.774
ขอบคุณ

04:35.608 --> 04:38.528
ข้างล่างพอจะมีกล้วยใบอื่นไหม
แช็ตมาบอกผมนะ

04:40.697 --> 04:41.531
จ้ะ

04:43.157 --> 04:46.786
ขอบคุณนะ จาเนสซา
แค่นั้นแหละ ใช่ เยี่ยมเลย ใช่

04:46.869 --> 04:52.041
คุณนี่นางฟ้ามาโปรดจริงๆ
บายๆ โอเค

04:54.460 --> 04:57.297
- จาเนสซา อีตัวดี!
- โอเคไหมนั่น

04:57.380 --> 05:00.800
ไม่โอเค ผมเข้าหน้าเว็บไม่ได้
เลยติดต่อเบอร์นี้ไป

05:00.883 --> 05:03.803
รอสายอยู่ 45 นาที
แล้วจาเนสซาก็มาคุยด้วย

05:03.886 --> 05:06.222
เธอบอกว่าเธอแก้ให้แล้ว
นี่ดูเหมือนแก้แล้วเหรอ

05:06.306 --> 05:08.766
นี่อาจเป็นสัญญาณว่า
ให้เราเลิกสนใจมันก่อนดีกว่า

05:08.850 --> 05:10.685
นี่ไม่ใช่สัญญาณนะ แดนนี่

05:10.768 --> 05:11.811
ฟ้าผ่า ภูเขาไฟ

05:11.894 --> 05:14.731
เวลาที่ปลามันจ้องตาเราอย่างไม่มีสาเหตุ
นั่นต่างหากสัญญาณ

05:14.814 --> 05:17.900
นี่เป็นปัญหาที่แก้ไขได้
และผมจะแก้ไขมันเอง

05:17.984 --> 05:19.861
โอเค หายใจลึกๆ นะ โอเคไหม

05:21.863 --> 05:24.782
แน่ใจเหรอว่าคุณจะอยู่บ้าน
แล้วไปตามนัดเดิมไม่ได้จริงๆ น่ะ

05:24.866 --> 05:26.326
ผ่าตัดให้มันเสร็จไป

05:26.409 --> 05:29.495
ไมอามีเป็นโครงการใหญ่นะ
ผมจะพลาดวันติดตั้งได้ยังไง

05:31.956 --> 05:33.916
ทำงานจากที่บ้านไม่ได้เหรอ ผ่านซูมงี้

05:35.168 --> 05:38.171
คุณก็รู้ว่าผมต้องไปด้วยตัวเอง
ไปเช็กดูเฟอร์นิเจอร์ทั้งหมด

05:38.254 --> 05:39.380
สัมผัสเนื้อผ้า

05:39.464 --> 05:42.091
ทำไมต้องคุณต้องให้ความสำคัญ
เรื่องสัมผัสทุกทีเลยนะ

05:42.175 --> 05:44.385
คือมันเซ็กซี่ดีแหละ แต่ก็น่าหงุดหงิดด้วย

05:44.469 --> 05:49.766
โอเค ที่ผมต้องการตอนนี้
ก็แค่ได้พักผ่อนกับสามีคนสวยของผมนี่

05:49.849 --> 05:51.726
ทำเสียงงี้ด้วยเหรอ

05:51.809 --> 05:55.772
คุณรู้ใช่ไหมว่า
ถ้าใช้เสียงแบบนี้พูดอะไรผมก็ละลาย

05:56.356 --> 05:57.273
โรงอาหาร

05:57.357 --> 05:58.191
ตายแล้ว

05:59.233 --> 06:00.443
เครื่องอัดขยะ

06:02.070 --> 06:02.904
เอาอีก

06:05.448 --> 06:06.449
จาเนสซา

06:06.991 --> 06:08.451
ผมรักจาเนสซา

06:11.621 --> 06:13.998
หยุดก่อน ไว้ค่อยทำทีหลัง

06:14.082 --> 06:17.335
ตอนนี้ผมต้องเตรียมพร้อม
สำหรับวันสำคัญของนิคกับแอนน์

06:18.461 --> 06:19.629
โอ้

06:21.672 --> 06:23.216
- อะไร
- อืม

06:35.686 --> 06:37.146
พระเจ้า ให้ตายสิ

06:37.230 --> 06:38.356
ให้ช่วยไหม

06:38.439 --> 06:39.732
ดีเลยล่ะ

06:39.816 --> 06:42.443
อย่าลืมนะว่าต้องใช้แรงจากเข่ายก

06:44.195 --> 06:47.115
ยกขึ้น แล้วก็ถอยๆ

06:47.198 --> 06:50.493
เขยิบไปทางซ้ายอีกนิด ถอยๆๆ ระวังทางด้วยนะ

06:50.576 --> 06:52.995
เปิดประตูได้เลย

06:53.079 --> 06:55.123
- คล้อด ขอถามหน่อย
- อืม

06:55.206 --> 06:58.584
นายพอจะช่วยร้องเพลงในพิธีให้หน่อยได้ไหม

06:59.210 --> 07:03.047
แอนน์ นี่มันส่วนตัวมากเลยนะ
รู้สึกเป็นเกียรติมากเลย

07:03.131 --> 07:04.298
ตายแล้ว

07:04.382 --> 07:07.677
เพราะเพลงที่นายชอบร้องในคาราโอเกะนั่น
มันเพราะมากเลยน่ะ

07:07.760 --> 07:10.012
- เพลงบัลลาดภาษาอิตาลีน่ะ
- ไม่ๆ

07:10.096 --> 07:13.015
เพลงนั้นเกี่ยวกับเด็กกำพร้าหิวโหย
ฉันร้องเพลงนั้นไม่ได้หรอก

07:13.599 --> 07:17.228
- แต่ฉันร้องเพลงงานแต่งเธอได้นะ เอาไหม
- ยอดเลย ขอบคุณจ้ะ

07:19.397 --> 07:20.815
นี่จะต้องพิเศษมากแน่ๆ

07:22.024 --> 07:22.859
ใช่

07:42.253 --> 07:43.087
อืม เข้ามาได้

07:43.171 --> 07:46.924
นี่แจ็ค ขอโทษที่เข้า…
ไม่นะ นายไม่ค่อยสบายเหรอ

07:47.008 --> 07:48.926
เปล่าๆ ไม่เป็นไรเลย

07:49.010 --> 07:52.847
ฉันแค่… พักผ่อนเตรียมตัว… สำหรับงานน่ะ

07:52.930 --> 07:54.807
อยากได้อะไรเหรอ

07:54.891 --> 07:57.852
ใช่ ฉันอยากใช้กระจกยาวเต็มตัวแป๊บนึงน่ะ

07:57.935 --> 08:00.813
- ทั้งบ้านมีอยู่บานเดียว
- ตายแล้ว ได้สิ เชิญเลย

08:00.897 --> 08:01.731
เชิญเลย

08:01.814 --> 08:04.317
- โทษทีนะ ขอแป๊บเดียว
- เอาเลยสิ

08:05.359 --> 08:08.946
นั่นมัน… ชุดสวยมากเลยนะ

08:09.822 --> 08:13.826
น่ารำคาญนิดนะ
แต่วานช่วยทำผมนิดนึงสิ ฉันมองไม่เห็น

08:13.910 --> 08:15.161
ได้เลย ได้อยู่แล้ว

08:15.244 --> 08:19.624
แค่เสียบดอกไม้ไว้ข้างๆ ทีนะ

08:20.124 --> 08:22.335
ไม่รู้สิ ให้มันดูสวยๆ ก็พอ

08:22.418 --> 08:23.252
โอเค

08:25.796 --> 08:28.758
ตอนวันแต่งงานฉันก็เอาดอกยิปโซประดับผม

08:29.717 --> 08:32.345
เธอดู… สวยมากเลย

08:35.723 --> 08:37.767
อยากเห็นหน้านิคจะแย่แล้ว

08:43.231 --> 08:45.608
นี่มาหลบเหรอ

08:45.691 --> 08:49.487
ก็หลบได้นี่ อาหารที่เตรียมไว้นี่
อย่างกับของเล่นเด็ก แล้วแจ็คดีขึ้นไหม

08:49.570 --> 08:53.157
ไม่ดีเลย เรื่องทั้งหมดนี่
มันทำให้เขาติดเชื้อไกอาร์เดียทางใจ

08:54.325 --> 08:56.953
แอบเห็นนะว่าคล้อดดูจะตื่นเต้นกับงานนี้มากเลย

08:57.537 --> 09:00.414
อย่ามาตัดสินกันสิ
ถ้าฉันบอกเขาเรื่องนิคกับแอนน์

09:00.498 --> 09:03.209
เขาคงไม่ได้สลบซบโซฟาแน่
มีหวังได้ตัวแตกชัวร์

09:03.292 --> 09:05.503
บางครั้งฉันเลยต้องคอยคุมเขาหน่อย

09:05.586 --> 09:07.004
- เข้าใจนะ
- มันง่ายกว่า

09:07.088 --> 09:09.757
ก็ไม่ใช่ว่านายไปโกหกเขาโต้งๆ ซะหน่อยเนอะ

09:12.718 --> 09:15.846
- อะไร
- โอเค เอ่อ…

09:16.347 --> 09:17.974
ฉันไม่ได้โกหก

09:18.057 --> 09:21.894
แต่ฉันแอบปรุงแต่งเรื่องนิดๆ
ว่าฉันต้องไปเมืองอื่น

09:21.978 --> 09:25.231
ด้วยเรื่องงานอาทิตย์หน้า
แทนที่จะไปผ่าตัดน่ะ ฉันรู้น่า

09:25.314 --> 09:27.108
หน้าเธอนี่มันชัดเกินนะ

09:28.192 --> 09:30.111
แต่ยังไงนายก็ต้องผ่าตัดนะ

09:30.194 --> 09:34.240
ฉันแค่อยากขอเวลาคิด
ก่อนที่คล้อดจะสติแตกไปก่อน

09:34.323 --> 09:36.284
แบบนั้นฉันถึงจะได้มีเวลาคิดบ้าง

09:37.076 --> 09:38.035
แต่นายก็จะ…

09:38.119 --> 09:41.706
เขาจะเอาบอลลูนสอดเข้าง่ามขาเธอนะ

09:41.789 --> 09:44.041
เขาจะยัดบอลลูนเข้าง่ามขาเธอ

09:44.125 --> 09:45.293
ฟังดูแย่อยู่นะ

09:46.502 --> 09:49.755
- แต่นายก็ต้องให้เขายัดใส่ใช่ไหม
- อีนี่ ขอกินแซนด์วิชได้ไหม

09:51.382 --> 09:55.177
เราเป็นปีศาจ เราทุกคนเป็นปีศาจ

09:55.261 --> 09:57.471
เอาล่ะ แอนน์จะโดนเล่นงานทีเผลอ

09:57.555 --> 10:00.891
ต่อหน้าพ่อเธอ
และบาทหลวงเยาวชนของเธอจากยูทิกา

10:00.975 --> 10:03.477
แล้วเราก็เอาแต่นั่งงอมืองอเท้า
ให้มันเป็นไป

10:03.561 --> 10:04.812
โอเค

10:04.895 --> 10:07.189
- เขายังไม่โทรกลับอีกเหรอ
- ยัง

10:07.273 --> 10:08.983
เขาก็ไม่โทรกลับหาผมเหมือนกัน

10:09.066 --> 10:10.067
คุณก็โทรหาเขาเหรอ

10:10.151 --> 10:12.445
- ก็นิดนึง
- โอเค ฉันก็โทรไป

10:12.528 --> 10:15.865
แปลว่าเราโทรหาเขากันหมดสินะ
ทีนี้ก็รู้ละว่ามันจะเป็นยังไง

10:15.948 --> 10:19.160
ชัดเลยว่าเขาได้ข้อความเสียงแตกตื่น
ส่งไปเป็นล้านข้อความ

10:19.243 --> 10:20.703
แล้วเขาก็สติแตกหนีไปแล้ว

10:20.786 --> 10:22.288
ไม่ เขาไม่มีทางหนีไปเฉยๆ หรอก

10:22.371 --> 10:25.333
- เป็นฉันจะทำงั้นนะ
- คุณจะทำแบบนั้นเหรอ

10:25.416 --> 10:28.252
คุณจะทิ้งผม ในตอนที่ผม
กำลังจัดปาร์ตี้กล่าวคำสาบานใหม่เหรอ

10:28.336 --> 10:29.629
ฉันไม่ได้หมายความแบบนั้น

10:29.712 --> 10:33.090
- รู้อะไรไหม ช่างแม่งละ ผมจะบอกแอนน์
- ไม่ คุณต้องคิดให้ดีๆ

10:33.174 --> 10:34.300
ผมจะบอกแอนน์

10:54.403 --> 10:56.489
- มาอยู่นี่เอง เลิกซ่อนได้แล้ว
- ไม่

10:56.572 --> 11:00.618
แจ็คคุยกับแอนน์มาพักนึงแล้ว
ส่วนนิคก็มาช้าไปหนึ่งพันนาทีแล้ว

11:00.701 --> 11:02.912
เราควรเริ่มบอกให้ทุกคนกลับบ้านได้หรือยัง

11:02.995 --> 11:06.040
- ไม่เอาด้วยหรอก ฉันจะอยู่นี่
- ขอให้ห้องน้ำดีๆ หน่อยได้ไหม

11:06.123 --> 11:07.917
- อ้าว
- อ้าว ดอนคะ สวัสดี

11:08.000 --> 11:10.836
คุณเคครับ คุณถ่อมาไกลจากฟลอริดาเลยเหรอ

11:10.920 --> 11:14.548
ลูกสาวเราจะแต่งงานได้สักกี่หนกันล่ะ

11:15.341 --> 11:17.593
แม่แอนน์ต้องชอบมากแน่ๆ

11:17.677 --> 11:19.261
- ค่ะ
- เธอชอบปาร์ตี้กลางแจ้ง

11:19.345 --> 11:21.347
พวกคุณอยู่ด้วยกันนานมากๆ เลยนี่ครับ

11:21.430 --> 11:23.557
ช่วงเวลา 67 ปีที่แสนวิเศษ

11:23.641 --> 11:24.767
มีเคล็ดลับอะไรไหมคะ

11:24.850 --> 11:27.228
ไม่รู้สิ การสื่อสาร

11:27.311 --> 11:29.605
พยายามอย่าจุกจิกเรื่องเล็กๆ น้อยๆ

11:30.272 --> 11:32.525
แต่ภรรยาผมมีอย่างหนึ่งนะ เธอ…

11:33.275 --> 11:34.610
- เธอ…
- บอกทีครับ

11:34.694 --> 11:37.279
ถ้าฉันบอกไป เธอได้ฆ่าฉันแน่

11:37.363 --> 11:39.990
แต่นานๆ ทีเราจะตื่นนอนมาแล้วเธอจะบอกว่า

11:40.074 --> 11:43.369
"ยินดีด้วย
ถอดกางเกงออกซะ วันนี้เป็นวันมีเซ็กซ์"

11:43.452 --> 11:44.412
เหลือเชื่อเลย

11:44.495 --> 11:48.374
ลองไปทำกับแฟนดูนะ
พวกเขาจะต้องดีใจและประหลาดใจแน่นอน

11:48.457 --> 11:51.252
เหมือนหมาที่ตื่นมา
โดยไม่รู้ว่าวันนั้นเป็นวันขอบคุณพระเจ้า

11:51.335 --> 11:53.295
แล้วจู่ๆ คนก็แห่กันมา

11:53.379 --> 11:56.132
โยนไก่งวงกับเครื่องเคียงให้มันกิน

11:56.215 --> 11:57.633
ฉันรักคุณจริงๆ

11:59.260 --> 12:01.887
- วันนี้จะเป็นวันที่น่าจดจำ
- ใช่ค่ะ

12:01.971 --> 12:04.598
ทีนี้ฉันต้องขอตัวก่อนนะ
กาแฟเมื่อเช้านี้แรงเอาเรื่อง

12:04.682 --> 12:07.101
ค่ะ เราจะให้คุณอยู่เป็นส่วนตัวนะคะ

12:11.397 --> 12:14.316
แน่ใจเหรอว่า
ไม่อยากบอกให้คล้อดรู้สถานการณ์น่ะ

12:14.400 --> 12:18.612
ใช่ เพราะเรากำลังอยากให้มีคนคลั่งสักคน
ในงานพอดีเลย

12:18.696 --> 12:21.073
นายปิดบังเรื่องนี้ไม่ให้เขารู้อยู่นะ

12:22.491 --> 12:27.079
รู้อะไรไหม เธอพูดถูก
บอกเขาดีกว่า มาดูกันว่าจะเป็นยังไง

12:27.163 --> 12:29.290
ฉันไม่ไปด้วยอะ
ฉันไม่มีเรื่องต้องบอกเขาซะหน่อย

12:29.373 --> 12:31.625
จากจังหวะ แล้วคีย์อยู่ตรงนี้ เราจะไม่…

12:31.709 --> 12:33.085
- นี่ที่รัก
- คล้อด

12:33.169 --> 12:35.588
นี่ เราขอคุยด้วยแป๊บนึงสิ

12:38.090 --> 12:39.133
มีอะไรเหรอ

12:40.885 --> 12:42.595
เรากังวลว่าวันนี้จะเป็นยังไงน่ะ

12:43.387 --> 12:44.221
คือว่า…

12:45.890 --> 12:49.351
นิคบอกเราว่าเขากำลังคิดจะเลิกกับแอนน์
แต่แอนน์ยังไม่รู้

12:54.356 --> 12:55.191
ก็นะ

12:56.776 --> 12:57.610
"ก็นะ" เหรอ

12:57.693 --> 13:00.237
ก็นะไง คนเราก็พูดไปเรื่อยปะ

13:00.321 --> 13:02.281
แต่ใครจะรู้ว่าเอาเข้าจริงจะทำอะไร

13:02.865 --> 13:05.451
ผมจะแอบภาวนาในใจ

13:05.534 --> 13:09.455
หวังให้เขากลับมารักเธออีกครั้ง
เป็นยังไงล่ะ

13:10.790 --> 13:12.374
ไปวอร์มเสียงดีกว่า บาย

13:18.172 --> 13:19.006
โอเค

13:20.758 --> 13:21.592
โอเค

13:25.721 --> 13:26.555
แคเธอรีน

13:36.732 --> 13:38.150
สวัสดี เป็นไงบ้าง

13:38.234 --> 13:39.527
- ไง
- ไง

13:39.610 --> 13:41.821
ใช่ ผมคุยกับแอนน์แล้วนะ

13:41.904 --> 13:42.988
โอเค

13:43.072 --> 13:48.244
ใช่ ผมเข้าไปแบบตั้งใจว่า
จะพูดด้วยความรักแต่หนักแน่น

13:49.829 --> 13:50.663
โอเค

13:50.746 --> 13:53.165
และ… ผมก็ทำไม่ได้

13:53.249 --> 13:55.960
คือผมทำไม่ได้

13:56.043 --> 13:58.838
พอเห็นเธอแล้วก็สะเทือนใจเกินไป

13:58.921 --> 14:00.422
แล้วเสียงก็สั่น

14:00.506 --> 14:03.884
และสุดท้ายก็พูดไปว่า
"ฉันรักเธอ" สัก 11 หนได้

14:03.968 --> 14:08.138
และพอจะออกมา
ผมก็ดันโพล่งไปทำอีกแบบนึงเลย

14:08.222 --> 14:11.058
ใช่ไหมล่ะ แล้วทีนี้ผมต้องเป็นคนอ่าน

14:11.141 --> 14:13.477
เรื่อง "เมื่อสองคนรวมเป็นหนึ่งเดียว"
จากคัมภีร์อี้จิง

14:14.311 --> 14:17.481
แจ็ค คุณแค่พยายามทำ
สิ่งที่คุณคิดว่าถูกต้อง

14:18.232 --> 14:21.569
- แต่ฉันว่านี่มันก็พิสูจน์แล้วว่า…
- ไม่ๆ เคท

14:21.652 --> 14:24.196
แล้วพอถึงจุดหนึ่งแอนน์ก็…

14:24.280 --> 14:26.740
"แจ็ค มีอะไรอยากบอกฉันไหม"

14:26.824 --> 14:28.993
- เพราะเธอพอจะสัมผัสได้น่ะ
- อืม

14:29.076 --> 14:35.875
แล้วผมก็บอกว่าไม่มี
ไม่มีอะไรจะบอกเธอหรอก

14:38.127 --> 14:40.337
แต่ว่านะ คือผมบอกไปว่า…

14:43.507 --> 14:44.341
คุณ

14:45.801 --> 14:46.677
มี

14:49.179 --> 14:50.014
อะไรนะ

14:50.097 --> 14:53.267
ผมรู้ ผมขอโทษ ผมมันกาก
ผมมันห่วย ผมล่ก

14:53.350 --> 14:56.770
แค่คิดขึ้นมาในตอนนั้น
ว่าคุณน่าจะทำได้…

15:05.279 --> 15:06.530
ให้ตาย

15:14.330 --> 15:15.205
อ้าวไง

15:15.289 --> 15:16.290
ไง

15:16.373 --> 15:19.126
มาทำอะไรในนี้น่ะ มันร้อนออก

15:19.209 --> 15:22.713
ความร้อนจากเตามันดีต่อเสียงผมน่ะ

15:23.297 --> 15:26.008
โอเคดี ขอขัดจังหวะสักเดี๋ยวได้ไหม

15:26.091 --> 15:27.635
ได้สิที่รัก มีอะไรจ๊ะ

15:29.678 --> 15:30.512
คล้อด

15:31.388 --> 15:32.431
ที่รัก

15:33.641 --> 15:35.768
ผมไม่ได้ต้องไปไมอามีจริงๆ หรอก

15:36.685 --> 15:38.771
อะไรนะ นี่โกหกผมเหรอ

15:38.854 --> 15:40.105
เปล่า

15:40.981 --> 15:43.859
ใช่ แต่… ช่วงหลังมานี้มันเหมือนว่า

15:43.943 --> 15:46.820
เราไม่ได้คุยกันเรื่อง… การผ่าตัดเลย

15:46.904 --> 15:49.615
คุยกันเหรอ มันจะต้องคุยอะไรกันล่ะ

15:49.698 --> 15:51.659
ว่าผมต้องผ่าจริงๆ ไหม

15:51.742 --> 15:52.993
- นี่บ้าปะเนี่ย
- ให้ตายสิ

15:53.077 --> 15:55.162
ไม่อยากผ่าตัดตอนนี้เหรอ

15:55.245 --> 15:58.165
หมอบอกว่าบางที
ถ้าคุมอาหารและออกกำลังกาย แล้วก็…

15:58.248 --> 15:59.208
แน่แหละ

15:59.291 --> 16:01.835
ทำไมไม่เคี้ยวหมากฝรั่งแล้วอธิษฐานเอาล่ะ

16:02.962 --> 16:04.964
ผมเข้าใจละ รู้แล้วว่าคุณกำลังทำอะไร

16:05.047 --> 16:06.548
- อะไร
- นี่เป็นแผนคุณแต่แรกสินะ

16:06.632 --> 16:09.093
ตั้งใจจะเลื่อนวันนัดไปเรื่อยๆ จนผมลืมล่ะสิ

16:09.176 --> 16:12.054
จะบอกให้นะ
นี่มันไม่เหมือนตอนเราจะสักลายคู่กันหรอก

16:12.680 --> 16:15.557
คุณทำแบบนี้ตลอดเลย
โกหกผมเพื่อจะได้ในสิ่งที่ตัวเองต้องการ

16:15.641 --> 16:18.936
ผมเปล่านะ เราไปคุยกันที่อื่นได้ไหม
ในนี้มันร้อนฉิบหายเลย

16:19.019 --> 16:21.438
แค่… ผมไม่เข้าใจ

16:22.022 --> 16:25.401
เรื่องนี้มันมีวิธีให้คุณจัดการได้แค่ทางเดียว

16:25.484 --> 16:26.777
แต่คุณกลับไม่ยอมทำ

16:27.444 --> 16:28.904
ไม่ยอมทำเพื่อเราด้วยซ้ำ

16:33.242 --> 16:34.076
ก็ได้

16:36.245 --> 16:38.539
ก็ได้ ผมจะผ่า

16:39.623 --> 16:42.001
จริงเหรอ หรือในชาติหน้า

16:42.084 --> 16:42.918
ไม่

16:43.919 --> 16:44.795
อาทิตย์หน้า

16:46.463 --> 16:47.881
ผมจะไปผ่าตัด

16:50.676 --> 16:56.390
แต่ผมขอปฏิเสธที่ว่าผมโกหก
เพื่อจะได้ในสิ่งที่ตัวเองต้องการ

16:57.558 --> 16:59.143
บางครั้งผมก็แค่ต้องการเวลา

17:02.354 --> 17:03.188
โอเค

17:04.314 --> 17:05.149
โอเค

17:09.528 --> 17:10.362
โอเค

17:21.457 --> 17:22.833
อ้าว น้าเคท

17:23.417 --> 17:25.502
- อ้าว ไลลา
- ไงคะ

17:25.586 --> 17:27.713
สวัสดี สบายดีไหมเนี่ย

17:28.505 --> 17:32.509
เชื่อไหมคะว่าแม่จะทำขนาดนี้เลย
แม่นี่เล่นใหญ่เวอร์

17:32.593 --> 17:35.179
โอเค อย่าอะไรกับแม่เขานักเลยนะ เขา…

17:35.262 --> 17:36.180
ราศีมีนเต็มขั้นเหรอ

17:36.263 --> 17:38.891
เขาเป็นแม่เธอและเขาก็รักพ่อเธอ

17:38.974 --> 17:39.933
หนูรู้ค่ะ

17:40.434 --> 17:43.437
พองานเริ่มจริงๆ มันคงไม่น่าอายเท่าไรหรอกค่ะ

17:46.315 --> 17:47.858
- ฉันไปดูแม่เธอก่อนนะ
- ค่ะ

17:56.825 --> 17:57.659
เข้ามาสิ

18:01.622 --> 18:04.666
ว้าว เธอดูดีมากเลย

18:06.168 --> 18:07.377
เป็นไงบ้าง

18:07.461 --> 18:10.422
ฉันพยายามจะยัดชุดนี้ให้ลง
ก็เลยหิวสุดๆ เลยล่ะ

18:12.925 --> 18:15.511
- ได้ข่าวจากนิคบ้างไหม
- ไม่ ซึ่งก็สมเป็นนิคแหละ

18:15.594 --> 18:17.012
อีกเดี๋ยวก็คงส่งข้อความมา

18:17.930 --> 18:21.141
- คือว่า… แจ็คเกริ่นไว้ว่า…
- เสียงดังจัง

18:21.225 --> 18:22.935
คิดว่าทุกคนสนุกกันไหม

18:23.018 --> 18:26.939
สนุกนะ แอนน์ นั่งลงสักเดี๋ยวได้ไหม

18:27.022 --> 18:28.982
เธออยากจะเห็นฉันโป๊ไหมล่ะ

18:29.066 --> 18:31.401
ถ้าฉันนั่งทั้งชุดนี้ ตะเข็บระเบิดชัวร์

18:38.033 --> 18:40.661
แอนน์ เราก็รู้จักกันมานานมากๆ แล้วนะ

18:40.744 --> 18:41.870
ใช่

18:42.454 --> 18:44.331
และฉันก็รักเธอมาก

18:44.414 --> 18:46.708
- หวังว่ารถเขาจะไม่ได้มีปัญหานะ
- อะไรนะ

18:47.501 --> 18:51.130
ก็เวลาเขาขับไปข้างนอก
เขาจะขับบีเอ็มคันเก่านั่นน่ะ

18:51.213 --> 18:53.799
คันนั้นที่เธอเรียกว่าอะไรนะ
คันที่สีเกือบๆ แดงน่ะ

18:53.882 --> 18:54.883
จ้ะ

18:56.552 --> 18:59.847
ตลกดีนะ ตอนที่นิคอายุเข้า 50 เขาก็แบบ…

18:59.930 --> 19:04.685
"รู้ไหมแอนน์ ผมหาเงินได้เยอะนะ
ผมจะให้รางวัลตัวเองเป็นรถคันใหม่"

19:04.768 --> 19:07.896
แล้วเขาก็เริ่มภารกิจตามหารถคันใหม่นี่

19:07.980 --> 19:10.607
ไล่ดูเว็บไซต์ใหม่ๆ ทุกอาทิตย์
คุยเรื่องรถใหม่นู่นนี่

19:11.358 --> 19:14.987
เขาไปทดลองขับรถเป็นสิบๆ คันอยู่สองปี
อาจจะเกินด้วยซ้ำ

19:16.363 --> 19:17.781
แล้วเพราะอะไรไม่รู้

19:19.074 --> 19:21.243
เขาก็วนกลับมาที่บีเอ็มดับเบิลยูคันเก่านั่น

19:22.744 --> 19:25.539
เพราะ… เขารักมัน

19:30.544 --> 19:35.924
เวลาทำงานเขาตัดสินใจเด็ดขาดมาก
แต่ชีวิตจริง.. เขาก็…

19:37.634 --> 19:40.596
บางครั้งเขาก็ไม่รู้ชัดเจนน่ะ

19:44.183 --> 19:46.476
นิคส่งมาน่ะ อีกห้านาทีถึง

19:48.562 --> 19:51.106
โอเค ให้ฉันบอกให้ทุกคนประจำที่เลยไหม

19:51.190 --> 19:53.317
- แบบนั้นก็ดีเลยจ้ะ
- โอเคๆ

19:55.152 --> 19:56.069
ขอบคุณนะ

19:56.737 --> 19:57.738
จ้ะ

19:57.821 --> 19:59.573
ที่แบบ แค่อยากขอบคุณเธอน่ะ

20:15.255 --> 20:17.382
ทุกคนฟังทางนี้หน่อยได้ไหมคะ

20:17.466 --> 20:18.967
อีกห้านาทีนิคจะมาถึงแล้ว

20:19.051 --> 20:22.179
ขอให้ทุกคนไปประจำที่
เตรียมเซอร์ไพรส์ได้เลยค่ะ

20:29.770 --> 20:35.359
ฉันคุยกับแอนน์แล้วนะ
และอยากจะบอกคุณว่า เหมือนว่าเธอ…

20:37.402 --> 20:40.572
วันนี้เธอไม่ได้จะโดนเล่นงานทีเผลอหรอก
เผื่อคุณจะสบายใจขึ้น

20:41.114 --> 20:43.867
- ให้ตายสิ งั้นทั้งหมดนี่…
- ใช่

20:43.951 --> 20:46.411
- เพราะเธอพยายามจะ…
- ฉันว่านะ

20:47.579 --> 20:48.747
คงลำบากใจน่าดู

20:51.792 --> 20:56.546
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นนะ
ผมว่าผมคงทำได้ไม่ดีแน่

20:57.422 --> 21:01.218
ไม่หรอก คุณคงใจดีกว่าฉัน
คงจะพูดปลอบใจเธอได้

21:01.301 --> 21:03.845
ไม่หรอก ผมคงเละตุ้มเป๊ะ คงน้ำตาแตก

21:03.929 --> 21:08.058
ผมคงอ้วกแตกแล้วก็บอกว่าจะซื้อม้าให้เธองี้

21:09.685 --> 21:11.019
โอ๊ย สงสารแอนน์จัง

21:17.985 --> 21:20.153
สัญญานะว่าเราจะคุยกันเสมอ

21:20.237 --> 21:22.990
ไม่ให้อีกคนรู้สึกว่าต้องทำอะไรพิศดาร

21:23.073 --> 21:25.033
เพื่อรั้งอีกคนไม่ให้ไป

21:25.117 --> 21:26.201
ผมสัญญา

21:27.536 --> 21:31.623
ซึ่งผมก็สัญญาได้ทุกอย่าง
เพราะผมกำลังจะตายจากเชื้อไกอาร์เดีย

21:41.300 --> 21:43.218
สวยจังเลย ดูดีมากเลย

21:51.476 --> 21:52.978
ชู่ เขามาแล้ว

22:06.241 --> 22:08.452
เซอร์ไพรส์ เราจะกล่าวคำสาบานกันใหม่จ้ะ

22:18.003 --> 22:20.088
ผมน่าจะซื้อเบเกิลมาเยอะกว่านี้แฮะ

22:22.341 --> 22:24.885
- ว้าว หวัดดีทุกคน
- ไง

22:26.970 --> 22:27.929
สวัสดีลูกรัก

22:32.434 --> 22:33.310
ฝากทีนะ

22:39.941 --> 22:40.817
คล้อด

22:47.491 --> 22:48.408
สวัสดี

22:49.034 --> 22:51.703
ขอบคุณครับ
ผมดีใจจริงๆ ที่ทุกคนมาในวันนี้

22:52.287 --> 22:54.956
ผมรู้สึกเป็นเกียรติมาก
ตอนที่แอนน์ขอให้ผมมาร้องเพลง

22:55.457 --> 22:59.378
ตอนพวกเขาแต่งกันหนแรกผมไม่ได้อยู่ด้วย
แล้วตอนที่ผมกับแดนนี่แต่งงานกัน

22:59.461 --> 23:01.713
ผมอยากใช้เพลงนี้เป็นเพลงงานแต่งเรามากๆ

23:01.797 --> 23:04.800
แล้วเขาก็แบบ "ไม่ๆ เราขโมยมาไม่ได้นะ
นี่เป็นเพลงของนิคกับแอนน์"

23:05.300 --> 23:08.178
เราเลยต้องเลือกเพลงอื่นและ…

23:09.012 --> 23:11.181
เพลงนี้มันติดอยู่ในใจผมมาตลอด

23:14.643 --> 23:17.813
อื้ม เย่

23:18.480 --> 23:20.816
ดูเหมือนเราทำได้แล้วนะ

23:21.733 --> 23:25.404
ดูสิว่าเรามาได้ไกลแค่ไหน ที่รัก

23:25.487 --> 23:28.323
เราอาจเดินทางมาไกล

23:29.366 --> 23:32.452
เรารู้ว่าสักวันจะไปถึงตรงนั้นได้

23:33.036 --> 23:38.625
ใครๆ ก็บอกว่า "พนันเลยว่าไปกันไม่รอด"

23:38.708 --> 23:43.046
แต่มองดูเราที่ยังยืนหยัดสิ

23:43.130 --> 23:47.384
ขอโทษนะ นั่นไม่ใช่เพลงงานแต่งของเรา
แต่มันเยี่ยมมากเลย ร้องต่อเลยจ้ะ

23:47.467 --> 23:49.136
ผมขอโทษจริงๆ

23:49.219 --> 23:51.680
เอาเลย ฉันรักนายนะ ร้องเลย

23:54.349 --> 23:57.853
เธอยังเป็นคนเดียวที่ฉันรัก

23:57.936 --> 24:01.314
คนเดียวที่ฉันฝันถึง

24:01.398 --> 24:06.611
เธอยังเป็นคนที่ฉันจูบราตรีสวัสดิ์

24:08.697 --> 24:11.324
ดีใจเหลือเกินที่เราทำได้

24:12.075 --> 24:16.746
ดูสิว่าเรามาได้ไกลแค่ไหน ที่รัก

24:19.875 --> 24:21.251
เย่!

24:21.334 --> 24:22.919
เย่ เพราะมากเลย

24:27.924 --> 24:29.926
วันนี้เรามาเพื่อฉลอง…

24:30.010 --> 24:31.595
- ยอดมาก
- ให้กับนิคและแอนน์

24:31.678 --> 24:35.724
และการตัดสินใจ
ที่จะประกาศความรักอย่างกล้าหาญ

24:35.807 --> 24:39.394
ผมขอโทษนะที่แอบบิดความจริง
เพื่อจะได้เพลงงานแต่งที่ผมอยากได้

24:39.478 --> 24:43.857
ผมสัญญาว่าจะปรับวิธีคุยกัน…
อาทิตย์หน้าหลังจากผ่าตัดนะ

24:44.524 --> 24:46.193
และเราจะไปสักกัน

24:46.693 --> 24:51.323
แต่ใครจะบอกเราได้ดีไปกว่านิคกับแอนน์กันล่ะ

24:51.406 --> 24:53.533
แอนน์ เชิญเลยครับ

24:58.121 --> 24:59.039
ขอบคุณค่ะ

24:59.915 --> 25:01.958
เราโชคดีมากที่ทุกคนมากันวันนี้

25:02.459 --> 25:05.003
พ่อ ขอบคุณนะคะ

25:06.796 --> 25:09.341
คำสาบานเดิมของฉัน ฉันเขียนเป็นกลอน

25:09.424 --> 25:11.760
ที่เอา "ฮันนีมูน" เชื่อมสัมผัสกับ "เปียกปูน"

25:11.843 --> 25:13.970
เลยดีใจมากที่ได้กล่าวใหม่

25:14.930 --> 25:17.516
คราวนี้มันจะสั้นและประทับใจ

25:21.686 --> 25:22.729
นิค

25:24.272 --> 25:25.690
ฉันรักคุณ

25:27.150 --> 25:30.612
ไม่ได้รักในทุกวินาทีของทุกๆ วัน
เพราะแบบนั้นมันปลอมเกินไป

25:32.531 --> 25:34.199
ฉันรักคุณมากกว่านั้น

25:35.408 --> 25:39.412
ฉันรักคุณในยามสนุก
อย่างตอนที่เราไปซานโตรินีกัน

25:39.496 --> 25:43.458
และคุณขอให้เรา
ดูเร็วกว่านรก 2 กันเป็นภาษากรีก

25:45.001 --> 25:47.379
ฉันรักคุณในยามยาก

25:49.339 --> 25:53.802
อย่างตอนที่ลูกเราคลอดก่อนกำหนดไปมาก
และคุณก็กล้าหาญมากๆ

25:54.511 --> 25:58.348
และเปลี่ยนให้ห้องไอซียูเด็ก
เป็นออฟฟิศส่วนตัวอยู่แปดสัปดาห์

25:59.182 --> 26:01.309
ฉันชอบที่คุณทำให้ฉันประหลาดใจเสมอ

26:02.102 --> 26:07.148
ไม่ว่าจะเป็นตอนที่คุณไป
เริ่มเล่นยูโดตอนอายุ 47 อย่างน่าฉงน

26:08.608 --> 26:11.778
หรือซื้อเตาเผาที่ใหญ่ที่สุดในโลกให้ฉัน
และติดตั้งเอง

26:11.861 --> 26:15.615
ทั้งที่คนขายบอกแล้วว่า
ต้องให้ช่างมืออาชีพเท่านั้นทำ

26:18.660 --> 26:19.995
ฉันแค่รักคุณ

26:20.912 --> 26:22.622
และคุณก็ทำให้ฉันรำคาญมาก

26:23.373 --> 26:25.292
และฉันเองก็ทำให้คุณรำคาญมากเหมือนกัน

26:26.585 --> 26:30.297
และฉันจะรู้สึกเป็นเกียรติมาก
ถ้าเราจะได้สร้างความรำคาญให้แก่กัน

26:30.380 --> 26:34.050
ทั้งยามเจ็บไข้และแข็งแรง
จนกว่าความตายจะพรากจาก

26:39.139 --> 26:42.892
ฉันแอบมีเวลาเตรียมมากกว่าคุณนิดนึง
เลยไม่ค่อยยุติธรรมเท่าไร แต่…

26:44.686 --> 26:46.021
โอเค ที่รัก ตาคุณแล้ว

26:57.115 --> 26:57.949
คือ…

27:00.702 --> 27:01.995
ว้าว เอ่อ…

27:15.091 --> 27:15.925
แอนนี่…

28:41.845 --> 28:45.598
คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร
ิดนึง
เลยไม่ค่อยยุติธรรมเท่าไร แต่…
