WEBVTT

00:00:30.697 --> 00:00:32.907 align:center
ตายแล้ว สมบูรณ์แบบเลย

00:00:33.408 --> 00:00:35.994 align:center
นี่คือซุ้มประตูหรู
เชื่อไหมว่ามันน่ารักขนาดไหน

00:00:36.077 --> 00:00:36.911 align:center
งดงามมาก

00:00:36.995 --> 00:00:38.538 align:center
- หรูหรามาก
- เช่ามาคุ้มสุดๆ ใช่

00:00:38.621 --> 00:00:39.998 align:center
แพงกว่าหน่อย แต่ฉันก็แบบ…

00:00:40.081 --> 00:00:42.208 align:center
เราจะได้ฉลองวันครบรอบ 25 ปีได้กี่หนกัน

00:00:42.292 --> 00:00:43.793 align:center
บางทีก็ไม่มีโอกาสเลยเนอะ

00:00:43.877 --> 00:00:45.336 align:center
- ใช่
- ไปทางซ้ายอีกหน่อยสิ

00:00:45.420 --> 00:00:47.672 align:center
ช่วยมองกะให้มันตรงกันได้ไหม

00:00:47.756 --> 00:00:49.132 align:center
โทษที จู้จี้เกินไป

00:00:49.215 --> 00:00:54.179 align:center
แล้วทำไมจู่ๆ เธอถึงคิดจะเซอร์ไพรส์นิคขึ้นมาน่ะ

00:00:54.262 --> 00:00:56.264 align:center
แค่อยากทำอะไรพิเศษๆ

00:00:56.347 --> 00:00:58.892 align:center
เขาซื้อเตาเผาให้ฉัน แถมยังติดตั้งเองด้วย

00:00:59.476 --> 00:01:04.564 align:center
พอเช้านี้ฉันตื่นมาปั๊บ
ก็เปิดเตาเผาเป็นครั้งแรกเลย

00:01:05.231 --> 00:01:06.483 align:center
ป้ายจารึกแต่งงาน

00:01:06.566 --> 00:01:09.861 align:center
ป้ายเก่าเรามันแตกไปแล้ว
เลยทำใหม่จากเท่าที่จำได้

00:01:11.279 --> 00:01:16.076 align:center
ความทรงจำในวันนี้ก็คงเป็นเช่นกัน

00:01:16.159 --> 00:01:16.993 align:center
ใช่

00:01:17.577 --> 00:01:19.829 align:center
- แอนนี่ เธออยากให้เราทำอะไรไหม
- ถามได้ดีมาก

00:01:19.913 --> 00:01:22.624 align:center
ชุดสวยๆ ที่ฉันขอให้พวกเธอเอามา
ก็เพื่องานนี้แหละ

00:01:22.707 --> 00:01:24.793 align:center
ไปใส่มาซะ แล้วมาช่วยฉันจัดงานทีนะ

00:01:24.876 --> 00:01:28.338 align:center
แต่กว่านิคจะกลับมาก็อีกสองชั่วโมง
แล้วตอนนั้นเราก็จะ…

00:01:28.421 --> 00:01:31.841 align:center
เซอร์ไพรส์ กล่าวคำสาบาน เค้ก
และมีความสุขตลอดไป

00:01:31.925 --> 00:01:34.094 align:center
แผนเลิศมาก ไม่จดนะ ไปลุยเลยเธอ

00:01:35.762 --> 00:01:38.098 align:center
ฉันไม่ชอบทำเสียงยังงี้เลย อยากกลับแล้วอะ

00:01:38.181 --> 00:01:39.891 align:center
แจ็ค คุณทำตัวแปลกมาก

00:01:39.974 --> 00:01:43.061 align:center
ทำไมนายในวัย 50
ถึงได้ล่กกว่าตอนอายุ 20 อีกเนี่ย

00:01:43.144 --> 00:01:46.272 align:center
ก็เธอสร้างป้ายหลุมศพ
ให้ชีวิตแต่งงานตัวเอง

00:01:46.356 --> 00:01:48.108 align:center
ฉันว่าเราต้องบอกเธอนะ

00:01:48.191 --> 00:01:50.235 align:center
- ไม่มีทางเด็ดขาด
- ไม่เอาด้วยหรอก

00:01:50.318 --> 00:01:52.320 align:center
- ทำไมล่ะ
- เพราะคุณไม่ได้คิดให้ถี่ถ้วนไง

00:01:52.403 --> 00:01:55.615 align:center
เราจะขอหย่าแอนน์แทนนิคเหรอ
เราจะทำอีท่าไหนกันล่ะ

00:01:55.698 --> 00:01:57.117 align:center
ก็… อย่างบัวไม่ช้ำน้ำไม่ขุ่น

00:01:57.200 --> 00:02:00.036 align:center
การกล่าวคำสาบานใหม่มันทั้งโง่และไร้รสนิยม
แต่มันไม่ใช่ของจริง

00:02:00.120 --> 00:02:01.788 align:center
ดังนั้นเราหกคนจะนั่งตรงนี้

00:02:01.871 --> 00:02:04.165 align:center
และเฝ้าดูพิธีนี้อย่างกระวนกระวาย

00:02:04.249 --> 00:02:05.416 align:center
ก็ตามนั้นแหละ

00:02:08.837 --> 00:02:10.004 align:center
ให้ตายสิ

00:02:13.925 --> 00:02:15.552 align:center
นี่วันโลกาวินาศซอมบี้บุกโลกแท้ๆ

00:02:16.177 --> 00:02:17.929 align:center
แอนน์เชิญทุกคนที่เธอรู้จักมา

00:02:19.722 --> 00:02:21.516 align:center
งานนี้ต้องจัดใหญ่แน่นอน!

00:02:25.019 --> 00:02:28.398 align:center
สวัสดีครับ ผมคล้อด สวัสดีๆ

00:02:39.159 --> 00:02:43.163 align:center
(The Four Seasons: ร้อนหนาวที่เราผ่าน)

00:02:43.246 --> 00:02:45.081 align:center
(ฤดูใบไม้ผลิ)

00:02:46.541 --> 00:02:47.375 align:center
ขอบคุณ

00:02:49.586 --> 00:02:51.504 align:center
แจ็ค ไม่เป็นไรหรอกน่า

00:02:51.588 --> 00:02:55.258 align:center
ไม่ใช่แบบนั้น คุณช่วยลองจับต่อมผมทีได้ไหม

00:02:57.302 --> 00:02:59.137 align:center
ก็เหมือนคอปกตินะ

00:03:00.013 --> 00:03:04.934 align:center
มันรู้สึกไม่ปกติน่ะ
แบบว่าไม่ได้ป่วยนะ แต่มันแปลกๆ

00:03:05.018 --> 00:03:07.187 align:center
คือเมื่อวานผมเผลอกลืนน้ำในทะเลสาปไปและ…

00:03:07.270 --> 00:03:09.189 align:center
คุณว่าคงไม่ใช่เชื้อไกอาร์เดียหรอกใช่ไหม

00:03:09.772 --> 00:03:14.694 align:center
- ฉันว่าคุณแค่เครียดน่ะ
- ฟังนะ ข้อนิ้วโป้งผมมันย้วยมากเลย

00:03:14.777 --> 00:03:17.989 align:center
เห็นนี่ไหม ดูสิ ทำแค่นี้ก็เจ็บแล้ว

00:03:18.072 --> 00:03:21.576 align:center
เจ็บมาก ไม่อยากจะเชื่อเลยว่านิคจะทำแบบนี้

00:03:21.659 --> 00:03:22.911 align:center
เขาแค่อยากมีความสุขน่ะ

00:03:22.994 --> 00:03:26.039 align:center
- เขาเองก็คงลำบากใจไม่แพ้กัน
- ทำไมคุณถึงเข้าข้างนิคล่ะ

00:03:26.122 --> 00:03:27.749 align:center
ฉันไม่ได้เข้าข้างใครนะ

00:03:27.832 --> 00:03:31.336 align:center
แค่คิดว่าเราต้องโฟกัสกับเหตุการณ์จริง

00:03:31.419 --> 00:03:34.255 align:center
และอย่าให้คลื่นอารมณ์มาครอบงำเรา

00:03:34.339 --> 00:03:37.300 align:center
อ๋อ โทษทีนะที่ผมมีคลื่นอารมณ์

00:03:37.383 --> 00:03:40.595 align:center
ผมก็ไม่ได้รู้สึก
จนคุณพูดว่า "คลื่นอารมณ์" แบบนั้นน่ะ

00:03:41.179 --> 00:03:43.348 align:center
ฟังนะ คุณไม่สบาย โอเคไหม

00:03:43.431 --> 00:03:47.435 align:center
กินกล้วยแล้วนอนพักซะนะ
ฉันจะลงไปช่วยงานข้างล่าง

00:03:48.561 --> 00:03:50.897 align:center
คุณ… ถ้าผมนอนพักแล้วคุณจะไม่โกรธเหรอ

00:03:50.980 --> 00:03:51.856 align:center
ไม่หรอก

00:03:52.482 --> 00:03:53.316 align:center
ขอบคุณ

00:03:58.571 --> 00:04:01.157 align:center
มีกล้วยแค่ใบนี้เหรอ

00:04:01.241 --> 00:04:02.075 align:center
ใช่

00:04:04.494 --> 00:04:08.081 align:center
และคุณแน่ใจนะว่าเราไม่ควรโทรหานิค
แล้วเล่าเรื่องที่นี่ให้เขารู้น่ะ

00:04:10.124 --> 00:04:10.959 align:center
ไม่

00:04:13.962 --> 00:04:17.340 align:center
ฮัลโหล นี่คือข้อความเสียง
ของนิค พากาโน่ ฝากข้อความไว้เลยครับ

00:04:17.423 --> 00:04:18.258 align:center
ฝากข้อความ

00:04:18.341 --> 00:04:20.802 align:center
ส่งแฟกซ์มาที่เบอร์นี้ได้ทุกเมื่อ

00:04:20.885 --> 00:04:22.470 align:center
ขอบคุณ ขอให้โชคดีนะครับ

00:04:22.553 --> 00:04:25.139 align:center
ไงนิค นี่เคทนะ
นายเคยรับแฟกซ์ล่าสุดเมื่อไหร่กันน่ะ

00:04:25.223 --> 00:04:28.268 align:center
และอีกเรื่องนะ
คือแอนน์เขาจัดเซอร์ไพรส์กล่าวคำสาบานใหม่

00:04:28.351 --> 00:04:32.021 align:center
ซึ่งถ้าดูจากเรื่องที่นายกำลังจะทำนี่
ก็น่าจะเป็นปัญหาใหญ่เลย โทรกลับทีนะ

00:04:33.940 --> 00:04:34.774 align:center
ขอบคุณ

00:04:35.608 --> 00:04:38.528 align:center
ข้างล่างพอจะมีกล้วยใบอื่นไหม
แช็ตมาบอกผมนะ

00:04:40.697 --> 00:04:41.531 align:center
จ้ะ

00:04:43.157 --> 00:04:46.786 align:center
ขอบคุณนะ จาเนสซา
แค่นั้นแหละ ใช่ เยี่ยมเลย ใช่

00:04:46.869 --> 00:04:52.041 align:center
คุณนี่นางฟ้ามาโปรดจริงๆ
บายๆ โอเค

00:04:54.460 --> 00:04:57.297 align:center
- จาเนสซา อีตัวดี!
- โอเคไหมนั่น

00:04:57.380 --> 00:05:00.800 align:center
ไม่โอเค ผมเข้าหน้าเว็บไม่ได้
เลยติดต่อเบอร์นี้ไป

00:05:00.883 --> 00:05:03.803 align:center
รอสายอยู่ 45 นาที
แล้วจาเนสซาก็มาคุยด้วย

00:05:03.886 --> 00:05:06.222 align:center
เธอบอกว่าเธอแก้ให้แล้ว
นี่ดูเหมือนแก้แล้วเหรอ

00:05:06.306 --> 00:05:08.766 align:center
นี่อาจเป็นสัญญาณว่า
ให้เราเลิกสนใจมันก่อนดีกว่า

00:05:08.850 --> 00:05:10.685 align:center
นี่ไม่ใช่สัญญาณนะ แดนนี่

00:05:10.768 --> 00:05:11.811 align:center
ฟ้าผ่า ภูเขาไฟ

00:05:11.894 --> 00:05:14.731 align:center
เวลาที่ปลามันจ้องตาเราอย่างไม่มีสาเหตุ
นั่นต่างหากสัญญาณ

00:05:14.814 --> 00:05:17.900 align:center
นี่เป็นปัญหาที่แก้ไขได้
และผมจะแก้ไขมันเอง

00:05:17.984 --> 00:05:19.861 align:center
โอเค หายใจลึกๆ นะ โอเคไหม

00:05:21.863 --> 00:05:24.782 align:center
แน่ใจเหรอว่าคุณจะอยู่บ้าน
แล้วไปตามนัดเดิมไม่ได้จริงๆ น่ะ

00:05:24.866 --> 00:05:26.326 align:center
ผ่าตัดให้มันเสร็จไป

00:05:26.409 --> 00:05:29.495 align:center
ไมอามีเป็นโครงการใหญ่นะ
ผมจะพลาดวันติดตั้งได้ยังไง

00:05:31.956 --> 00:05:33.916 align:center
ทำงานจากที่บ้านไม่ได้เหรอ ผ่านซูมงี้

00:05:35.168 --> 00:05:38.171 align:center
คุณก็รู้ว่าผมต้องไปด้วยตัวเอง
ไปเช็กดูเฟอร์นิเจอร์ทั้งหมด

00:05:38.254 --> 00:05:39.380 align:center
สัมผัสเนื้อผ้า

00:05:39.464 --> 00:05:42.091 align:center
ทำไมต้องคุณต้องให้ความสำคัญ
เรื่องสัมผัสทุกทีเลยนะ

00:05:42.175 --> 00:05:44.385 align:center
คือมันเซ็กซี่ดีแหละ แต่ก็น่าหงุดหงิดด้วย

00:05:44.469 --> 00:05:49.766 align:center
โอเค ที่ผมต้องการตอนนี้
ก็แค่ได้พักผ่อนกับสามีคนสวยของผมนี่

00:05:49.849 --> 00:05:51.726 align:center
ทำเสียงงี้ด้วยเหรอ

00:05:51.809 --> 00:05:55.772 align:center
คุณรู้ใช่ไหมว่า
ถ้าใช้เสียงแบบนี้พูดอะไรผมก็ละลาย

00:05:56.356 --> 00:05:57.273 align:center
โรงอาหาร

00:05:57.357 --> 00:05:58.191 align:center
ตายแล้ว

00:05:59.233 --> 00:06:00.443 align:center
เครื่องอัดขยะ

00:06:02.070 --> 00:06:02.904 align:center
เอาอีก

00:06:05.448 --> 00:06:06.449 align:center
จาเนสซา

00:06:06.991 --> 00:06:08.451 align:center
ผมรักจาเนสซา

00:06:11.621 --> 00:06:13.998 align:center
หยุดก่อน ไว้ค่อยทำทีหลัง

00:06:14.082 --> 00:06:17.335 align:center
ตอนนี้ผมต้องเตรียมพร้อม
สำหรับวันสำคัญของนิคกับแอนน์

00:06:18.461 --> 00:06:19.629 align:center
โอ้

00:06:21.672 --> 00:06:23.216 align:center
- อะไร
- อืม

00:06:35.686 --> 00:06:37.146 align:center
พระเจ้า ให้ตายสิ

00:06:37.230 --> 00:06:38.356 align:center
ให้ช่วยไหม

00:06:38.439 --> 00:06:39.732 align:center
ดีเลยล่ะ

00:06:39.816 --> 00:06:42.443 align:center
อย่าลืมนะว่าต้องใช้แรงจากเข่ายก

00:06:44.195 --> 00:06:47.115 align:center
ยกขึ้น แล้วก็ถอยๆ

00:06:47.198 --> 00:06:50.493 align:center
เขยิบไปทางซ้ายอีกนิด ถอยๆๆ ระวังทางด้วยนะ

00:06:50.576 --> 00:06:52.995 align:center
เปิดประตูได้เลย

00:06:53.079 --> 00:06:55.123 align:center
- คล้อด ขอถามหน่อย
- อืม

00:06:55.206 --> 00:06:58.584 align:center
นายพอจะช่วยร้องเพลงในพิธีให้หน่อยได้ไหม

00:06:59.210 --> 00:07:03.047 align:center
แอนน์ นี่มันส่วนตัวมากเลยนะ
รู้สึกเป็นเกียรติมากเลย

00:07:03.131 --> 00:07:04.298 align:center
ตายแล้ว

00:07:04.382 --> 00:07:07.677 align:center
เพราะเพลงที่นายชอบร้องในคาราโอเกะนั่น
มันเพราะมากเลยน่ะ

00:07:07.760 --> 00:07:10.012 align:center
- เพลงบัลลาดภาษาอิตาลีน่ะ
- ไม่ๆ

00:07:10.096 --> 00:07:13.015 align:center
เพลงนั้นเกี่ยวกับเด็กกำพร้าหิวโหย
ฉันร้องเพลงนั้นไม่ได้หรอก

00:07:13.599 --> 00:07:17.228 align:center
- แต่ฉันร้องเพลงงานแต่งเธอได้นะ เอาไหม
- ยอดเลย ขอบคุณจ้ะ

00:07:19.397 --> 00:07:20.815 align:center
นี่จะต้องพิเศษมากแน่ๆ

00:07:22.024 --> 00:07:22.859 align:center
ใช่

00:07:42.253 --> 00:07:43.087 align:center
อืม เข้ามาได้

00:07:43.171 --> 00:07:46.924 align:center
นี่แจ็ค ขอโทษที่เข้า…
ไม่นะ นายไม่ค่อยสบายเหรอ

00:07:47.008 --> 00:07:48.926 align:center
เปล่าๆ ไม่เป็นไรเลย

00:07:49.010 --> 00:07:52.847 align:center
ฉันแค่… พักผ่อนเตรียมตัว… สำหรับงานน่ะ

00:07:52.930 --> 00:07:54.807 align:center
อยากได้อะไรเหรอ

00:07:54.891 --> 00:07:57.852 align:center
ใช่ ฉันอยากใช้กระจกยาวเต็มตัวแป๊บนึงน่ะ

00:07:57.935 --> 00:08:00.813 align:center
- ทั้งบ้านมีอยู่บานเดียว
- ตายแล้ว ได้สิ เชิญเลย

00:08:00.897 --> 00:08:01.731 align:center
เชิญเลย

00:08:01.814 --> 00:08:04.317 align:center
- โทษทีนะ ขอแป๊บเดียว
- เอาเลยสิ

00:08:05.359 --> 00:08:08.946 align:center
นั่นมัน… ชุดสวยมากเลยนะ

00:08:09.822 --> 00:08:13.826 align:center
น่ารำคาญนิดนะ
แต่วานช่วยทำผมนิดนึงสิ ฉันมองไม่เห็น

00:08:13.910 --> 00:08:15.161 align:center
ได้เลย ได้อยู่แล้ว

00:08:15.244 --> 00:08:19.624 align:center
แค่เสียบดอกไม้ไว้ข้างๆ ทีนะ

00:08:20.124 --> 00:08:22.335 align:center
ไม่รู้สิ ให้มันดูสวยๆ ก็พอ

00:08:22.418 --> 00:08:23.252 align:center
โอเค

00:08:25.796 --> 00:08:28.758 align:center
ตอนวันแต่งงานฉันก็เอาดอกยิปโซประดับผม

00:08:29.717 --> 00:08:32.345 align:center
เธอดู… สวยมากเลย

00:08:35.723 --> 00:08:37.767 align:center
อยากเห็นหน้านิคจะแย่แล้ว

00:08:43.231 --> 00:08:45.608 align:center
นี่มาหลบเหรอ

00:08:45.691 --> 00:08:49.487 align:center
ก็หลบได้นี่ อาหารที่เตรียมไว้นี่
อย่างกับของเล่นเด็ก แล้วแจ็คดีขึ้นไหม

00:08:49.570 --> 00:08:53.157 align:center
ไม่ดีเลย เรื่องทั้งหมดนี่
มันทำให้เขาติดเชื้อไกอาร์เดียทางใจ

00:08:54.325 --> 00:08:56.953 align:center
แอบเห็นนะว่าคล้อดดูจะตื่นเต้นกับงานนี้มากเลย

00:08:57.537 --> 00:09:00.414 align:center
อย่ามาตัดสินกันสิ
ถ้าฉันบอกเขาเรื่องนิคกับแอนน์

00:09:00.498 --> 00:09:03.209 align:center
เขาคงไม่ได้สลบซบโซฟาแน่
มีหวังได้ตัวแตกชัวร์

00:09:03.292 --> 00:09:05.503 align:center
บางครั้งฉันเลยต้องคอยคุมเขาหน่อย

00:09:05.586 --> 00:09:07.004 align:center
- เข้าใจนะ
- มันง่ายกว่า

00:09:07.088 --> 00:09:09.757 align:center
ก็ไม่ใช่ว่านายไปโกหกเขาโต้งๆ ซะหน่อยเนอะ

00:09:12.718 --> 00:09:15.846 align:center
- อะไร
- โอเค เอ่อ…

00:09:16.347 --> 00:09:17.974 align:center
ฉันไม่ได้โกหก

00:09:18.057 --> 00:09:21.894 align:center
แต่ฉันแอบปรุงแต่งเรื่องนิดๆ
ว่าฉันต้องไปเมืองอื่น

00:09:21.978 --> 00:09:25.231 align:center
ด้วยเรื่องงานอาทิตย์หน้า
แทนที่จะไปผ่าตัดน่ะ ฉันรู้น่า

00:09:25.314 --> 00:09:27.108 align:center
หน้าเธอนี่มันชัดเกินนะ

00:09:28.192 --> 00:09:30.111 align:center
แต่ยังไงนายก็ต้องผ่าตัดนะ

00:09:30.194 --> 00:09:34.240 align:center
ฉันแค่อยากขอเวลาคิด
ก่อนที่คล้อดจะสติแตกไปก่อน

00:09:34.323 --> 00:09:36.284 align:center
แบบนั้นฉันถึงจะได้มีเวลาคิดบ้าง

00:09:37.076 --> 00:09:38.035 align:center
แต่นายก็จะ…

00:09:38.119 --> 00:09:41.706 align:center
เขาจะเอาบอลลูนสอดเข้าง่ามขาเธอนะ

00:09:41.789 --> 00:09:44.041 align:center
เขาจะยัดบอลลูนเข้าง่ามขาเธอ

00:09:44.125 --> 00:09:45.293 align:center
ฟังดูแย่อยู่นะ

00:09:46.502 --> 00:09:49.755 align:center
- แต่นายก็ต้องให้เขายัดใส่ใช่ไหม
- อีนี่ ขอกินแซนด์วิชได้ไหม

00:09:51.382 --> 00:09:55.177 align:center
เราเป็นปีศาจ เราทุกคนเป็นปีศาจ

00:09:55.261 --> 00:09:57.471 align:center
เอาล่ะ แอนน์จะโดนเล่นงานทีเผลอ

00:09:57.555 --> 00:10:00.891 align:center
ต่อหน้าพ่อเธอ
และบาทหลวงเยาวชนของเธอจากยูทิกา

00:10:00.975 --> 00:10:03.477 align:center
แล้วเราก็เอาแต่นั่งงอมืองอเท้า
ให้มันเป็นไป

00:10:03.561 --> 00:10:04.812 align:center
โอเค

00:10:04.895 --> 00:10:07.189 align:center
- เขายังไม่โทรกลับอีกเหรอ
- ยัง

00:10:07.273 --> 00:10:08.983 align:center
เขาก็ไม่โทรกลับหาผมเหมือนกัน

00:10:09.066 --> 00:10:10.067 align:center
คุณก็โทรหาเขาเหรอ

00:10:10.151 --> 00:10:12.445 align:center
- ก็นิดนึง
- โอเค ฉันก็โทรไป

00:10:12.528 --> 00:10:15.865 align:center
แปลว่าเราโทรหาเขากันหมดสินะ
ทีนี้ก็รู้ละว่ามันจะเป็นยังไง

00:10:15.948 --> 00:10:19.160 align:center
ชัดเลยว่าเขาได้ข้อความเสียงแตกตื่น
ส่งไปเป็นล้านข้อความ

00:10:19.243 --> 00:10:20.703 align:center
แล้วเขาก็สติแตกหนีไปแล้ว

00:10:20.786 --> 00:10:22.288 align:center
ไม่ เขาไม่มีทางหนีไปเฉยๆ หรอก

00:10:22.371 --> 00:10:25.333 align:center
- เป็นฉันจะทำงั้นนะ
- คุณจะทำแบบนั้นเหรอ

00:10:25.416 --> 00:10:28.252 align:center
คุณจะทิ้งผม ในตอนที่ผม
กำลังจัดปาร์ตี้กล่าวคำสาบานใหม่เหรอ

00:10:28.336 --> 00:10:29.629 align:center
ฉันไม่ได้หมายความแบบนั้น

00:10:29.712 --> 00:10:33.090 align:center
- รู้อะไรไหม ช่างแม่งละ ผมจะบอกแอนน์
- ไม่ คุณต้องคิดให้ดีๆ

00:10:33.174 --> 00:10:34.300 align:center
ผมจะบอกแอนน์

00:10:54.403 --> 00:10:56.489 align:center
- มาอยู่นี่เอง เลิกซ่อนได้แล้ว
- ไม่

00:10:56.572 --> 00:11:00.618 align:center
แจ็คคุยกับแอนน์มาพักนึงแล้ว
ส่วนนิคก็มาช้าไปหนึ่งพันนาทีแล้ว

00:11:00.701 --> 00:11:02.912 align:center
เราควรเริ่มบอกให้ทุกคนกลับบ้านได้หรือยัง

00:11:02.995 --> 00:11:06.040 align:center
- ไม่เอาด้วยหรอก ฉันจะอยู่นี่
- ขอให้ห้องน้ำดีๆ หน่อยได้ไหม

00:11:06.123 --> 00:11:07.917 align:center
- อ้าว
- อ้าว ดอนคะ สวัสดี

00:11:08.000 --> 00:11:10.836 align:center
คุณเคครับ คุณถ่อมาไกลจากฟลอริดาเลยเหรอ

00:11:10.920 --> 00:11:14.548 align:center
ลูกสาวเราจะแต่งงานได้สักกี่หนกันล่ะ

00:11:15.341 --> 00:11:17.593 align:center
แม่แอนน์ต้องชอบมากแน่ๆ

00:11:17.677 --> 00:11:19.261 align:center
- ค่ะ
- เธอชอบปาร์ตี้กลางแจ้ง

00:11:19.345 --> 00:11:21.347 align:center
พวกคุณอยู่ด้วยกันนานมากๆ เลยนี่ครับ

00:11:21.430 --> 00:11:23.557 align:center
ช่วงเวลา 67 ปีที่แสนวิเศษ

00:11:23.641 --> 00:11:24.767 align:center
มีเคล็ดลับอะไรไหมคะ

00:11:24.850 --> 00:11:27.228 align:center
ไม่รู้สิ การสื่อสาร

00:11:27.311 --> 00:11:29.605 align:center
พยายามอย่าจุกจิกเรื่องเล็กๆ น้อยๆ

00:11:30.272 --> 00:11:32.525 align:center
แต่ภรรยาผมมีอย่างหนึ่งนะ เธอ…

00:11:33.275 --> 00:11:34.610 align:center
- เธอ…
- บอกทีครับ

00:11:34.694 --> 00:11:37.279 align:center
ถ้าฉันบอกไป เธอได้ฆ่าฉันแน่

00:11:37.363 --> 00:11:39.990 align:center
แต่นานๆ ทีเราจะตื่นนอนมาแล้วเธอจะบอกว่า

00:11:40.074 --> 00:11:43.369 align:center
"ยินดีด้วย
ถอดกางเกงออกซะ วันนี้เป็นวันมีเซ็กซ์"

00:11:43.452 --> 00:11:44.412 align:center
เหลือเชื่อเลย

00:11:44.495 --> 00:11:48.374 align:center
ลองไปทำกับแฟนดูนะ
พวกเขาจะต้องดีใจและประหลาดใจแน่นอน

00:11:48.457 --> 00:11:51.252 align:center
เหมือนหมาที่ตื่นมา
โดยไม่รู้ว่าวันนั้นเป็นวันขอบคุณพระเจ้า

00:11:51.335 --> 00:11:53.295 align:center
แล้วจู่ๆ คนก็แห่กันมา

00:11:53.379 --> 00:11:56.132 align:center
โยนไก่งวงกับเครื่องเคียงให้มันกิน

00:11:56.215 --> 00:11:57.633 align:center
ฉันรักคุณจริงๆ

00:11:59.260 --> 00:12:01.887 align:center
- วันนี้จะเป็นวันที่น่าจดจำ
- ใช่ค่ะ

00:12:01.971 --> 00:12:04.598 align:center
ทีนี้ฉันต้องขอตัวก่อนนะ
กาแฟเมื่อเช้านี้แรงเอาเรื่อง

00:12:04.682 --> 00:12:07.101 align:center
ค่ะ เราจะให้คุณอยู่เป็นส่วนตัวนะคะ

00:12:11.397 --> 00:12:14.316 align:center
แน่ใจเหรอว่า
ไม่อยากบอกให้คล้อดรู้สถานการณ์น่ะ

00:12:14.400 --> 00:12:18.612 align:center
ใช่ เพราะเรากำลังอยากให้มีคนคลั่งสักคน
ในงานพอดีเลย

00:12:18.696 --> 00:12:21.073 align:center
นายปิดบังเรื่องนี้ไม่ให้เขารู้อยู่นะ

00:12:22.491 --> 00:12:27.079 align:center
รู้อะไรไหม เธอพูดถูก
บอกเขาดีกว่า มาดูกันว่าจะเป็นยังไง

00:12:27.163 --> 00:12:29.290 align:center
ฉันไม่ไปด้วยอะ
ฉันไม่มีเรื่องต้องบอกเขาซะหน่อย

00:12:29.373 --> 00:12:31.625 align:center
จากจังหวะ แล้วคีย์อยู่ตรงนี้ เราจะไม่…

00:12:31.709 --> 00:12:33.085 align:center
- นี่ที่รัก
- คล้อด

00:12:33.169 --> 00:12:35.588 align:center
นี่ เราขอคุยด้วยแป๊บนึงสิ

00:12:38.090 --> 00:12:39.133 align:center
มีอะไรเหรอ

00:12:40.885 --> 00:12:42.595 align:center
เรากังวลว่าวันนี้จะเป็นยังไงน่ะ

00:12:43.387 --> 00:12:44.221 align:center
คือว่า…

00:12:45.890 --> 00:12:49.351 align:center
นิคบอกเราว่าเขากำลังคิดจะเลิกกับแอนน์
แต่แอนน์ยังไม่รู้

00:12:54.356 --> 00:12:55.191 align:center
ก็นะ

00:12:56.776 --> 00:12:57.610 align:center
"ก็นะ" เหรอ

00:12:57.693 --> 00:13:00.237 align:center
ก็นะไง คนเราก็พูดไปเรื่อยปะ

00:13:00.321 --> 00:13:02.281 align:center
แต่ใครจะรู้ว่าเอาเข้าจริงจะทำอะไร

00:13:02.865 --> 00:13:05.451 align:center
ผมจะแอบภาวนาในใจ

00:13:05.534 --> 00:13:09.455 align:center
หวังให้เขากลับมารักเธออีกครั้ง
เป็นยังไงล่ะ

00:13:10.790 --> 00:13:12.374 align:center
ไปวอร์มเสียงดีกว่า บาย

00:13:18.172 --> 00:13:19.006 align:center
โอเค

00:13:20.758 --> 00:13:21.592 align:center
โอเค

00:13:25.721 --> 00:13:26.555 align:center
แคเธอรีน

00:13:36.732 --> 00:13:38.150 align:center
สวัสดี เป็นไงบ้าง

00:13:38.234 --> 00:13:39.527 align:center
- ไง
- ไง

00:13:39.610 --> 00:13:41.821 align:center
ใช่ ผมคุยกับแอนน์แล้วนะ

00:13:41.904 --> 00:13:42.988 align:center
โอเค

00:13:43.072 --> 00:13:48.244 align:center
ใช่ ผมเข้าไปแบบตั้งใจว่า
จะพูดด้วยความรักแต่หนักแน่น

00:13:49.829 --> 00:13:50.663 align:center
โอเค

00:13:50.746 --> 00:13:53.165 align:center
และ… ผมก็ทำไม่ได้

00:13:53.249 --> 00:13:55.960 align:center
คือผมทำไม่ได้

00:13:56.043 --> 00:13:58.838 align:center
พอเห็นเธอแล้วก็สะเทือนใจเกินไป

00:13:58.921 --> 00:14:00.422 align:center
แล้วเสียงก็สั่น

00:14:00.506 --> 00:14:03.884 align:center
และสุดท้ายก็พูดไปว่า
"ฉันรักเธอ" สัก 11 หนได้

00:14:03.968 --> 00:14:08.138 align:center
และพอจะออกมา
ผมก็ดันโพล่งไปทำอีกแบบนึงเลย

00:14:08.222 --> 00:14:11.058 align:center
ใช่ไหมล่ะ แล้วทีนี้ผมต้องเป็นคนอ่าน

00:14:11.141 --> 00:14:13.477 align:center
เรื่อง "เมื่อสองคนรวมเป็นหนึ่งเดียว"
จากคัมภีร์อี้จิง

00:14:14.311 --> 00:14:17.481 align:center
แจ็ค คุณแค่พยายามทำ
สิ่งที่คุณคิดว่าถูกต้อง

00:14:18.232 --> 00:14:21.569 align:center
- แต่ฉันว่านี่มันก็พิสูจน์แล้วว่า…
- ไม่ๆ เคท

00:14:21.652 --> 00:14:24.196 align:center
แล้วพอถึงจุดหนึ่งแอนน์ก็…

00:14:24.280 --> 00:14:26.740 align:center
"แจ็ค มีอะไรอยากบอกฉันไหม"

00:14:26.824 --> 00:14:28.993 align:center
- เพราะเธอพอจะสัมผัสได้น่ะ
- อืม

00:14:29.076 --> 00:14:35.875 align:center
แล้วผมก็บอกว่าไม่มี
ไม่มีอะไรจะบอกเธอหรอก

00:14:38.127 --> 00:14:40.337 align:center
แต่ว่านะ คือผมบอกไปว่า…

00:14:43.507 --> 00:14:44.341 align:center
คุณ

00:14:45.801 --> 00:14:46.677 align:center
มี

00:14:49.179 --> 00:14:50.014 align:center
อะไรนะ

00:14:50.097 --> 00:14:53.267 align:center
ผมรู้ ผมขอโทษ ผมมันกาก
ผมมันห่วย ผมล่ก

00:14:53.350 --> 00:14:56.770 align:center
แค่คิดขึ้นมาในตอนนั้น
ว่าคุณน่าจะทำได้…

00:15:05.279 --> 00:15:06.530 align:center
ให้ตาย

00:15:14.330 --> 00:15:15.205 align:center
อ้าวไง

00:15:15.289 --> 00:15:16.290 align:center
ไง

00:15:16.373 --> 00:15:19.126 align:center
มาทำอะไรในนี้น่ะ มันร้อนออก

00:15:19.209 --> 00:15:22.713 align:center
ความร้อนจากเตามันดีต่อเสียงผมน่ะ

00:15:23.297 --> 00:15:26.008 align:center
โอเคดี ขอขัดจังหวะสักเดี๋ยวได้ไหม

00:15:26.091 --> 00:15:27.635 align:center
ได้สิที่รัก มีอะไรจ๊ะ

00:15:29.678 --> 00:15:30.512 align:center
คล้อด

00:15:31.388 --> 00:15:32.431 align:center
ที่รัก

00:15:33.641 --> 00:15:35.768 align:center
ผมไม่ได้ต้องไปไมอามีจริงๆ หรอก

00:15:36.685 --> 00:15:38.771 align:center
อะไรนะ นี่โกหกผมเหรอ

00:15:38.854 --> 00:15:40.105 align:center
เปล่า

00:15:40.981 --> 00:15:43.859 align:center
ใช่ แต่… ช่วงหลังมานี้มันเหมือนว่า

00:15:43.943 --> 00:15:46.820 align:center
เราไม่ได้คุยกันเรื่อง… การผ่าตัดเลย

00:15:46.904 --> 00:15:49.615 align:center
คุยกันเหรอ มันจะต้องคุยอะไรกันล่ะ

00:15:49.698 --> 00:15:51.659 align:center
ว่าผมต้องผ่าจริงๆ ไหม

00:15:51.742 --> 00:15:52.993 align:center
- นี่บ้าปะเนี่ย
- ให้ตายสิ

00:15:53.077 --> 00:15:55.162 align:center
ไม่อยากผ่าตัดตอนนี้เหรอ

00:15:55.245 --> 00:15:58.165 align:center
หมอบอกว่าบางที
ถ้าคุมอาหารและออกกำลังกาย แล้วก็…

00:15:58.248 --> 00:15:59.208 align:center
แน่แหละ

00:15:59.291 --> 00:16:01.835 align:center
ทำไมไม่เคี้ยวหมากฝรั่งแล้วอธิษฐานเอาล่ะ

00:16:02.962 --> 00:16:04.964 align:center
ผมเข้าใจละ รู้แล้วว่าคุณกำลังทำอะไร

00:16:05.047 --> 00:16:06.548 align:center
- อะไร
- นี่เป็นแผนคุณแต่แรกสินะ

00:16:06.632 --> 00:16:09.093 align:center
ตั้งใจจะเลื่อนวันนัดไปเรื่อยๆ จนผมลืมล่ะสิ

00:16:09.176 --> 00:16:12.054 align:center
จะบอกให้นะ
นี่มันไม่เหมือนตอนเราจะสักลายคู่กันหรอก

00:16:12.680 --> 00:16:15.557 align:center
คุณทำแบบนี้ตลอดเลย
โกหกผมเพื่อจะได้ในสิ่งที่ตัวเองต้องการ

00:16:15.641 --> 00:16:18.936 align:center
ผมเปล่านะ เราไปคุยกันที่อื่นได้ไหม
ในนี้มันร้อนฉิบหายเลย

00:16:19.019 --> 00:16:21.438 align:center
แค่… ผมไม่เข้าใจ

00:16:22.022 --> 00:16:25.401 align:center
เรื่องนี้มันมีวิธีให้คุณจัดการได้แค่ทางเดียว

00:16:25.484 --> 00:16:26.777 align:center
แต่คุณกลับไม่ยอมทำ

00:16:27.444 --> 00:16:28.904 align:center
ไม่ยอมทำเพื่อเราด้วยซ้ำ

00:16:33.242 --> 00:16:34.076 align:center
ก็ได้

00:16:36.245 --> 00:16:38.539 align:center
ก็ได้ ผมจะผ่า

00:16:39.623 --> 00:16:42.001 align:center
จริงเหรอ หรือในชาติหน้า

00:16:42.084 --> 00:16:42.918 align:center
ไม่

00:16:43.919 --> 00:16:44.795 align:center
อาทิตย์หน้า

00:16:46.463 --> 00:16:47.881 align:center
ผมจะไปผ่าตัด

00:16:50.676 --> 00:16:56.390 align:center
แต่ผมขอปฏิเสธที่ว่าผมโกหก
เพื่อจะได้ในสิ่งที่ตัวเองต้องการ

00:16:57.558 --> 00:16:59.143 align:center
บางครั้งผมก็แค่ต้องการเวลา

00:17:02.354 --> 00:17:03.188 align:center
โอเค

00:17:04.314 --> 00:17:05.149 align:center
โอเค

00:17:09.528 --> 00:17:10.362 align:center
โอเค

00:17:21.457 --> 00:17:22.833 align:center
อ้าว น้าเคท

00:17:23.417 --> 00:17:25.502 align:center
- อ้าว ไลลา
- ไงคะ

00:17:25.586 --> 00:17:27.713 align:center
สวัสดี สบายดีไหมเนี่ย

00:17:28.505 --> 00:17:32.509 align:center
เชื่อไหมคะว่าแม่จะทำขนาดนี้เลย
แม่นี่เล่นใหญ่เวอร์

00:17:32.593 --> 00:17:35.179 align:center
โอเค อย่าอะไรกับแม่เขานักเลยนะ เขา…

00:17:35.262 --> 00:17:36.180 align:center
ราศีมีนเต็มขั้นเหรอ

00:17:36.263 --> 00:17:38.891 align:center
เขาเป็นแม่เธอและเขาก็รักพ่อเธอ

00:17:38.974 --> 00:17:39.933 align:center
หนูรู้ค่ะ

00:17:40.434 --> 00:17:43.437 align:center
พองานเริ่มจริงๆ มันคงไม่น่าอายเท่าไรหรอกค่ะ

00:17:46.315 --> 00:17:47.858 align:center
- ฉันไปดูแม่เธอก่อนนะ
- ค่ะ

00:17:56.825 --> 00:17:57.659 align:center
เข้ามาสิ

00:18:01.622 --> 00:18:04.666 align:center
ว้าว เธอดูดีมากเลย

00:18:06.168 --> 00:18:07.377 align:center
เป็นไงบ้าง

00:18:07.461 --> 00:18:10.422 align:center
ฉันพยายามจะยัดชุดนี้ให้ลง
ก็เลยหิวสุดๆ เลยล่ะ

00:18:12.925 --> 00:18:15.511 align:center
- ได้ข่าวจากนิคบ้างไหม
- ไม่ ซึ่งก็สมเป็นนิคแหละ

00:18:15.594 --> 00:18:17.012 align:center
อีกเดี๋ยวก็คงส่งข้อความมา

00:18:17.930 --> 00:18:21.141 align:center
- คือว่า… แจ็คเกริ่นไว้ว่า…
- เสียงดังจัง

00:18:21.225 --> 00:18:22.935 align:center
คิดว่าทุกคนสนุกกันไหม

00:18:23.018 --> 00:18:26.939 align:center
สนุกนะ แอนน์ นั่งลงสักเดี๋ยวได้ไหม

00:18:27.022 --> 00:18:28.982 align:center
เธออยากจะเห็นฉันโป๊ไหมล่ะ

00:18:29.066 --> 00:18:31.401 align:center
ถ้าฉันนั่งทั้งชุดนี้ ตะเข็บระเบิดชัวร์

00:18:38.033 --> 00:18:40.661 align:center
แอนน์ เราก็รู้จักกันมานานมากๆ แล้วนะ

00:18:40.744 --> 00:18:41.870 align:center
ใช่

00:18:42.454 --> 00:18:44.331 align:center
และฉันก็รักเธอมาก

00:18:44.414 --> 00:18:46.708 align:center
- หวังว่ารถเขาจะไม่ได้มีปัญหานะ
- อะไรนะ

00:18:47.501 --> 00:18:51.130 align:center
ก็เวลาเขาขับไปข้างนอก
เขาจะขับบีเอ็มคันเก่านั่นน่ะ

00:18:51.213 --> 00:18:53.799 align:center
คันนั้นที่เธอเรียกว่าอะไรนะ
คันที่สีเกือบๆ แดงน่ะ

00:18:53.882 --> 00:18:54.883 align:center
จ้ะ

00:18:56.552 --> 00:18:59.847 align:center
ตลกดีนะ ตอนที่นิคอายุเข้า 50 เขาก็แบบ…

00:18:59.930 --> 00:19:04.685 align:center
"รู้ไหมแอนน์ ผมหาเงินได้เยอะนะ
ผมจะให้รางวัลตัวเองเป็นรถคันใหม่"

00:19:04.768 --> 00:19:07.896 align:center
แล้วเขาก็เริ่มภารกิจตามหารถคันใหม่นี่

00:19:07.980 --> 00:19:10.607 align:center
ไล่ดูเว็บไซต์ใหม่ๆ ทุกอาทิตย์
คุยเรื่องรถใหม่นู่นนี่

00:19:11.358 --> 00:19:14.987 align:center
เขาไปทดลองขับรถเป็นสิบๆ คันอยู่สองปี
อาจจะเกินด้วยซ้ำ

00:19:16.363 --> 00:19:17.781 align:center
แล้วเพราะอะไรไม่รู้

00:19:19.074 --> 00:19:21.243 align:center
เขาก็วนกลับมาที่บีเอ็มดับเบิลยูคันเก่านั่น

00:19:22.744 --> 00:19:25.539 align:center
เพราะ… เขารักมัน

00:19:30.544 --> 00:19:35.924 align:center
เวลาทำงานเขาตัดสินใจเด็ดขาดมาก
แต่ชีวิตจริง.. เขาก็…

00:19:37.634 --> 00:19:40.596 align:center
บางครั้งเขาก็ไม่รู้ชัดเจนน่ะ

00:19:44.183 --> 00:19:46.476 align:center
นิคส่งมาน่ะ อีกห้านาทีถึง

00:19:48.562 --> 00:19:51.106 align:center
โอเค ให้ฉันบอกให้ทุกคนประจำที่เลยไหม

00:19:51.190 --> 00:19:53.317 align:center
- แบบนั้นก็ดีเลยจ้ะ
- โอเคๆ

00:19:55.152 --> 00:19:56.069 align:center
ขอบคุณนะ

00:19:56.737 --> 00:19:57.738 align:center
จ้ะ

00:19:57.821 --> 00:19:59.573 align:center
ที่แบบ แค่อยากขอบคุณเธอน่ะ

00:20:15.255 --> 00:20:17.382 align:center
ทุกคนฟังทางนี้หน่อยได้ไหมคะ

00:20:17.466 --> 00:20:18.967 align:center
อีกห้านาทีนิคจะมาถึงแล้ว

00:20:19.051 --> 00:20:22.179 align:center
ขอให้ทุกคนไปประจำที่
เตรียมเซอร์ไพรส์ได้เลยค่ะ

00:20:29.770 --> 00:20:35.359 align:center
ฉันคุยกับแอนน์แล้วนะ
และอยากจะบอกคุณว่า เหมือนว่าเธอ…

00:20:37.402 --> 00:20:40.572 align:center
วันนี้เธอไม่ได้จะโดนเล่นงานทีเผลอหรอก
เผื่อคุณจะสบายใจขึ้น

00:20:41.114 --> 00:20:43.867 align:center
- ให้ตายสิ งั้นทั้งหมดนี่…
- ใช่

00:20:43.951 --> 00:20:46.411 align:center
- เพราะเธอพยายามจะ…
- ฉันว่านะ

00:20:47.579 --> 00:20:48.747 align:center
คงลำบากใจน่าดู

00:20:51.792 --> 00:20:56.546 align:center
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นนะ
ผมว่าผมคงทำได้ไม่ดีแน่

00:20:57.422 --> 00:21:01.218 align:center
ไม่หรอก คุณคงใจดีกว่าฉัน
คงจะพูดปลอบใจเธอได้

00:21:01.301 --> 00:21:03.845 align:center
ไม่หรอก ผมคงเละตุ้มเป๊ะ คงน้ำตาแตก

00:21:03.929 --> 00:21:08.058 align:center
ผมคงอ้วกแตกแล้วก็บอกว่าจะซื้อม้าให้เธองี้

00:21:09.685 --> 00:21:11.019 align:center
โอ๊ย สงสารแอนน์จัง

00:21:17.985 --> 00:21:20.153 align:center
สัญญานะว่าเราจะคุยกันเสมอ

00:21:20.237 --> 00:21:22.990 align:center
ไม่ให้อีกคนรู้สึกว่าต้องทำอะไรพิศดาร

00:21:23.073 --> 00:21:25.033 align:center
เพื่อรั้งอีกคนไม่ให้ไป

00:21:25.117 --> 00:21:26.201 align:center
ผมสัญญา

00:21:27.536 --> 00:21:31.623 align:center
ซึ่งผมก็สัญญาได้ทุกอย่าง
เพราะผมกำลังจะตายจากเชื้อไกอาร์เดีย

00:21:41.300 --> 00:21:43.218 align:center
สวยจังเลย ดูดีมากเลย

00:21:51.476 --> 00:21:52.978 align:center
ชู่ เขามาแล้ว

00:22:06.241 --> 00:22:08.452 align:center
เซอร์ไพรส์ เราจะกล่าวคำสาบานกันใหม่จ้ะ

00:22:18.003 --> 00:22:20.088 align:center
ผมน่าจะซื้อเบเกิลมาเยอะกว่านี้แฮะ

00:22:22.341 --> 00:22:24.885 align:center
- ว้าว หวัดดีทุกคน
- ไง

00:22:26.970 --> 00:22:27.929 align:center
สวัสดีลูกรัก

00:22:32.434 --> 00:22:33.310 align:center
ฝากทีนะ

00:22:39.941 --> 00:22:40.817 align:center
คล้อด

00:22:47.491 --> 00:22:48.408 align:center
สวัสดี

00:22:49.034 --> 00:22:51.703 align:center
ขอบคุณครับ
ผมดีใจจริงๆ ที่ทุกคนมาในวันนี้

00:22:52.287 --> 00:22:54.956 align:center
ผมรู้สึกเป็นเกียรติมาก
ตอนที่แอนน์ขอให้ผมมาร้องเพลง

00:22:55.457 --> 00:22:59.378 align:center
ตอนพวกเขาแต่งกันหนแรกผมไม่ได้อยู่ด้วย
แล้วตอนที่ผมกับแดนนี่แต่งงานกัน

00:22:59.461 --> 00:23:01.713 align:center
ผมอยากใช้เพลงนี้เป็นเพลงงานแต่งเรามากๆ

00:23:01.797 --> 00:23:04.800 align:center
แล้วเขาก็แบบ "ไม่ๆ เราขโมยมาไม่ได้นะ
นี่เป็นเพลงของนิคกับแอนน์"

00:23:05.300 --> 00:23:08.178 align:center
เราเลยต้องเลือกเพลงอื่นและ…

00:23:09.012 --> 00:23:11.181 align:center
เพลงนี้มันติดอยู่ในใจผมมาตลอด

00:23:14.643 --> 00:23:17.813 align:center
อื้ม เย่

00:23:18.480 --> 00:23:20.816 align:center
ดูเหมือนเราทำได้แล้วนะ

00:23:21.733 --> 00:23:25.404 align:center
ดูสิว่าเรามาได้ไกลแค่ไหน ที่รัก

00:23:25.487 --> 00:23:28.323 align:center
เราอาจเดินทางมาไกล

00:23:29.366 --> 00:23:32.452 align:center
เรารู้ว่าสักวันจะไปถึงตรงนั้นได้

00:23:33.036 --> 00:23:38.625 align:center
ใครๆ ก็บอกว่า "พนันเลยว่าไปกันไม่รอด"

00:23:38.708 --> 00:23:43.046 align:center
แต่มองดูเราที่ยังยืนหยัดสิ

00:23:43.130 --> 00:23:47.384 align:center
ขอโทษนะ นั่นไม่ใช่เพลงงานแต่งของเรา
แต่มันเยี่ยมมากเลย ร้องต่อเลยจ้ะ

00:23:47.467 --> 00:23:49.136 align:center
ผมขอโทษจริงๆ

00:23:49.219 --> 00:23:51.680 align:center
เอาเลย ฉันรักนายนะ ร้องเลย

00:23:54.349 --> 00:23:57.853 align:center
เธอยังเป็นคนเดียวที่ฉันรัก

00:23:57.936 --> 00:24:01.314 align:center
คนเดียวที่ฉันฝันถึง

00:24:01.398 --> 00:24:06.611 align:center
เธอยังเป็นคนที่ฉันจูบราตรีสวัสดิ์

00:24:08.697 --> 00:24:11.324 align:center
ดีใจเหลือเกินที่เราทำได้

00:24:12.075 --> 00:24:16.746 align:center
ดูสิว่าเรามาได้ไกลแค่ไหน ที่รัก

00:24:19.875 --> 00:24:21.251 align:center
เย่!

00:24:21.334 --> 00:24:22.919 align:center
เย่ เพราะมากเลย

00:24:27.924 --> 00:24:29.926 align:center
วันนี้เรามาเพื่อฉลอง…

00:24:30.010 --> 00:24:31.595 align:center
- ยอดมาก
- ให้กับนิคและแอนน์

00:24:31.678 --> 00:24:35.724 align:center
และการตัดสินใจ
ที่จะประกาศความรักอย่างกล้าหาญ

00:24:35.807 --> 00:24:39.394 align:center
ผมขอโทษนะที่แอบบิดความจริง
เพื่อจะได้เพลงงานแต่งที่ผมอยากได้

00:24:39.478 --> 00:24:43.857 align:center
ผมสัญญาว่าจะปรับวิธีคุยกัน…
อาทิตย์หน้าหลังจากผ่าตัดนะ

00:24:44.524 --> 00:24:46.193 align:center
และเราจะไปสักกัน

00:24:46.693 --> 00:24:51.323 align:center
แต่ใครจะบอกเราได้ดีไปกว่านิคกับแอนน์กันล่ะ

00:24:51.406 --> 00:24:53.533 align:center
แอนน์ เชิญเลยครับ

00:24:58.121 --> 00:24:59.039 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:24:59.915 --> 00:25:01.958 align:center
เราโชคดีมากที่ทุกคนมากันวันนี้

00:25:02.459 --> 00:25:05.003 align:center
พ่อ ขอบคุณนะคะ

00:25:06.796 --> 00:25:09.341 align:center
คำสาบานเดิมของฉัน ฉันเขียนเป็นกลอน

00:25:09.424 --> 00:25:11.760 align:center
ที่เอา "ฮันนีมูน" เชื่อมสัมผัสกับ "เปียกปูน"

00:25:11.843 --> 00:25:13.970 align:center
เลยดีใจมากที่ได้กล่าวใหม่

00:25:14.930 --> 00:25:17.516 align:center
คราวนี้มันจะสั้นและประทับใจ

00:25:21.686 --> 00:25:22.729 align:center
นิค

00:25:24.272 --> 00:25:25.690 align:center
ฉันรักคุณ

00:25:27.150 --> 00:25:30.612 align:center
ไม่ได้รักในทุกวินาทีของทุกๆ วัน
เพราะแบบนั้นมันปลอมเกินไป

00:25:32.531 --> 00:25:34.199 align:center
ฉันรักคุณมากกว่านั้น

00:25:35.408 --> 00:25:39.412 align:center
ฉันรักคุณในยามสนุก
อย่างตอนที่เราไปซานโตรินีกัน

00:25:39.496 --> 00:25:43.458 align:center
และคุณขอให้เรา
ดูเร็วกว่านรก 2 กันเป็นภาษากรีก

00:25:45.001 --> 00:25:47.379 align:center
ฉันรักคุณในยามยาก

00:25:49.339 --> 00:25:53.802 align:center
อย่างตอนที่ลูกเราคลอดก่อนกำหนดไปมาก
และคุณก็กล้าหาญมากๆ

00:25:54.511 --> 00:25:58.348 align:center
และเปลี่ยนให้ห้องไอซียูเด็ก
เป็นออฟฟิศส่วนตัวอยู่แปดสัปดาห์

00:25:59.182 --> 00:26:01.309 align:center
ฉันชอบที่คุณทำให้ฉันประหลาดใจเสมอ

00:26:02.102 --> 00:26:07.148 align:center
ไม่ว่าจะเป็นตอนที่คุณไป
เริ่มเล่นยูโดตอนอายุ 47 อย่างน่าฉงน

00:26:08.608 --> 00:26:11.778 align:center
หรือซื้อเตาเผาที่ใหญ่ที่สุดในโลกให้ฉัน
และติดตั้งเอง

00:26:11.861 --> 00:26:15.615 align:center
ทั้งที่คนขายบอกแล้วว่า
ต้องให้ช่างมืออาชีพเท่านั้นทำ

00:26:18.660 --> 00:26:19.995 align:center
ฉันแค่รักคุณ

00:26:20.912 --> 00:26:22.622 align:center
และคุณก็ทำให้ฉันรำคาญมาก

00:26:23.373 --> 00:26:25.292 align:center
และฉันเองก็ทำให้คุณรำคาญมากเหมือนกัน

00:26:26.585 --> 00:26:30.297 align:center
และฉันจะรู้สึกเป็นเกียรติมาก
ถ้าเราจะได้สร้างความรำคาญให้แก่กัน

00:26:30.380 --> 00:26:34.050 align:center
ทั้งยามเจ็บไข้และแข็งแรง
จนกว่าความตายจะพรากจาก

00:26:39.139 --> 00:26:42.892 align:center
ฉันแอบมีเวลาเตรียมมากกว่าคุณนิดนึง
เลยไม่ค่อยยุติธรรมเท่าไร แต่…

00:26:44.686 --> 00:26:46.021 align:center
โอเค ที่รัก ตาคุณแล้ว

00:26:57.115 --> 00:26:57.949 align:center
คือ…

00:27:00.702 --> 00:27:01.995 align:center
ว้าว เอ่อ…

00:27:15.091 --> 00:27:15.925 align:center
แอนนี่…

00:28:41.845 --> 00:28:45.598 align:center
คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร
ิดนึง
เลยไม่ค่อยยุติธรรมเท่าไร แต่…

