WEBVTT

00:00:30.697 --> 00:00:33.241 align:center
Por Dios, es perfecto.

00:00:33.324 --> 00:00:35.994 align:center
Es el arco Deluxe.
¿Pueden creer lo lindo que es?

00:00:36.077 --> 00:00:36.911 align:center
Es único.

00:00:36.995 --> 00:00:38.538 align:center
-Ultra-Deluxe.
-Se ve caro.

00:00:38.621 --> 00:00:39.456 align:center
Costó más,

00:00:39.539 --> 00:00:42.208 align:center
pero ¿qué tan seguido celebras
25 años de matrimonio?

00:00:42.292 --> 00:00:43.793 align:center
A veces jamás, ¿no?

00:00:43.877 --> 00:00:45.336 align:center
-Sí.
-Eso a la izquierda.

00:00:45.420 --> 00:00:47.672 align:center
¿Quieres medirlo, fijarte si está derecho?

00:00:47.756 --> 00:00:49.174 align:center
Lo siento, me obsesioné.

00:00:49.257 --> 00:00:50.258 align:center
Oye, eh,

00:00:50.341 --> 00:00:54.179 align:center
¿qué te llevó querer
sorprender a Nick con algo tan divertido?

00:00:54.262 --> 00:00:56.264 align:center
No lo sé. Quería hacer algo especial.

00:00:56.347 --> 00:00:58.892 align:center
Me compró un horno alfarero.
Lo instaló él mismo.

00:00:59.476 --> 00:01:02.020 align:center
Así que me desperté esta mañana y…

00:01:02.103 --> 00:01:03.229 align:center
Y SIGUEN LOS ÉXITOS

00:01:03.313 --> 00:01:05.148 align:center
…lo prendí por primera vez.

00:01:05.231 --> 00:01:06.483 align:center
Es un plato de bodas.

00:01:06.566 --> 00:01:09.861 align:center
El que compramos hace años se rompió,
y lo hice de memoria.

00:01:10.695 --> 00:01:16.076 align:center
Ah. Bueno, qué momento
para recordar, ¿eh? Va a ser…

00:01:17.577 --> 00:01:19.829 align:center
-¿En qué ayudamos?
-Gran pregunta.

00:01:19.913 --> 00:01:22.624 align:center
Ah, la ropa formal
que les pedí es para esto,

00:01:22.707 --> 00:01:24.793 align:center
así que póngansela y ayúdenme.

00:01:24.876 --> 00:01:28.338 align:center
Nick volverá en dos horas
y después, bueno,

00:01:28.421 --> 00:01:31.841 align:center
sorpresa, votos,
pastel y felices por siempre.

00:01:31.925 --> 00:01:34.052 align:center
Hermoso plan. Cero errores. Genial, amiga.

00:01:35.762 --> 00:01:38.098 align:center
Odio esto. Odio hablar así. Quiero irme.

00:01:38.181 --> 00:01:39.891 align:center
Jack, parecías un loco.

00:01:39.974 --> 00:01:43.061 align:center
Sí. ¿Cómo puedes ser menos listo
a los 50 que a los 20?

00:01:43.144 --> 00:01:46.272 align:center
Una lápida a su matrimonio
es esto, ¿entienden?

00:01:46.356 --> 00:01:48.024 align:center
¿Por qué no le decimos?

00:01:48.107 --> 00:01:50.235 align:center
-Por supuesto que no lo haremos.
-Obvio que no.

00:01:50.318 --> 00:01:52.195 align:center
-¿Por qué?
-Porque no es lo correcto.

00:01:52.278 --> 00:01:55.615 align:center
¿Vamos a divorciarnos de Anne por Nick?
¿Cómo lo haríamos?

00:01:55.698 --> 00:01:57.116 align:center
Con delicadeza.

00:01:57.200 --> 00:02:00.036 align:center
Estos votos son absurdos y cursis,
pero no reales.

00:02:00.119 --> 00:02:01.788 align:center
Los seis vamos a sentarnos aquí,

00:02:01.871 --> 00:02:04.165 align:center
e, incómodos,
veremos esta corta ceremonia.

00:02:04.249 --> 00:02:05.416 align:center
Punto final.

00:02:08.837 --> 00:02:10.004 align:center
Ay, no, Dios.

00:02:13.925 --> 00:02:15.552 align:center
Es un apocalipsis zombi.

00:02:16.177 --> 00:02:17.929 align:center
Anne invitó a todos sus conocidos.

00:02:19.722 --> 00:02:21.516 align:center
¡Va a haber una superfiesta!

00:02:25.228 --> 00:02:28.231 align:center
Hola, soy Claude. Hola. Hola.

00:02:28.731 --> 00:02:29.566 align:center
Hola.

00:02:39.242 --> 00:02:43.037 align:center
LAS CUATRO ESTACIONES

00:02:43.121 --> 00:02:44.164 align:center
PRIMAVERA

00:02:46.457 --> 00:02:48.209 align:center
Gracias.

00:02:49.669 --> 00:02:51.504 align:center
Jack, todo va a estar bien.

00:02:51.588 --> 00:02:54.090 align:center
No es eso. ¿Quieres tocarme las glándulas?

00:02:54.591 --> 00:02:55.425 align:center
¿Puedes?

00:02:57.302 --> 00:02:59.137 align:center
Todo está normal, cielo.

00:02:59.220 --> 00:03:01.347 align:center
Me siento raro.

00:03:01.431 --> 00:03:04.934 align:center
-No con náuseas, pero con cólicos.
-Ajá.

00:03:05.018 --> 00:03:07.270 align:center
Me parece que tragué agua del lago ayer y…

00:03:07.353 --> 00:03:10.940 align:center
-No tendré giardia, ¿cierto?
-Creo que es estrés, amor.

00:03:11.024 --> 00:03:12.108 align:center
Oye…

00:03:12.191 --> 00:03:14.777 align:center
Tengo los pulgares tiesos y duros.

00:03:14.861 --> 00:03:15.695 align:center
¿Ves esto?

00:03:16.529 --> 00:03:17.989 align:center
Mira. Hacer así duele.

00:03:18.656 --> 00:03:19.574 align:center
De verdad.

00:03:19.657 --> 00:03:21.576 align:center
No puedo creer que Nick haga esto.

00:03:21.659 --> 00:03:24.287 align:center
Solo quiere ser feliz.
Quizá no fue fácil para él decidirlo.

00:03:24.370 --> 00:03:26.039 align:center
Espera, ¿qué? ¿Estás de su lado?

00:03:26.122 --> 00:03:27.624 align:center
No, no estoy de su lado.

00:03:27.707 --> 00:03:31.336 align:center
Yo solo digo que hay que concentrarse
en la situación actual

00:03:31.419 --> 00:03:34.255 align:center
y no caer
en sentimientos desproporcionados.

00:03:34.339 --> 00:03:37.300 align:center
Ah, bueno. Perdón por mis sentimientos.

00:03:37.383 --> 00:03:40.595 align:center
No me preocupaban
hasta que dijiste "desproporcionados".

00:03:41.137 --> 00:03:43.348 align:center
No te sientes bien, ¿okey?

00:03:43.431 --> 00:03:47.060 align:center
¿Por qué no te comes una banana
y te acuestas? Yo ayudaré abajo.

00:03:48.561 --> 00:03:50.897 align:center
¿No…? ¿No te molesta que me acueste?

00:03:50.980 --> 00:03:51.856 align:center
No.

00:03:52.482 --> 00:03:53.316 align:center
Gracias.

00:03:58.571 --> 00:04:01.157 align:center
¿Es… la única banana que tienes?

00:04:01.241 --> 00:04:02.075 align:center
Sí.

00:04:04.494 --> 00:04:08.081 align:center
¿Y no te parece que tengamos
que llamar a Nick y decirle lo que pasa?

00:04:10.041 --> 00:04:10.917 align:center
No…

00:04:13.962 --> 00:04:16.547 align:center
Hola. Te comunicaste con Nick Pagano.

00:04:16.631 --> 00:04:18.257 align:center
-Deja un mensaje.
-Buzón de voz.

00:04:18.341 --> 00:04:20.802 align:center
Si quieres enviar un fax,
hazlo a esta línea.

00:04:20.885 --> 00:04:22.679 align:center
Gracias y lindo día.

00:04:22.762 --> 00:04:25.098 align:center
Hola, Nick. Soy Kate. ¿Aún usas el fax?

00:04:25.181 --> 00:04:28.142 align:center
Oye, Annie te organiza
una renovación de votos sorpresa

00:04:28.226 --> 00:04:30.603 align:center
que, dada tu situación,
podría ser difícil.

00:04:30.687 --> 00:04:31.771 align:center
Por favor, llámame.

00:04:34.065 --> 00:04:34.983 align:center
Gracias.

00:04:35.608 --> 00:04:38.528 align:center
Si hay otras bananas abajo, ¿me escribes?

00:04:40.697 --> 00:04:41.531 align:center
Sí.

00:04:43.157 --> 00:04:46.327 align:center
Gracias, Janessa. Eso es todo. Sí, genial.

00:04:46.411 --> 00:04:48.746 align:center
Sí, eres un ángel del cielo.

00:04:48.830 --> 00:04:50.415 align:center
Ciao, ciao, ciao.

00:04:51.207 --> 00:04:52.041 align:center
Sí, okey.

00:04:54.377 --> 00:04:57.296 align:center
-¡Janessa, qué perra estúpida!
-¿Todo en orden?

00:04:57.380 --> 00:05:00.800 align:center
No. No logro entrar al portal,
así que llamé a un número.

00:05:00.883 --> 00:05:03.970 align:center
Esperé 45 minutos. Finalmente,
estoy con Janessa al teléfono.

00:05:04.053 --> 00:05:06.014 align:center
Dice que lo resolvió. ¿Parece resuelto?

00:05:06.097 --> 00:05:08.766 align:center
Es una señal de que debemos
olvidarlo un segundo.

00:05:08.850 --> 00:05:10.101 align:center
No es una señal, Danny.

00:05:10.768 --> 00:05:11.769 align:center
Los truenos, volcanes,

00:05:11.853 --> 00:05:14.731 align:center
cuando un pez te mira a los ojos,
esas son señales.

00:05:14.814 --> 00:05:17.900 align:center
¿Esto? Es un problema solucionable
y voy a solucionarlo.

00:05:17.984 --> 00:05:19.610 align:center
Oye, respira, ¿okey?

00:05:21.863 --> 00:05:24.657 align:center
¿Seguro no puedes quedarte, amor,
para no posponer?

00:05:24.741 --> 00:05:26.325 align:center
¿Hacerte la cirugía de una vez?

00:05:26.409 --> 00:05:29.120 align:center
Miami es un gran proyecto.
Yo superviso la instalación.

00:05:31.956 --> 00:05:33.916 align:center
¿Desde casa no se puede? ¿Por Zoom?

00:05:35.251 --> 00:05:38.171 align:center
Tengo que estar ahí en persona
para ver los muebles,

00:05:38.254 --> 00:05:39.380 align:center
tocar los materiales.

00:05:39.464 --> 00:05:41.716 align:center
¿Por qué debes ser
tan táctil todo el tiempo?

00:05:42.216 --> 00:05:44.385 align:center
Puede ser sexi, pero un tanto frustrante.

00:05:44.469 --> 00:05:46.179 align:center
Tesoro, lo que quiero ahora

00:05:46.929 --> 00:05:49.766 align:center
es disfrutar de las vacaciones
con mi bello esposo.

00:05:49.849 --> 00:05:52.477 align:center
-Ahora usas esa voz, ¿eh?
-Ajá.

00:05:52.560 --> 00:05:55.772 align:center
Sabes que dices lo que sea
y me desarmo con esa voz, ¿no?

00:05:56.439 --> 00:05:58.107 align:center
-Cafetería.
-Ay, Dios.

00:05:59.233 --> 00:06:00.568 align:center
Taza de porcelana.

00:06:00.651 --> 00:06:01.986 align:center
¡Ah!

00:06:02.070 --> 00:06:02.987 align:center
¡Más!

00:06:05.406 --> 00:06:06.908 align:center
Janessa.

00:06:06.991 --> 00:06:08.451 align:center
Adoro a Janessa.

00:06:11.621 --> 00:06:13.915 align:center
Basta. Sigo con esto luego.

00:06:13.998 --> 00:06:17.335 align:center
Ahora tengo que prepararme
para el gran día de Nick y Anne.

00:06:17.418 --> 00:06:18.920 align:center
Oh…

00:06:21.714 --> 00:06:22.882 align:center
-¿Qué?
-Sí.

00:06:34.894 --> 00:06:37.146 align:center
Ay, no. Mierda.

00:06:37.230 --> 00:06:38.356 align:center
Oh, ¿te doy una mano?

00:06:38.439 --> 00:06:39.732 align:center
Ay, sí. Sería genial.

00:06:39.816 --> 00:06:43.027 align:center
Debes levantar con las rodillas. Mmm.

00:06:44.112 --> 00:06:47.115 align:center
Arriba y atrás, atrás.

00:06:47.198 --> 00:06:50.493 align:center
Un poco más a la izquierda.
Más, más, más. Cuidado.

00:06:50.576 --> 00:06:52.995 align:center
Mira ahí. Sí. Y abres la puerta.

00:06:53.079 --> 00:06:55.123 align:center
-Claude, una pregunta.
-Sí.

00:06:55.206 --> 00:06:58.584 align:center
¿Acaso estarías dispuesto
a cantar en la ceremonia?

00:06:58.668 --> 00:06:59.919 align:center
Anne.

00:07:00.002 --> 00:07:01.421 align:center
Eso es tan personal.

00:07:02.088 --> 00:07:03.798 align:center
-Sería un enorme honor.
-¡Oh!

00:07:04.382 --> 00:07:07.677 align:center
Bien, porque, eh, ¿recuerdas
esa canción que cantas en el karaoke?

00:07:07.760 --> 00:07:09.929 align:center
-La balada en italiano.
-No, no, no.

00:07:10.012 --> 00:07:12.515 align:center
Esa canción es sobre huérfanos con hambre.
No puedo cantarla.

00:07:12.598 --> 00:07:15.268 align:center
-Ah.
-Pero conozco la de tu boda. ¿Qué dices?

00:07:15.351 --> 00:07:17.228 align:center
Perfecto. Te agradezco.

00:07:19.397 --> 00:07:20.815 align:center
¡Esto va a ser muy especial!

00:07:22.024 --> 00:07:22.859 align:center
Sí.

00:07:42.253 --> 00:07:43.087 align:center
Sí, pasa.

00:07:43.171 --> 00:07:44.839 align:center
Ey, Jack, no quiero moles…

00:07:44.922 --> 00:07:46.716 align:center
Ay, no. ¿Te sientes bien?

00:07:46.799 --> 00:07:49.177 align:center
Ah, no, no, no. No es eso.

00:07:49.260 --> 00:07:53.055 align:center
Estoy, eh,
solo descansando para la fiesta. Eso.

00:07:53.139 --> 00:07:54.807 align:center
Em, ¿necesitas algo?

00:07:54.891 --> 00:07:57.518 align:center
Sí. Solo el espejo de cuerpo entero
si no te molesta.

00:07:57.602 --> 00:07:58.853 align:center
Es el único de la casa.

00:07:58.936 --> 00:08:00.771 align:center
Por supuesto. Pasa, pasa.

00:08:00.855 --> 00:08:01.731 align:center
Sí, pasa.

00:08:01.814 --> 00:08:04.317 align:center
-Lo siento, es un segundo.
-Eh, adelante.

00:08:05.359 --> 00:08:07.069 align:center
Es…

00:08:07.153 --> 00:08:08.946 align:center
increíble ese vestido.

00:08:09.906 --> 00:08:12.366 align:center
Odio decirlo, pero necesito ayuda.

00:08:12.450 --> 00:08:13.618 align:center
No puedo ver atrás.

00:08:13.701 --> 00:08:15.161 align:center
Ah, claro. Sí, claro.

00:08:15.244 --> 00:08:19.624 align:center
Solo pon varias de las… piezas al costado.

00:08:20.208 --> 00:08:22.335 align:center
No sé, algo que quede lindo.

00:08:22.418 --> 00:08:23.252 align:center
Okey.

00:08:25.338 --> 00:08:28.216 align:center
Usé gipsófilas
en el cabello en nuestra boda.

00:08:29.508 --> 00:08:32.303 align:center
Estás… hermosa.

00:08:35.723 --> 00:08:37.516 align:center
Ya quiero ver la cara de Nick.

00:08:43.272 --> 00:08:45.608 align:center
¿Te escondiste?
¿De dónde sacaste el sándwich?

00:08:45.691 --> 00:08:46.526 align:center
Lo preparé.

00:08:47.026 --> 00:08:49.529 align:center
Este cáterin es para Barbies.
¿Cómo lo lleva Jack?

00:08:49.612 --> 00:08:52.657 align:center
Ay, no muy bien.
No, todo esto le dio giardia emocional.

00:08:52.740 --> 00:08:54.242 align:center
Mmm.

00:08:54.325 --> 00:08:56.953 align:center
Noté que Claude está muy contento
con la ceremonia.

00:08:57.495 --> 00:09:00.248 align:center
Compréndeme.
Si le dijera sobre Nick y Anne,

00:09:00.331 --> 00:09:02.625 align:center
no se desmayaría en un sofá, explotaría.

00:09:03.251 --> 00:09:05.503 align:center
Por eso a veces
tengo que manejarlo un poco.

00:09:05.586 --> 00:09:07.004 align:center
-Entiendo.
-Es más fácil.

00:09:07.088 --> 00:09:09.757 align:center
No es que le mientas directamente ni nada.

00:09:12.718 --> 00:09:15.179 align:center
-¿Qué?
-Okey, eh…

00:09:15.263 --> 00:09:17.974 align:center
Bueno, no le mentí,

00:09:18.057 --> 00:09:18.975 align:center
pero, eh,

00:09:19.600 --> 00:09:22.478 align:center
quizás inventé que tengo que irme
por trabajo en unos días

00:09:22.562 --> 00:09:24.063 align:center
para evitar la cirugía.

00:09:24.146 --> 00:09:25.231 align:center
¡Lo sé, lo sé!

00:09:25.314 --> 00:09:27.108 align:center
Dios, tu cara es tan cruel a veces.

00:09:27.650 --> 00:09:30.111 align:center
Pero sí vas a operarte.

00:09:30.194 --> 00:09:34.240 align:center
Necesito un minuto antes de que Claude
enloquezca bella e italianamente.

00:09:34.323 --> 00:09:36.284 align:center
Es la única forma de tener ese minuto.

00:09:37.076 --> 00:09:38.035 align:center
Pero vas a…

00:09:38.119 --> 00:09:41.539 align:center
Es como un balón
que te empujan por la ingle, Katherine.

00:09:41.622 --> 00:09:44.041 align:center
Te meten un balón por la ingle.

00:09:44.125 --> 00:09:45.293 align:center
Suena horrible.

00:09:46.502 --> 00:09:49.755 align:center
-Dejarás que te lo metan, ¿no?
-Perra, ¿me dejas comer mi sándwich?

00:09:50.881 --> 00:09:52.717 align:center
Somos monstruos.

00:09:53.301 --> 00:09:55.219 align:center
Todos monstruos.

00:09:55.303 --> 00:09:57.471 align:center
Sí. A Anne van a humillarla

00:09:57.555 --> 00:10:01.100 align:center
frente a su padre
y a su pastor de la juventud,

00:10:01.183 --> 00:10:03.477 align:center
y estamos todos sentados dejando que pase.

00:10:03.561 --> 00:10:04.812 align:center
Okey.

00:10:04.895 --> 00:10:07.189 align:center
-¿Él no te llamó todavía?
-No.

00:10:07.273 --> 00:10:08.983 align:center
Genial. Ni a mí me llamó aún.

00:10:09.066 --> 00:10:11.110 align:center
-Espera, ¿lo llamaste?
-Un segundo, sí.

00:10:11.193 --> 00:10:12.445 align:center
Okey, también llamé.

00:10:12.528 --> 00:10:15.865 align:center
¿Todos lo llamamos?
Entonces, ya sabemos qué pasó:

00:10:15.948 --> 00:10:18.868 align:center
obviamente,
oyó un millón de mensajes de alarma,

00:10:18.951 --> 00:10:20.703 align:center
-se asustó y decidió huir.
-No.

00:10:20.786 --> 00:10:22.288 align:center
Él no huiría de esa manera.

00:10:22.371 --> 00:10:25.458 align:center
-Es lo que haría yo.
-Es lo que tú harías, ¿eh?

00:10:25.541 --> 00:10:28.252 align:center
¿Me abandonarías mientras te organizo
una renovación de votos?

00:10:28.336 --> 00:10:29.629 align:center
No es de lo que hablaba.

00:10:29.712 --> 00:10:31.881 align:center
Okey, ¿sabes qué? A la mierda.
Le contaré a Anne.

00:10:31.964 --> 00:10:34.342 align:center
-Jack, no estás pensando…
-¡Le contaré a Anne!

00:10:53.819 --> 00:10:56.489 align:center
-Ay, ahí estás. No te escondas.
-No.

00:10:56.572 --> 00:11:00.660 align:center
Jack y Anne hablan hace no sé cuánto.
Nick hace una hora o más que debió llegar.

00:11:00.743 --> 00:11:02.912 align:center
¿Empezamos a decirles
a todos que se vayan?

00:11:02.995 --> 00:11:06.040 align:center
-No, vivo aquí ahora.
-¿Molesto si uso el baño bueno?

00:11:06.123 --> 00:11:07.917 align:center
-Ay, Don. Hola.
-Hola.

00:11:08.000 --> 00:11:10.836 align:center
¿Cómo está? ¿Vino hasta aquí
desde Florida por esto?

00:11:10.920 --> 00:11:12.838 align:center
Una hija solo se casa…

00:11:13.339 --> 00:11:14.548 align:center
un montón de veces, supongo.

00:11:14.632 --> 00:11:16.175 align:center
La madre de Anne

00:11:16.258 --> 00:11:17.593 align:center
habría amado esto.

00:11:17.677 --> 00:11:19.762 align:center
-Sí.
-Las fiestas al aire libre.

00:11:19.845 --> 00:11:23.557 align:center
-Estuvieron juntos mucho tiempo, ¿no?
-Sesenta y siete maravillosos años.

00:11:23.641 --> 00:11:24.767 align:center
¿Nos da algún tip?

00:11:24.850 --> 00:11:27.228 align:center
No lo sé. Quizás, la comunicación.

00:11:27.311 --> 00:11:29.605 align:center
No enojarse por pequeñeces.

00:11:30.272 --> 00:11:32.525 align:center
Pero mi esposa sí tenía una cosa.

00:11:32.608 --> 00:11:34.610 align:center
Cuéntenos.

00:11:34.694 --> 00:11:37.279 align:center
Ella me mataría por contarlo,

00:11:37.363 --> 00:11:39.990 align:center
pero, de vez en cuando, nos despertábamos

00:11:40.074 --> 00:11:43.369 align:center
y decía: "Felicidades.
Quítate los pantalones, es día de sexo".

00:11:43.452 --> 00:11:44.495 align:center
Es increíble.

00:11:44.578 --> 00:11:47.331 align:center
Inténtenlo con sus esposos.
Se los van a agradecer.

00:11:47.415 --> 00:11:48.249 align:center
Podría.

00:11:48.332 --> 00:11:51.127 align:center
Es como si un perro despertara
sin saber que es Día de Gracias

00:11:51.210 --> 00:11:53.838 align:center
y, de la nada,
todos empiezan a ofrecerle pavo

00:11:53.921 --> 00:11:56.132 align:center
y llenarle de comida el piso.

00:11:56.215 --> 00:11:57.675 align:center
Ay, lo quiero tanto.

00:11:58.175 --> 00:11:59.218 align:center
-Ay.
-¡Mua!

00:11:59.301 --> 00:12:01.887 align:center
-Va a ser un día memorable.
-Sí.

00:12:01.971 --> 00:12:04.598 align:center
Ahora, si me disculpan,
tomé café esta mañana.

00:12:04.682 --> 00:12:07.101 align:center
Ay, sí. Mejor le damos privacidad.

00:12:08.894 --> 00:12:10.688 align:center
Hola, chicos. ¿Cómo están?

00:12:11.397 --> 00:12:14.316 align:center
¿Estás seguro de no incluir
a Claude en lo que te pasa?

00:12:14.400 --> 00:12:18.612 align:center
Claro, porque un hombre histérico
es justo lo que esta fiesta necesita.

00:12:18.696 --> 00:12:21.073 align:center
Estás escondiéndole muchas cosas.

00:12:22.491 --> 00:12:24.910 align:center
¿Sabes qué, Katherine? Es cierto.

00:12:24.994 --> 00:12:26.996 align:center
Hay que decirle. Veamos qué resulta.

00:12:27.079 --> 00:12:29.290 align:center
No, no conmigo.
Yo no tengo que decirle nada.

00:12:29.373 --> 00:12:31.625 align:center
Tal vez desde el tempo. La nota…

00:12:31.709 --> 00:12:33.085 align:center
-Ey, tesoro.
-Claude.

00:12:33.169 --> 00:12:35.588 align:center
Oye, tenemos que hablar contigo.

00:12:38.090 --> 00:12:39.133 align:center
¿Qué pasó?

00:12:39.216 --> 00:12:40.092 align:center
Eh…

00:12:41.010 --> 00:12:42.595 align:center
Nos preocupa lo que pase hoy.

00:12:43.387 --> 00:12:44.221 align:center
Escucha…

00:12:45.973 --> 00:12:49.018 align:center
Nick nos dijo que piensa
abandonar a Anne y ella no sabe.

00:12:54.356 --> 00:12:55.191 align:center
Ah, bueno.

00:12:56.776 --> 00:12:57.610 align:center
¿"Ah, bueno"?

00:12:57.693 --> 00:13:00.446 align:center
Ah, bueno. A ver,
muchos dicen cosas todo el tiempo,

00:13:00.529 --> 00:13:02.281 align:center
pero no sabemos qué van a hacer.

00:13:02.823 --> 00:13:05.451 align:center
Ahora, voy a cruzar los dedos

00:13:05.534 --> 00:13:08.913 align:center
y esperar que el amor
anide en su corazón otra vez.

00:13:08.996 --> 00:13:10.039 align:center
¿No creen?

00:13:10.790 --> 00:13:12.374 align:center
Me voy a precalentar. Ciao.

00:13:18.172 --> 00:13:19.006 align:center
Okey.

00:13:20.758 --> 00:13:21.592 align:center
Okey.

00:13:25.721 --> 00:13:27.515 align:center
Katherine.

00:13:35.606 --> 00:13:36.482 align:center
Ah.

00:13:36.565 --> 00:13:38.150 align:center
-Hola.
-Ay, hola.

00:13:38.234 --> 00:13:39.527 align:center
-Hola.
-Hola.

00:13:39.610 --> 00:13:41.820 align:center
Sí, oye, eh, ya hablé con Anne.

00:13:41.904 --> 00:13:42.988 align:center
Okey.

00:13:43.072 --> 00:13:48.744 align:center
Sí, y entré ahí pensando en ser
una persona amorosa pero firme.

00:13:49.829 --> 00:13:51.914 align:center
-Okey.
-Y, eh…

00:13:51.997 --> 00:13:53.165 align:center
No lo hice.

00:13:53.249 --> 00:13:56.043 align:center
-Perdón, no pude hacerlo.
-Mmm.

00:13:56.126 --> 00:13:59.129 align:center
Me puse sensible al verla, ¿entiendes?

00:13:59.213 --> 00:14:00.589 align:center
Y mi voz se quebró

00:14:00.673 --> 00:14:03.884 align:center
y terminé diciéndole "te quiero"
unas 20 veces.

00:14:03.968 --> 00:14:08.389 align:center
Y, para cuando me fui,
había hecho todo lo opuesto, ¿no?

00:14:08.472 --> 00:14:11.058 align:center
Y ahora tengo que leer en la ceremonia

00:14:11.141 --> 00:14:13.477 align:center
"Cuando dos personas son una" del I Ching.

00:14:14.770 --> 00:14:17.481 align:center
Ay, Jack, mi amor,
solo trataste de hacer lo correcto.

00:14:18.190 --> 00:14:21.569 align:center
-Pero creo que esto demuestra…
-No, no. Eh, Kate.

00:14:21.652 --> 00:14:24.113 align:center
Escucha, en un punto, Anne dijo:

00:14:24.196 --> 00:14:26.740 align:center
"Jack, ¿hay otra cosa
que quieras contarme?".

00:14:26.824 --> 00:14:28.993 align:center
-Como si presintiera algo, ¿no?
-Sí.

00:14:29.076 --> 00:14:31.078 align:center
Y, eh, yo le dije que…

00:14:32.121 --> 00:14:33.414 align:center
Que no… Que no.

00:14:33.497 --> 00:14:35.875 align:center
Que no tenía otra cosa que… que decirle.

00:14:35.958 --> 00:14:37.251 align:center
Mmm.

00:14:37.751 --> 00:14:41.297 align:center
Pero yo, bueno, le dije que… Que…

00:14:43.507 --> 00:14:44.341 align:center
tú…

00:14:45.801 --> 00:14:46.677 align:center
sí.

00:14:49.179 --> 00:14:50.014 align:center
¿Qué?

00:14:50.097 --> 00:14:52.891 align:center
Lo sé, perdona. Soy así, el peor.

00:14:52.975 --> 00:14:55.936 align:center
El pánico se apoderó de mí.
Es que pensé, en ese momento…

00:14:56.020 --> 00:14:56.854 align:center
¡Shhh!

00:15:05.279 --> 00:15:06.530 align:center
Bueno…

00:15:14.204 --> 00:15:15.205 align:center
Ah, hola.

00:15:15.289 --> 00:15:16.290 align:center
Hola.

00:15:16.373 --> 00:15:19.043 align:center
¿Qué haces aquí? Hace calor.

00:15:19.126 --> 00:15:22.713 align:center
El calor del horno ayuda a mi voz.

00:15:22.796 --> 00:15:26.008 align:center
Okey, bueno. Solo te interrumpo un minuto.

00:15:26.091 --> 00:15:27.635 align:center
Claro. ¿Y ahora qué pasa?

00:15:29.136 --> 00:15:30.512 align:center
Claude.

00:15:31.305 --> 00:15:32.431 align:center
Cariño.

00:15:33.641 --> 00:15:35.768 align:center
No es cierto que deba ir a Miami.

00:15:36.685 --> 00:15:38.771 align:center
¿Qué? ¿Estuviste mintiéndome?

00:15:38.854 --> 00:15:39.772 align:center
No.

00:15:40.981 --> 00:15:42.900 align:center
Sí, pero, últimamente,

00:15:43.525 --> 00:15:46.820 align:center
parecía que no podíamos
tener una conversación sobre…

00:15:46.904 --> 00:15:47.988 align:center
-¿Qué?
-…la cirugía.

00:15:48.072 --> 00:15:49.615 align:center
¿Qué deberíamos conversar?

00:15:49.698 --> 00:15:51.659 align:center
Sobre si necesito hacerla o no.

00:15:51.742 --> 00:15:52.993 align:center
-¿Estás loco?
-¡Dios!

00:15:53.077 --> 00:15:54.745 align:center
¿No quieres hacerte la cirugía?

00:15:55.245 --> 00:15:58.165 align:center
El doctor dijo que con dieta y ejercicio…

00:15:58.248 --> 00:15:59.291 align:center
-Ah, claro.
-…tal vez…

00:15:59.375 --> 00:16:01.835 align:center
¿Por qué no te comes un melón
y pides un deseo?

00:16:02.962 --> 00:16:04.964 align:center
Ya entiendo. Entiendo lo que haces.

00:16:05.047 --> 00:16:06.715 align:center
-¿Qué?
-Ese fue siempre tu plan.

00:16:06.799 --> 00:16:09.093 align:center
Pospondrías la fecha
hasta que me olvidara.

00:16:09.176 --> 00:16:12.012 align:center
Bueno, adivina qué:
esto no es como tatuarnos los dos.

00:16:12.680 --> 00:16:15.057 align:center
Siempre me manipulas
para conseguir lo que quieres.

00:16:15.140 --> 00:16:17.267 align:center
No, no es eso. Hablemos en otro lado.

00:16:17.351 --> 00:16:18.936 align:center
Hace un calor de mierda aquí.

00:16:19.019 --> 00:16:19.853 align:center
No puedo…

00:16:20.354 --> 00:16:21.730 align:center
No lo entiendo.

00:16:21.814 --> 00:16:25.401 align:center
Hay una cosa que puedes hacer
para ocuparte de otra cosa

00:16:25.484 --> 00:16:26.443 align:center
y no lo haces.

00:16:27.444 --> 00:16:28.862 align:center
Ni por nosotros.

00:16:33.242 --> 00:16:34.076 align:center
Bien.

00:16:36.245 --> 00:16:37.162 align:center
Bien.

00:16:37.788 --> 00:16:40.165 align:center
-Voy a hacerla.
-¿En serio?

00:16:41.166 --> 00:16:42.918 align:center
-¿O es otro engaño?
-No.

00:16:43.919 --> 00:16:44.837 align:center
Voy a hacer

00:16:46.463 --> 00:16:47.881 align:center
la cirugía.

00:16:50.676 --> 00:16:56.390 align:center
Pero rechazo esa falacia de que te engaño
para conseguir lo que quiero.

00:16:57.558 --> 00:16:59.601 align:center
A veces solo necesito un minuto.

00:17:02.354 --> 00:17:03.188 align:center
Okey.

00:17:04.314 --> 00:17:05.149 align:center
Okey.

00:17:09.528 --> 00:17:10.362 align:center
Okey.

00:17:21.457 --> 00:17:22.833 align:center
Oh. Hola, Kate.

00:17:23.417 --> 00:17:24.918 align:center
-¡Oh, Lila!
-Hola.

00:17:25.002 --> 00:17:27.713 align:center
¡Ay, hola! ¿Cómo estás?

00:17:27.796 --> 00:17:30.382 align:center
¿No es increíble que mi mamá hiciera esto?

00:17:30.466 --> 00:17:32.509 align:center
Es tan exagerada.

00:17:32.593 --> 00:17:36.180 align:center
-Okey, bueno, no seas así. Es…
-¿Una triple Piscis?

00:17:36.263 --> 00:17:37.931 align:center
Es tu mamá…

00:17:38.015 --> 00:17:39.808 align:center
-…y ama a tu papá.
-Lo sé.

00:17:40.309 --> 00:17:43.479 align:center
Apuesto a que, cuando esté pasando,
no me va a dar vergüenza.

00:17:46.315 --> 00:17:47.858 align:center
-Iré a verla.
-Okey.

00:17:56.825 --> 00:17:57.659 align:center
Pasa.

00:18:01.497 --> 00:18:03.165 align:center
¡Ay, guau!

00:18:03.248 --> 00:18:04.792 align:center
Te ves genial.

00:18:06.085 --> 00:18:07.377 align:center
¿Cómo te sientes?

00:18:07.461 --> 00:18:10.255 align:center
Bueno, entré en el vestido,
así que tengo hambre.

00:18:12.925 --> 00:18:15.344 align:center
-¿Noticias de Nick?
-No. Y es típico de Nick.

00:18:15.427 --> 00:18:17.054 align:center
-Seguro escribirá pronto.
-Sí.

00:18:17.930 --> 00:18:21.141 align:center
-Oye, sé que… Jack mencionó que…
-Hay ruido afuera.

00:18:21.225 --> 00:18:22.935 align:center
¿Se están divirtiendo?

00:18:23.018 --> 00:18:24.353 align:center
Claro, sí.

00:18:24.436 --> 00:18:26.939 align:center
Eh, Anne, ¿nos sentamos un segundo?

00:18:27.022 --> 00:18:29.149 align:center
Eh, depende de si quieres verme desnuda.

00:18:29.233 --> 00:18:31.401 align:center
Si me siento con esto,
explotará en pedazos.

00:18:35.906 --> 00:18:36.740 align:center
Eh…

00:18:38.117 --> 00:18:40.661 align:center
Anne, tú y yo nos conocemos
hace mucho tiempo.

00:18:40.744 --> 00:18:41.870 align:center
Sí.

00:18:42.454 --> 00:18:44.331 align:center
Y sabes que te quiero mucho.

00:18:44.414 --> 00:18:46.708 align:center
-Ojalá el auto no le dé problemas.
-¿Qué?

00:18:47.501 --> 00:18:51.129 align:center
Sí, porque cuando Nick está aquí,
maneja el viejo BMW.

00:18:51.213 --> 00:18:53.799 align:center
El… ¿Cómo le decías? ¿"El apenas rojo"?

00:18:53.882 --> 00:18:54.967 align:center
Así es.

00:18:56.552 --> 00:18:57.719 align:center
Sí, es gracioso.

00:18:58.554 --> 00:19:00.931 align:center
Cuando Nick cumplió 50, dijo:
"¿Sabes, Anne?

00:19:01.014 --> 00:19:04.184 align:center
Gano bastante bien.
Voy a regalarme un nuevo auto".

00:19:04.768 --> 00:19:07.896 align:center
Y empezó una búsqueda eterna
de un auto nuevo.

00:19:07.980 --> 00:19:10.607 align:center
Cada semana era un sitio web nuevo
o una nueva conversación.

00:19:11.358 --> 00:19:15.445 align:center
Pasó dos años probando decenas de autos.
Tal vez más.

00:19:16.321 --> 00:19:17.781 align:center
Pero, por alguna razón,

00:19:19.074 --> 00:19:20.993 align:center
siempre vuelve al viejo BMW.

00:19:22.744 --> 00:19:25.455 align:center
Lo ama. Eso es así.

00:19:30.544 --> 00:19:33.172 align:center
En el trabajo es decidido, pero…

00:19:34.131 --> 00:19:36.175 align:center
luego, en la vida,

00:19:37.634 --> 00:19:41.013 align:center
creo que a veces no lo tiene en claro.

00:19:44.308 --> 00:19:46.476 align:center
Es Nick. Está a cinco minutos.

00:19:48.478 --> 00:19:51.148 align:center
Okey. ¿Voy a decirles
a todos que se sienten?

00:19:51.231 --> 00:19:53.317 align:center
-Sería perfecto.
-Okey.

00:19:54.276 --> 00:19:56.069 align:center
Gracias.

00:19:56.737 --> 00:19:57.738 align:center
¿Eh?

00:19:57.821 --> 00:19:59.323 align:center
Por, bueno… Solo gracias.

00:20:03.076 --> 00:20:04.077 align:center
Mmm.

00:20:15.255 --> 00:20:17.633 align:center
Eh, por favor,
necesito su atención, ¿puede ser?

00:20:17.716 --> 00:20:18.884 align:center
Nick está a cinco minutos,

00:20:18.967 --> 00:20:21.720 align:center
así que pueden tomar asiento
para la sorpresa.

00:20:29.770 --> 00:20:32.231 align:center
Ay, hablé con Anne. O algo así.

00:20:33.106 --> 00:20:35.442 align:center
Y te aviso que ella ya…

00:20:37.527 --> 00:20:40.113 align:center
No va a ser una sorpresa lo de hoy,
por lo menos.

00:20:41.114 --> 00:20:43.075 align:center
Ah, bueno. Entonces, todo esto…

00:20:43.158 --> 00:20:44.034 align:center
Sí.

00:20:44.117 --> 00:20:46.828 align:center
-…es porque trata de…
-Eso creo, sí.

00:20:47.579 --> 00:20:48.622 align:center
Debió ser duro.

00:20:51.792 --> 00:20:53.835 align:center
Bueno, pase lo que pase,

00:20:54.544 --> 00:20:56.672 align:center
creo que yo lo habría hecho muy mal.

00:20:57.422 --> 00:21:01.218 align:center
No, habrías sido dulce.
Habrías dicho algo muy tierno.

00:21:01.301 --> 00:21:03.845 align:center
No, me habría derrumbado, habría llorado,

00:21:03.929 --> 00:21:07.474 align:center
habría vomitado
y ofrecido a comprarle un… caballo.

00:21:09.685 --> 00:21:11.645 align:center
Ay, Dios. Pobre Anne.

00:21:18.110 --> 00:21:19.736 align:center
Prométeme que siempre hablaremos

00:21:19.820 --> 00:21:22.990 align:center
para que ninguno sienta
que debemos montar una cagada así

00:21:23.073 --> 00:21:25.200 align:center
para evitar que el otro huya.

00:21:25.283 --> 00:21:26.410 align:center
Lo prometo.

00:21:27.411 --> 00:21:30.706 align:center
Puedo prometer lo que sea
porque voy a morir de giardia pronto.

00:21:51.476 --> 00:21:52.853 align:center
¡Shhh! Ahí viene.

00:22:06.241 --> 00:22:08.452 align:center
¡Sorpresa! ¡Renovaremos los votos!

00:22:14.583 --> 00:22:15.709 align:center
Te esperábamos.

00:22:17.961 --> 00:22:20.088 align:center
¡Creo que debí comprar más bagels!

00:22:22.341 --> 00:22:23.967 align:center
Guau. Hola, ¿cómo están?

00:22:24.051 --> 00:22:24.885 align:center
Hola.

00:22:26.470 --> 00:22:28.180 align:center
-Hola, tesoro.
-Hola, pa.

00:22:30.223 --> 00:22:31.683 align:center
Ay… Ah.

00:22:32.476 --> 00:22:33.310 align:center
¿Podrías?

00:22:34.978 --> 00:22:36.521 align:center
-Siéntelo.
-Okey.

00:22:39.816 --> 00:22:40.817 align:center
Claude.

00:22:41.651 --> 00:22:42.486 align:center
Ah.

00:22:47.574 --> 00:22:48.408 align:center
Hola.

00:22:48.492 --> 00:22:49.493 align:center
Gracias.

00:22:49.576 --> 00:22:51.953 align:center
Me alegra que estén aquí.

00:22:52.037 --> 00:22:54.247 align:center
Me sentí honrado
cuando Anne me pidió cantar.

00:22:54.331 --> 00:22:55.457 align:center
Gracias.

00:22:55.540 --> 00:22:59.378 align:center
No estuve en su primera boda,
así que cuando Danny y yo nos casamos,

00:22:59.461 --> 00:23:01.546 align:center
quería que esta fuera mi canción de boda,

00:23:01.630 --> 00:23:04.216 align:center
pero él dijo: "No podemos robárselas,
es de Nick y Anne".

00:23:05.300 --> 00:23:08.178 align:center
Así que elegimos otra canción y…

00:23:09.012 --> 00:23:11.181 align:center
esta siempre estuvo en mi corazón.

00:23:14.643 --> 00:23:17.813 align:center
Mmm, sí.

00:23:18.480 --> 00:23:20.816 align:center
Parece que lo logramos.

00:23:21.858 --> 00:23:25.404 align:center
Mira cuán lejos llegamos.

00:23:25.487 --> 00:23:28.323 align:center
Tomamos el camino largo,

00:23:29.366 --> 00:23:32.452 align:center
pero terminamos llegando.

00:23:33.036 --> 00:23:34.413 align:center
Y nos decían

00:23:34.496 --> 00:23:38.625 align:center
que pronto todo acabaría.

00:23:38.708 --> 00:23:42.129 align:center
Pero mírennos, juntos los dos.

00:23:42.212 --> 00:23:44.923 align:center
Perdón, esta no es nuestra canción.

00:23:45.424 --> 00:23:47.384 align:center
Pero es genial. Por favor, sigue.

00:23:47.467 --> 00:23:49.136 align:center
Lo siento.

00:23:49.219 --> 00:23:51.680 align:center
Por favor, continúa. ¿Puedes?

00:23:54.349 --> 00:23:57.853 align:center
Te adueñaste de mi corazón

00:23:57.936 --> 00:24:01.314 align:center
y me visitas en mis sueños.

00:24:01.398 --> 00:24:06.611 align:center
Te dedico esta canción.

00:24:08.697 --> 00:24:11.324 align:center
Qué bueno que lo logramos.

00:24:12.075 --> 00:24:16.746 align:center
Mira cuán lejos llegamos.

00:24:19.875 --> 00:24:21.251 align:center
-¡Sí!
-Me encantó.

00:24:21.334 --> 00:24:22.919 align:center
Sí. Fue hermosa.

00:24:23.003 --> 00:24:23.837 align:center
Bravo.

00:24:26.423 --> 00:24:27.424 align:center
Qué linda.

00:24:27.507 --> 00:24:29.968 align:center
Bueno, estamos aquí hoy para celebrar…

00:24:30.051 --> 00:24:31.595 align:center
-Fantástico.
-…a Nick y Anne,

00:24:31.678 --> 00:24:35.682 align:center
y su decisión de proclamar…

00:24:35.765 --> 00:24:39.394 align:center
Lamento haber adaptado los hechos
para tener la canción que yo quería.

00:24:39.477 --> 00:24:41.396 align:center
Prometo trabajar en mi comunicación

00:24:42.230 --> 00:24:44.024 align:center
justo después de mi cirugía.

00:24:44.566 --> 00:24:46.193 align:center
Y nos haremos los tatuajes.

00:24:46.693 --> 00:24:51.323 align:center
Pero nadie lo sabe mejor que Nick y Anne.

00:24:51.406 --> 00:24:53.533 align:center
Anne, tienes la palabra.

00:24:56.495 --> 00:24:57.454 align:center
Eh…

00:24:58.121 --> 00:25:02.375 align:center
Gracias. Eh, tenemos suerte
de tenerlos a todos aquí.

00:25:02.459 --> 00:25:06.129 align:center
Gracias, papá.

00:25:06.796 --> 00:25:09.257 align:center
Eh, en mis votos originales
escribí un poema

00:25:09.341 --> 00:25:11.760 align:center
donde rimé 'luna de miel'
con 'lunar en la piel',

00:25:11.843 --> 00:25:13.970 align:center
así que me alegra tener otra oportunidad.

00:25:14.054 --> 00:25:17.474 align:center
Va a ser corto y tierno.

00:25:21.811 --> 00:25:22.729 align:center
Nick,

00:25:24.272 --> 00:25:25.190 align:center
te amo.

00:25:27.025 --> 00:25:30.612 align:center
No cada segundo de cada día,
porque eso es falso.

00:25:32.531 --> 00:25:34.032 align:center
Te amo mucho más allá.

00:25:35.408 --> 00:25:36.868 align:center
Te amo en la diversión,

00:25:37.702 --> 00:25:39.454 align:center
como esa vez en Santorini,

00:25:39.538 --> 00:25:43.333 align:center
cuando pediste ver la película
Máxima velocidad 2 en griego.

00:25:45.001 --> 00:25:47.379 align:center
Te amo en las dificultades…

00:25:49.256 --> 00:25:51.466 align:center
como cuando Lila nació un poco antes

00:25:52.509 --> 00:25:54.386 align:center
y fuiste muy valiente

00:25:54.469 --> 00:25:58.348 align:center
y convertiste Neonatología
en tu oficina durante ocho semanas.

00:25:59.182 --> 00:26:01.309 align:center
Amo que siempre estés sorprendiéndome,

00:26:02.102 --> 00:26:06.523 align:center
como con tu inexplicable inscripción
en yudo a los 47.

00:26:08.108 --> 00:26:11.778 align:center
O comprándome el horno alfarero más grande
e instalándolo tú mismo,

00:26:11.861 --> 00:26:15.615 align:center
aun cuando el vendedor dijo
que solo debía hacerlo un profesional.

00:26:18.660 --> 00:26:19.995 align:center
En serio te amo.

00:26:20.912 --> 00:26:22.706 align:center
Aunque vivas fastidiándome,

00:26:23.373 --> 00:26:25.292 align:center
y yo viva fastidiándote.

00:26:26.585 --> 00:26:30.046 align:center
Y sería un gran honor que siguiéramos así

00:26:30.130 --> 00:26:33.967 align:center
en la salud y en la enfermedad
hasta que la muerte nos separe.

00:26:39.139 --> 00:26:42.892 align:center
Sé que tuve un poquito más de tiempo
de preparación y es injusto, pero…

00:26:44.602 --> 00:26:46.021 align:center
ahora es tu turno.

00:26:54.779 --> 00:26:55.614 align:center
Mmm.

00:26:57.115 --> 00:26:57.949 align:center
Eh…

00:27:00.702 --> 00:27:01.995 align:center
Guau, eh…

