WEBVTT

00:00:12.137 --> 00:00:13.138 align:center
เริ่มบันทึก

00:00:25.066 --> 00:00:28.028 align:center
หกสิบบนถนนเวสต์วูด
กำลังเลี้ยวเข้าถนนอะลาเมด้า

00:00:33.074 --> 00:00:34.117 align:center
รับทราบ

00:00:36.453 --> 00:00:37.370 align:center
รับทราบ

00:00:37.454 --> 00:00:38.496 align:center
รถชน

00:00:38.580 --> 00:00:39.956 align:center
ให้ตายสิ

00:00:40.457 --> 00:00:41.541 align:center
เรามาถึงแล้ว

00:00:42.167 --> 00:00:43.626 align:center
สี่สิบหกบนถนนโปรเกรส

00:00:49.174 --> 00:00:50.300 align:center
วิทยุ

00:00:51.176 --> 00:00:52.844 align:center
รถแยกเป็นสองส่วน

00:00:57.432 --> 00:01:01.519 align:center
วิทยุ มีผู้โดยสารอยู่ข้างใน
ส่งกำลังเสริมมาให้เราด่วน

00:01:02.729 --> 00:01:04.230 align:center
เราต้องทุบหน้าต่างออก

00:01:05.732 --> 00:01:07.358 align:center
ส่งกำลังเสริมมาให้เราด้วย

00:01:10.236 --> 00:01:13.948 align:center
ขอต้อนรับสู่พิธีจบการศึกษา
ของชั้นเรียนปีการศึกษา 2022

00:01:14.491 --> 00:01:16.785 align:center
วันนี้เรามาร่วมฉลองการเดินทาง

00:01:16.868 --> 00:01:18.536 align:center
ของบุตรหลานของเรา

00:01:19.037 --> 00:01:22.082 align:center
ที่ได้มาถึงหนึ่งในเหตุการณ์สำคัญ
ในชีวิตของพวกเขา

00:01:22.874 --> 00:01:25.668 align:center
พระเจ้าช่วย คูณสามนะทุกคน

00:01:26.169 --> 00:01:28.379 align:center
- วิทยุ มีผู้โดยสารสามคน
- ผู้โดยสารสามคน

00:01:28.463 --> 00:01:29.672 align:center
ใช่ ทุกคนยังเด็กอยู่เลย

00:01:30.507 --> 00:01:33.510 align:center
เดเวียน มาร์เคล ฟลาเนอแกน

00:01:34.094 --> 00:01:36.179 align:center
แม็กเคนซี่ ฟอร์ด ชิริลล่า

00:01:39.516 --> 00:01:41.309 align:center
วิทยุ คนขับ

00:01:42.268 --> 00:01:43.728 align:center
ยังหายใจอยู่ หมดสติ

00:01:43.812 --> 00:01:46.397 align:center
- ท้องเธอขยับ ดูสิ
- ใช่ๆ

00:01:46.898 --> 00:01:49.192 align:center
- หนูชื่ออะไร
- แม็กเคนซี่

00:01:49.275 --> 00:01:50.401 align:center
แม็กเคนซี่ โอเค

00:01:50.485 --> 00:01:52.946 align:center
มีผู้หญิงอายุ 17 ปี ชื่อแม็กเคนซี่

00:01:53.029 --> 00:01:54.489 align:center
แม็กเคนซี่ ชิริลล่า

00:01:54.572 --> 00:01:57.283 align:center
- แม็กเคนซี่ ชิริลล่า
- แม็กเคนซี่ ชิริลล่า

00:01:57.367 --> 00:01:59.619 align:center
เธอเป็นเพียงคนเดียวที่รอดชีวิต

00:01:59.702 --> 00:02:01.412 align:center
มันยากจะนึกฝันจริงๆ ค่ะ

00:02:01.496 --> 00:02:05.500 align:center
- มันเกิดขึ้นได้ยังไง
- นี่ไม่ใช่อุบัติเหตุ

00:02:05.583 --> 00:02:08.044 align:center
เธอกับแฟนดูเหมือนจะเป็นกิ่งทองใบหยก

00:02:08.128 --> 00:02:11.422 align:center
กล่องดำบอกเราว่าเกิดอะไรขึ้น
ไม่ได้บอกสาเหตุ

00:02:11.506 --> 00:02:13.883 align:center
ขึ้นอยู่กับว่าคุณมองมันยังไง

00:02:13.967 --> 00:02:17.637 align:center
คำถามที่แท้จริงคือนี่เป็นอุบัติเหตุร้ายแรง…

00:02:17.720 --> 00:02:20.098 align:center
หรือเป็นการฆาตกรรม

00:02:20.682 --> 00:02:25.311 align:center
(ชนยับ อุบัติเหตุหรือฆาตกรรม)

00:02:28.940 --> 00:02:31.317 align:center
สวัสดีทุกคน มาใช้เวลาด้วยกันวันนี้

00:02:43.872 --> 00:02:47.667 align:center
มันบ้ามาก เพราะแบบเราเพิ่งจบมัธยมปลาย

00:02:47.750 --> 00:02:50.253 align:center
และนี่คือกลุ่มคนที่ฉันเที่ยวเล่นด้วยทุกวัน

00:02:50.336 --> 00:02:53.965 align:center
ทุกๆ วัน ฉันจะตื่นและไปเที่ยวกับคนกลุ่มนี้

00:02:55.008 --> 00:02:56.134 align:center
มีฉัน

00:02:57.302 --> 00:02:58.303 align:center
เคนซี่

00:02:59.637 --> 00:03:00.805 align:center
เดเวียน

00:03:02.432 --> 00:03:03.433 align:center
ดอม

00:03:04.559 --> 00:03:06.394 align:center
และแฟนฉัน บั๊บบ้า

00:03:07.979 --> 00:03:10.523 align:center
นี่คือกลุ่มเพื่อนที่ดีที่สุดในชีวิตผมเลย

00:03:10.607 --> 00:03:12.650 align:center
เราไม่มีความกังวลใดๆ ทั้งสิ้น

00:03:25.246 --> 00:03:27.999 align:center
นี่ติ๊กต็อก เราจะเริ่มทำอะไรใหม่ๆ กันนะ

00:03:28.082 --> 00:03:29.709 align:center
และนี่คือการรีวิวอาหาร

00:03:31.252 --> 00:03:34.339 align:center
แม็กเคนซี่จะโทรหรือแช็ตมาหาทุกวัน

00:03:34.422 --> 00:03:36.549 align:center
"พรุ่งนี้เราจะทำอะไรกัน วันต่อไปล่ะ"

00:03:36.633 --> 00:03:39.427 align:center
"ดอมอยากไปที่นี่ เดเวียนอยากทำอันนี้"

00:03:41.971 --> 00:03:46.226 align:center
ถ้ามีเดเวียนอยู่ด้วย ทุกคนจะได้ขำท้องแข็ง
เขาเป็นคนตลกมาก ขี้เล่นสุดๆ

00:03:48.019 --> 00:03:51.189 align:center
ดอมกับเคนซี่ก็เป็นคู่หูกัน

00:03:55.360 --> 00:03:57.695 align:center
พวกเขาคบกันมาสี่ปี

00:04:06.412 --> 00:04:08.623 align:center
ดอมเป็นผู้ชายที่อ่อนหวานและรักใคร่มาก

00:04:08.706 --> 00:04:09.958 align:center
นี่นายกัดฉันเหรอ

00:04:10.041 --> 00:04:13.962 align:center
เขาทำให้ผมนึกถึง
อาจารย์โยดาจากสวตาร์วอร์สน่ะ เขาฉลาดมาก

00:04:16.422 --> 00:04:20.176 align:center
ความผูกพันในกลุ่มเรามันแน่นแฟ้นมาก

00:04:21.135 --> 00:04:22.178 align:center
โรซี่ บั๊บบ้า!

00:04:28.184 --> 00:04:31.521 align:center
นั่นคือเพื่อนสนิทที่ฉันอยู่ด้วยทุกวัน

00:04:34.232 --> 00:04:35.984 align:center
และฉันก็เพิ่งเจอกับพวกเขาไป

00:04:36.734 --> 00:04:40.613 align:center
มันเลยบ้ามากที่จู่ๆ ในเสี้ยววินาที

00:04:40.697 --> 00:04:43.658 align:center
ก็เปลี่ยนชีวิตเราไปตลอดกาล

00:04:46.577 --> 00:04:50.790 align:center
(เวลา 06.30 น.)

00:04:51.958 --> 00:04:56.045 align:center
ใช่ คนขับเพศหญิงอายุ 17 ปียังหายใจอยู่

00:04:56.129 --> 00:04:57.130 align:center
ติดอยู่ในรถ

00:04:57.213 --> 00:04:59.465 align:center
- สองคนเสียชีวิตแล้ว
- โอเค

00:05:00.174 --> 00:05:02.510 align:center
เขาเป็นนักอเมริกันฟุตบอลทีมสตรองส์วิลล์

00:05:04.345 --> 00:05:05.471 align:center
เป็นรันนิ่งแบ็ก

00:05:09.475 --> 00:05:11.019 align:center
- โอเค รับทราบ
- ครับ

00:05:12.145 --> 00:05:13.521 align:center
หลับให้สบายนะเพื่อน

00:05:14.856 --> 00:05:18.484 align:center
เฮลิคอปเตอร์กู้ภัยจะไปถึงในอีกห้าถึงสิบนาที

00:05:19.235 --> 00:05:21.112 align:center
นี่เป็นเหตุรถชนที่รุนแรงที่สุดที่เคยเห็นเลย

00:05:21.195 --> 00:05:22.905 align:center
ให้ตายเหอะ อะไรเนี่ย

00:05:22.989 --> 00:05:25.199 align:center
ในรถมีเหล้าหรือยาเสพติดไหม

00:05:25.700 --> 00:05:26.743 align:center
- มี
- มี

00:05:26.826 --> 00:05:28.911 align:center
- อะไร ยาเหรอ
- ใช่ ยาเสพติด

00:05:28.995 --> 00:05:31.122 align:center
- เป็นยาอะไร
- กัญชากับเห็ดเมา

00:05:31.205 --> 00:05:33.958 align:center
- ใช่ กัญชา เห็ดเมา
- กัญชากับเห็ดเมานะ

00:05:35.668 --> 00:05:38.212 align:center
- ยาอยู่ไหน
- มันอยู่ในกระเป๋า

00:05:38.296 --> 00:05:39.297 align:center
เอาออกมา

00:05:44.385 --> 00:05:45.803 align:center
เราจะไม่ไปไหนทั้งนั้น

00:05:47.430 --> 00:05:50.516 align:center
- ระวังด้วย เดี๋ยวเธอจะหล่นลงมา
- สิบสามสิบเอ็ด กำลังไป

00:05:50.600 --> 00:05:52.477 align:center
ทางนี้ ไปทางนี้ ระวังฝีเท้าให้ดี

00:05:53.061 --> 00:05:55.938 align:center
ยืนยัน คนเจ็บหญิงนอนราบและใส่ปลอกคอแล้ว

00:05:56.022 --> 00:05:58.232 align:center
มีอาการพูดเพ้อไม่ได้ใจความ

00:05:59.692 --> 00:06:01.152 align:center
ทีมกู้ชีพทางอากาศมาแล้ว

00:06:04.947 --> 00:06:06.324 align:center
เริ่มบันทึก

00:06:11.537 --> 00:06:12.580 align:center
นั่นพ่อเหรอ

00:06:15.583 --> 00:06:17.001 align:center
ผมต้องคุยกับคุณสองคน

00:06:21.839 --> 00:06:23.341 align:center
- พวกเขาบอกอะไรคุณแล้วบ้าง
- ไม่เลย

00:06:23.424 --> 00:06:25.551 align:center
- แกขาหัก
- ผู้บาดเจ็บหนักที่ส่งตัวทางอากาศ

00:06:25.635 --> 00:06:26.844 align:center
- อันนั้นเรารู้แล้ว
- ค่ะ

00:06:26.928 --> 00:06:28.763 align:center
- แค่แกคนเดียวเหรอคะ
- ไม่ครับ

00:06:28.846 --> 00:06:30.473 align:center
- มีใครอีก
- นั่งลงก่อนดีกว่าครับ

00:06:30.556 --> 00:06:32.183 align:center
- พระเจ้าช่วย
- ตายแล้ว

00:06:35.186 --> 00:06:36.354 align:center
ผมจะพูดยังไงดี

00:06:36.854 --> 00:06:40.608 align:center
ถนนโปรเกรสตัดถนนอะลาเมด้า
รถชนปะทะอาคาร มีผู้เสียชีวิตสองราย

00:06:40.691 --> 00:06:41.901 align:center
ลูกสาวคุณเป็นคนขับ

00:06:42.402 --> 00:06:43.403 align:center
ใครตายน่ะ

00:06:44.821 --> 00:06:46.823 align:center
ผมไม่รู้… มีหนึ่งรายที่เรายังระบุไม่ได้

00:06:46.906 --> 00:06:47.907 align:center
ดอมเหรอ

00:06:48.408 --> 00:06:50.952 align:center
- ไม่ หยุดนะ ให้เขาพูดก่อน
- คุณครับ

00:06:53.246 --> 00:06:55.331 align:center
ผมว่า… เมื่อกี้คุณบอกว่าชื่ออะไรนะ

00:06:55.415 --> 00:06:56.457 align:center
- ดอม
- ดอม

00:06:56.958 --> 00:06:58.209 align:center
อาจจะใช่ครับ

00:06:58.292 --> 00:07:00.044 align:center
- พอเลย
- พระเจ้าช่วย

00:07:00.128 --> 00:07:01.754 align:center
เขาเกี่ยวข้องอะไรกับ…

00:07:01.838 --> 00:07:03.923 align:center
- แฟนแกน่ะ
- ใช่ งั้นดอมก็อยู่ในรถ

00:07:04.006 --> 00:07:05.591 align:center
- พอเลย
- พระเจ้าช่วย

00:07:05.675 --> 00:07:07.093 align:center
- อะไรนะ
- ผม…

00:07:07.176 --> 00:07:08.428 align:center
ล้อเล่นเหรอ

00:07:08.511 --> 00:07:09.679 align:center
คุณครับ มัน…

00:07:11.472 --> 00:07:13.724 align:center
- อะไรนะ
- นั่นคือสถานการณ์ที่เรารู้ในตอนนี้

00:07:14.350 --> 00:07:17.687 align:center
ดอมตายแล้วเหรอ คุณจะบอกแบบนั้นเหรอ

00:07:17.770 --> 00:07:19.564 align:center
มองฉันสิ ดอมตายแล้วเหรอ

00:07:22.859 --> 00:07:26.946 align:center
ฉันไม่อยากเชื่อสิ่งที่เขาพูด
อยากรอให้ใครสักคนบอกว่า…

00:07:27.613 --> 00:07:29.198 align:center
แค่หวังว่ามันจะไม่ใช่เขา

00:07:30.283 --> 00:07:32.785 align:center
ตอนนั้นผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าแกมีสติไหม

00:07:32.869 --> 00:07:34.871 align:center
ผมไม่รู้ว่าแกเป็นอะไร ผม…

00:07:34.954 --> 00:07:38.624 align:center
แกอาจจะเป็นอัมพาตก็ได้น่ะ เราไม่รู้อะไรเลย

00:07:39.125 --> 00:07:40.960 align:center
โชคดีแล้วที่แกรอดมาได้

00:07:41.043 --> 00:07:42.920 align:center
แต่ผมใจสลาย มีอะไรหลายอย่าง…

00:07:43.004 --> 00:07:46.007 align:center
ผมรู้สึกผิดที่ดีใจที่ลูกสาวผมรอด

00:07:46.090 --> 00:07:49.010 align:center
และรู้ว่าดอมกับเดเวียนเสีย

00:07:56.184 --> 00:07:58.853 align:center
ดอมกับแกอยู่ด้วยกัน

00:08:00.188 --> 00:08:01.981 align:center
มีการพูดถึงเรื่องแต่งงาน

00:08:04.150 --> 00:08:06.110 align:center
เขาเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัวเรา

00:08:07.403 --> 00:08:09.697 align:center
คนที่ลูกผมวางแผนจะใช้ชีวิตด้วย

00:08:15.244 --> 00:08:16.287 align:center
เริ่มบันทึก

00:08:22.835 --> 00:08:24.545 align:center
- นั่นอะไร
- ใช่

00:08:25.713 --> 00:08:28.758 align:center
- ฝันร้ายชัดๆ
- เชิญนั่งก่อนครับ

00:08:29.383 --> 00:08:30.676 align:center
คือ…

00:08:30.760 --> 00:08:33.179 align:center
- คุณรู้ไหมว่ามันเกิดขึ้นตอนกี่โมง
- ไม่ครับ

00:08:33.262 --> 00:08:37.642 align:center
ตอนนี้การสืบสวนยังอยู่ในเบื้องต้น
จึงยังไม่ทราบอะไรครับ

00:08:37.725 --> 00:08:42.021 align:center
- พวกเขาหลับในเหรอ
- เราไม่รู้ครับ

00:08:43.231 --> 00:08:45.316 align:center
- คือ…
- มีเด็กตายไปสองคน

00:08:45.399 --> 00:08:48.361 align:center
ลูกผมตาย เด็กอีกคนตาย
ส่วนเด็กผู้หญิงอยู่โรงพยาบาลเหรอ

00:08:48.444 --> 00:08:50.238 align:center
ตอนนี้เธอกำลังรับการผ่าตัดอยู่ครับ

00:08:51.822 --> 00:08:52.990 align:center
เชี่ย

00:08:54.116 --> 00:08:55.576 align:center
พระเจ้าช่วย

00:08:56.494 --> 00:08:58.454 align:center
ตอนนั้นผมไม่รู้จะทำยังไงดีเลย

00:08:58.538 --> 00:09:00.915 align:center
ลูกผมเพิ่งตาย ผมเลยไม่รู้เลยว่ามันเกิดอะไร

00:09:01.499 --> 00:09:05.253 align:center
คุณคิดอะไรไม่ออกเลย ผมก็ไม่…
มันใช้… กำลังช็อกน่ะ

00:09:06.254 --> 00:09:09.257 align:center
คุณตื่นมาแล้วรู้ว่าน้องชายจากไปตอนอายุ 20

00:09:09.757 --> 00:09:12.718 align:center
แบบว่าดอมจากไปตลอดกาล

00:09:14.095 --> 00:09:15.805 align:center
และจะไม่มีวันกลับมาอีก

00:09:20.351 --> 00:09:22.937 align:center
เขาส่งข้อความหาผมตอนตีสามว่า "รักนะพ่อ"

00:09:23.020 --> 00:09:25.398 align:center
- เขาส่งข้อความหาคุณตอนตีสามเหรอ
- ตอน 02.53 น.

00:09:25.481 --> 00:09:26.732 align:center
- ตอน 02.53 น.
- โอเค

00:09:28.067 --> 00:09:31.487 align:center
(สตรองส์วิลล์)

00:09:33.656 --> 00:09:36.242 align:center
เกิดเรื่องชวนช็อกและน่าเศร้า
ในชุมชนสตรองส์วิลล์คืนนี้ครับ

00:09:36.325 --> 00:09:39.036 align:center
หลังจากอุบัติเหตุรถชนคร่าชีวิตเด็กหนุ่มสองคน

00:09:39.120 --> 00:09:41.163 align:center
และหญิงสาวอีกรายบาดเจ็บสาหัส
ในช่วงเช้าตรู่วานนี้

00:09:42.331 --> 00:09:45.001 align:center
นักสืบบอกว่าดูเหมือนรถจะเบรกไม่อยู่

00:09:45.084 --> 00:09:46.877 align:center
ตรงสุดถนนโปรเกรส

00:09:46.961 --> 00:09:51.257 align:center
จนทะยานตัดผ่านสวน ชนป้าย
และปะทะเข้ากับอาคาร

00:09:51.924 --> 00:09:53.217 align:center
ผมไปที่จุดเกิดเหตุ

00:09:54.802 --> 00:09:57.430 align:center
การที่มันพุ่งตรงใส่อาคารแบบนั้น

00:09:57.513 --> 00:09:59.140 align:center
มันไม่สมเหตุสมผลเลย

00:09:59.223 --> 00:10:03.311 align:center
เพราะมันไม่มีรอยลื่นไถลก่อนการปะทะ

00:10:03.811 --> 00:10:05.313 align:center
เลยชวนให้เกิดคำถามขึ้นมาทันที

00:10:05.396 --> 00:10:08.608 align:center
พวกเขาเมาเหรอ หลับในเหรอ
เสพยาเหรอ ไม่รู้สิ

00:10:09.817 --> 00:10:11.902 align:center
คืนนี้ผู้คนกว่า 200 คนเข้าร่วมพิธีไว้อาลัย

00:10:11.986 --> 00:10:14.822 align:center
ที่แยกถนนโปรเกรสตัดอะลาเมด้า

00:10:14.905 --> 00:10:18.409 align:center
เป็นจุดเกิดเหตุรถชนที่พรากชีวิต
อดีตนักเรียนรร.มัธยมปลายสตรองส์วิลล์

00:10:18.492 --> 00:10:22.872 align:center
ดอมินิก รุสโซ วัย 20 ปี
และเดเวียน ฟลาเนอแกน วัย 19 ปี

00:10:24.999 --> 00:10:26.917 align:center
ผมเป็นเพื่อนซี้ของเดเวียน

00:10:27.001 --> 00:10:28.753 align:center
นี่เดฟ

00:10:29.587 --> 00:10:31.672 align:center
เขามีรอยยิ้มอยู่ตลอด

00:10:33.424 --> 00:10:35.343 align:center
เราอยู่ทีมอเมริกันฟุตบอลด้วยกัน

00:10:37.762 --> 00:10:41.641 align:center
มันรู้สึกเหมือนไม่ใช่เรื่องจริง
จนกระทั่งผมไปที่จุดเกิดเหตุ

00:10:41.724 --> 00:10:44.226 align:center
และนั่นคือตอนที่ผมตระหนักได้

00:10:45.394 --> 00:10:47.605 align:center
ที่นั่นมีคนเยอะมาก

00:10:47.688 --> 00:10:50.775 align:center
และหลายๆ คนก็ถามคำถามเรามากมาย

00:10:50.858 --> 00:10:52.777 align:center
เพราะทุกคนแบบ "เธอก็อยู่กับพวกเขานี่"

00:10:52.860 --> 00:10:55.279 align:center
"พวกเขาเล่นยาอะไร
เธอรู้นี่ว่าพวกนั้นเล่นอะไรบ้าง"

00:10:56.030 --> 00:11:00.117 align:center
พวกเขาไม่ให้เวลาเราได้ทำความเข้าใจ
กับเรื่องที่เพิ่งเกิดขึ้นเลย

00:11:00.701 --> 00:11:02.578 align:center
ฟลาเนอแกนเล่นอเมริกันฟุตบอลให้สตรองส์วิลล์

00:11:02.662 --> 00:11:06.040 align:center
และตั้งใจจะเข้าเรียนเป็นช่างตัดผม
ในช่วงฤดูใบไม้ร่วงนี้

00:11:10.252 --> 00:11:14.256 align:center
พ่อแม่ฉันพยายามอธิบาย
แบบ "เดเวียนประสบอุบัติเหตุรถชน"

00:11:14.757 --> 00:11:16.133 align:center
"เขาเสียแล้ว"

00:11:17.593 --> 00:11:21.806 align:center
ฉันเริ่มกรีดร้องและร้องไห้ และเสียใจมากๆ

00:11:21.889 --> 00:11:24.433 align:center
แบบว่า "ไม่ยุติธรรมเลย มันไม่ใช่แบบนี้สิ"

00:11:26.936 --> 00:11:31.774 align:center
ฉันกับน้องและเดเวียนมีวัยเด็กที่ลำบากนิดหน่อย

00:11:33.275 --> 00:11:36.028 align:center
เราทุกคนถูกรับอุปการะมาจากสถานสงเคราะห์

00:11:37.613 --> 00:11:41.951 align:center
เดเวียนเป็นคนคอยสนับสนุน
และพี่ชายคนโตเสมอ

00:11:42.451 --> 00:11:44.328 align:center
เขาอยู่เคียงข้างฉันตลอดค่ะ

00:11:45.996 --> 00:11:51.419 align:center
ไม่ควรมีใครต้องไปบอกลูกๆ หรือภรรยา

00:11:51.919 --> 00:11:54.672 align:center
ว่าลูกชายหรือพี่ชาย

00:11:56.173 --> 00:11:57.717 align:center
ถูกพรากชีวิตไปแล้ว

00:11:58.759 --> 00:12:00.386 align:center
มันโหดร้ายมากๆ

00:12:04.849 --> 00:12:08.644 align:center
คนขับหญิงวัย 17 ปีอยู่ในภาวะวิกฤต

00:12:08.728 --> 00:12:12.022 align:center
และตำรวจกำลังสืบสวนสาเหตุของการชนนี้อยู่

00:12:12.106 --> 00:12:14.734 align:center
เราต่างสวดภาวนาและหวังอย่างสุดใจ

00:12:14.817 --> 00:12:17.820 align:center
ว่าแม็กเคนซี่จะไม่เป็นไร

00:12:19.196 --> 00:12:23.075 align:center
เรารู้แค่เพียงว่ารถยนต์ขับพุ่งใส่อาคาร

00:12:23.701 --> 00:12:27.371 align:center
แต่เราไม่รู้ว่าทำไม เราไม่รู้ว่าเพราะอะไร

00:12:27.455 --> 00:12:30.124 align:center
ผมอยากรู้ความจริง
ว่าเกิดอะไรขึ้นกับลูกชายผม

00:12:36.839 --> 00:12:38.382 align:center
(คลีฟแลนด์ โอไฮโอ)

00:12:41.010 --> 00:12:45.556 align:center
ผมเคยทำคดีอาญาร้ายแรงมาเกินพันคดีแล้วครับ

00:12:46.182 --> 00:12:47.308 align:center
คดีนี้ไม่ต้องสงสัยเลยว่า

00:12:47.391 --> 00:12:49.643 align:center
เป็นคดีที่สำคัญที่สุดที่ผมเคยทำมา

00:12:53.814 --> 00:12:59.195 align:center
สตรองส์วิลล์ไม่มีคดีอาชญากรรมรุนแรงมากนัก

00:12:59.278 --> 00:13:00.863 align:center
ที่แห่งนี้สงบสุขมาก

00:13:02.323 --> 00:13:05.493 align:center
กรมตำรวจของพวกเขาอยากได้อัยการ

00:13:05.576 --> 00:13:07.703 align:center
มาช่วยดูคดีนี้กับพวกเขา

00:13:08.204 --> 00:13:10.498 align:center
เป้าหมายของผมคือทำทุกอย่างที่ทำได้

00:13:10.581 --> 00:13:13.209 align:center
เพื่อที่จะมอบความยุติธรรมให้กับครอบครัว

00:13:13.292 --> 00:13:17.922 align:center
ซึ่งถูกพรากคนที่พวกเขารักไปอย่างโหดร้าย

00:13:18.506 --> 00:13:21.008 align:center
และพยายามสืบหาว่ามันเกิดอะไรขึ้นที่นั่น

00:13:24.470 --> 00:13:30.142 align:center
พอตำรวจไปถึง
พวกเขาเห็นว่าภายในรถระเบิดออก

00:13:32.686 --> 00:13:35.481 align:center
แม็กเคนซี่ยังรัดเข็มขัดอยู่

00:13:35.564 --> 00:13:38.567 align:center
หัวเธออยู่ใต้แผงหน้ารถ

00:13:39.819 --> 00:13:43.405 align:center
แรงปะทะหลักอยู่ที่ฝั่งดอมินิก

00:13:44.573 --> 00:13:47.201 align:center
ดอมินิกนั่งอยู่ที่เบาะหน้า

00:13:47.284 --> 00:13:50.955 align:center
และเดเวียนก็นอนทับดอมินิกอีกที

00:13:52.665 --> 00:13:54.834 align:center
หน่วยปฏิบัติการฉุกเฉินค้นพบ

00:13:54.917 --> 00:13:57.753 align:center
กัญชาจำนวนเล็กน้อย
ในกระเป๋าของแม็กเคนซี่

00:13:58.879 --> 00:14:00.339 align:center
ตาชั่งดิจิทัล

00:14:00.881 --> 00:14:06.095 align:center
แล้วก็เห็ดขี้ควายแปดกรัม
ซุกอยู่ในเสื้อผ้าของเธอ

00:14:07.221 --> 00:14:09.348 align:center
นั่นเป็นข้อมูลสำคัญครับ

00:14:11.141 --> 00:14:15.980 align:center
ผมกำลังไล่หาความน่าจะเป็นว่า
อะไรคือสาเหตุของเหตุรถชนครั้งนี้

00:14:16.772 --> 00:14:18.774 align:center
เป็นการผิดพลาดของเครื่องยนต์หรือเปล่า

00:14:19.984 --> 00:14:22.444 align:center
หรือว่ามีการใช้สารเสพติดไหม

00:14:22.528 --> 00:14:23.571 align:center
(อย่าทำอะไรโง่ๆ นะ จากแม่)

00:14:23.654 --> 00:14:26.532 align:center
หรือจะเป็นคดีอาญาที่ร้ายแรงกว่านั้น

00:14:28.492 --> 00:14:32.496 align:center
เราต้องทำความเข้าใจภาพรวม
ว่าแม็กเคนซี่ ชิริลล่าเป็นใคร

00:14:35.833 --> 00:14:37.084 align:center
อะไร

00:14:40.170 --> 00:14:41.171 align:center
ดูนั่นสิ

00:14:51.223 --> 00:14:53.559 align:center
ฉันกับเคนซี่เจอกันตอนมัธยมต้น

00:14:54.977 --> 00:14:58.439 align:center
เราโตมาด้วยการผลัดกันเที่ยวบ้านของกันและกัน
เพราะเราอยู่ใกล้กันมาก

00:14:59.732 --> 00:15:01.483 align:center
เธอเป็นเหมือนพี่น้องฉันเลยค่ะ

00:15:03.819 --> 00:15:05.154 align:center
เธอเป็นคนสนุก

00:15:06.238 --> 00:15:07.448 align:center
มีความรัก

00:15:09.158 --> 00:15:10.326 align:center
เพื่อนที่แสนวิเศษ

00:15:11.410 --> 00:15:13.370 align:center
เธอจะยืนหยัดเพื่อคุณ

00:15:16.123 --> 00:15:19.877 align:center
ฉันจำได้ว่าตอนเรียนฉันถูกรังแกนิดหน่อย

00:15:20.753 --> 00:15:24.798 align:center
แล้วเคนซี่ก็แบบว่า "อย่าพูดกับเธอแบบนั้น
นั่นมันไม่โอเคเลยนะ"

00:15:25.758 --> 00:15:27.551 align:center
เธอเป็นคนที่ซื่อสัตย์มาก

00:15:29.219 --> 00:15:33.140 align:center
ตอนได้ยินเรื่องรถชน
ฉันโทรหาเคนซี่เป็น 50 สาย

00:15:33.641 --> 00:15:36.518 align:center
(ฉันจะบ้าแล้วนะเคนซ์)

00:15:36.602 --> 00:15:39.980 align:center
(บอกทีว่าเธอไม่เป็นไร)

00:15:40.731 --> 00:15:42.566 align:center
และก็ไม่ได้รับการตอบสนอง

00:15:43.233 --> 00:15:45.444 align:center
และมันทำให้ฉันตื่นตระหนกทันทีเลยค่ะ

00:15:45.527 --> 00:15:46.820 align:center
เริ่มบันทึก

00:15:51.533 --> 00:15:55.120 align:center
วันรุ่งขึ้นหลังเหตุรถชน
ตำรวจไปเยี่ยมแม็กเคนซี่ที่โรงพยาบาล

00:15:55.204 --> 00:15:59.667 align:center
เพื่อดูว่าเธอสามารถให้การอะไรได้บ้างไหม

00:16:05.297 --> 00:16:08.425 align:center
กระดูกต้นขาเหนือเข่าของแกหัก

00:16:08.509 --> 00:16:12.805 align:center
ซี่โครงหักสามซี่ ตับฉีกขาด ไตฉีกขาด

00:16:12.888 --> 00:16:16.433 align:center
กระดูกท่อนนี้หัก
และมันแยกกล้ามเนื้อต้นแขนออกจากกัน

00:16:17.518 --> 00:16:21.021 align:center
และหลอดเลือดแดงทั้งสองข้างเสียหาย
เพราะคอแกหัก

00:16:23.357 --> 00:16:25.150 align:center
เหมือนว่าแกเกือบจะไปแล้วน่ะ

00:16:26.694 --> 00:16:28.654 align:center
เราไม่กล้าบอกแกเรื่องดอน

00:16:28.737 --> 00:16:30.990 align:center
เพราะแกเจออะไรมาหนักมาก

00:16:31.532 --> 00:16:33.617 align:center
ตำรวจเริ่มถามคำถามแก

00:16:33.701 --> 00:16:36.245 align:center
แล้วฉันก็บอกว่า
"เดี๋ยวนะ ฉันว่าเราต้องการทนาย"

00:16:36.328 --> 00:16:39.707 align:center
เพราะคุณบอกว่า "อย่าพูดอะไรโดยไม่มีทนาย"

00:16:39.790 --> 00:16:42.376 align:center
แล้วเขาก็ "โอเค เราจะไม่ถามอะไรคุณแล้ว"

00:16:42.876 --> 00:16:47.631 align:center
แล้วตำรวจก็เลยพยายามเข้าถึงมือถือของแก

00:16:48.132 --> 00:16:52.136 align:center
แล้วเขาก็ถามรหัสผ่านจากฉัน
ซึ่งเราก็ให้ไปค่ะ

00:16:54.221 --> 00:16:56.765 align:center
เอาเลย อยากค้นอะไรก็เชิญ

00:16:56.849 --> 00:16:59.101 align:center
(กำลังดึงข้อมูลอุปกรณ์)

00:16:59.184 --> 00:17:04.565 align:center
ในยุคสมัยนี้ มือถือของคุณมีขุมหลักฐานอยู่

00:17:05.107 --> 00:17:08.610 align:center
เรากำลังมองหาหลักฐานความมึนเมา

00:17:09.361 --> 00:17:11.447 align:center
การสื่อสารกับผู้คน

00:17:11.530 --> 00:17:16.118 align:center
โพสต์ในโซเชียลมีเดียที่จะช่วยให้เข้าใจ
เหตุการณ์ที่นำไปสู่เหตุรถชน

00:17:19.329 --> 00:17:22.791 align:center
แล้วฉันก็พร้อมไปเที่ยวกับเพื่อนๆ อีกครั้ง

00:17:22.875 --> 00:17:24.084 align:center
พระเจ้า สกิมส์มันแซ่บเกิน

00:17:24.168 --> 00:17:26.795 align:center
เธอใส่ชุดว่ายน้ำเมทัลลิกด้วย น่ารักเวอร์

00:17:26.879 --> 00:17:30.215 align:center
เราลงไปในทะเลสาบลึกมากๆ
เพราะอากาศมันร้อน

00:17:30.883 --> 00:17:32.801 align:center
ฉันเจอเคนซี่ตอนมัธยมปลาย

00:17:34.720 --> 00:17:37.389 align:center
เราเริ่มไปคอมเมนต์
ในอินสตาแกรมของกันและกัน

00:17:37.473 --> 00:17:39.808 align:center
ก่อนที่จะได้คุยกันต่อหน้าซะอีก

00:17:41.018 --> 00:17:44.354 align:center
เราคอมเมนต์ ส่งข้อความหากันไปมา
หรือไม่ก็คุยในสแน็ปแช็ต

00:17:46.815 --> 00:17:50.277 align:center
เธอจะทำคลิปติ๊กต็อกตอนเธอลองชุดน่ารักๆ

00:17:52.571 --> 00:17:55.032 align:center
เธอจะสะพายกระเป๋าถือมาโรงเรียน
แทนที่จะเป็นเป้

00:17:55.115 --> 00:17:56.867 align:center
ซึ่งฉันว่ามันน่ารักมาก

00:17:58.118 --> 00:18:00.662 align:center
ฉันเข้ากับเธอได้ดีมาก แบบ "เธอน่ารักจัง"

00:18:00.746 --> 00:18:03.624 align:center
เธอก็ "เธอก็น่ารัก" ฉันก็ "เราเข้ากันได้ดีนะ"

00:18:08.378 --> 00:18:11.131 align:center
ตอนเจอเธอ ฉันมีผู้ติดตามสองแสนคน
ในติ๊กต็อกกับยูทูบ

00:18:11.215 --> 00:18:13.342 align:center
และเธอก็มีสองสามพันคน

00:18:14.927 --> 00:18:16.553 align:center
เธออยากเป็นนางแบบเหมือนฉัน

00:18:16.637 --> 00:18:19.681 align:center
ฉันกับเคนซี่ก็เลยเที่ยวเล่นด้วยกันตลอด
ไปถ่ายแบบกัน

00:18:20.557 --> 00:18:22.142 align:center
ดูที่นี่สิ

00:18:22.226 --> 00:18:25.771 align:center
ตอนนี้ฉันอยู่กับโรซี่
เราต้องถ่ายรูปที่นี่ให้ได้เหอะ

00:18:28.607 --> 00:18:30.526 align:center
ถ้ามีเคนซี่ก็ต้องมีดอม ถ้ามีดอมก็ต้องมีเคนซี่

00:18:30.609 --> 00:18:31.777 align:center
ไม่ว่าจะไปที่ไหน

00:18:34.571 --> 00:18:38.075 align:center
ดอมกับเคนซี่พวกเขาคบกันตอนเกรดเก้า

00:18:39.910 --> 00:18:41.495 align:center
เขาแก่กว่าสามปี

00:18:42.287 --> 00:18:44.331 align:center
ตอนเรายังเด็ก มันจะเป็นทำนองว่า

00:18:44.414 --> 00:18:47.292 align:center
"นี่ เธอคบผู้ชายอายุมากกว่า
มันแรงนะ"

00:18:47.376 --> 00:18:50.295 align:center
แต่ตอนนั้นแฟนก็ไม่ถือเป็นแฟนจริงๆ หรอกค่ะ

00:18:50.379 --> 00:18:54.216 align:center
เหมือนแค่กิ๊กกั๊กกันแบบ
"ฉันอยากหยอกกัน ปิ๊งกัน"

00:18:54.299 --> 00:18:57.970 align:center
โอเค ใครเอ่ยที่อยากแต่งตัวสวยๆ
ไปดูหนังมินเนียนบ้าง

00:18:58.053 --> 00:18:59.346 align:center
เพราะมันดูน่าสนุกดีนะ

00:18:59.429 --> 00:19:02.474 align:center
มีคนเอาด้วยสองคนละ ใช่ ฉันกับเขา

00:19:03.600 --> 00:19:05.727 align:center
เราพร้อมลุยแล้ว ใครมาบ้าง

00:19:06.228 --> 00:19:08.272 align:center
ดอมมีบ้านของตัวเอง

00:19:08.814 --> 00:19:11.525 align:center
เคนซี่ย้ายเข้าไปอยู่หลังเราเรียนจบ

00:19:12.484 --> 00:19:15.988 align:center
ถึงแม้ว่าแกจะอายุ 17
เรารู้สึกว่าแกโตพอที่จะทำแบบนั้นแล้ว

00:19:16.655 --> 00:19:18.240 align:center
ฉันรักนายนะ ไอ้ต้าวหมา

00:19:18.323 --> 00:19:21.994 align:center
พวกแกกลายเป็นคู่รักที่สนิทกัน
ทำอาหารด้วยกัน

00:19:23.162 --> 00:19:25.330 align:center
รักสุขภาพตลอด มีแต่ของออร์แกนิก

00:19:26.790 --> 00:19:28.458 align:center
ดอมจะซื้อเสื้อผ้าให้เธอ

00:19:28.542 --> 00:19:29.543 align:center
พระเจ้าช่วย

00:19:29.626 --> 00:19:31.795 align:center
ตัวนั้นเหมือนของสกิมส์นะ แต่เล็กกว่า

00:19:31.879 --> 00:19:32.963 align:center
ซื้อมาเผื่อๆ น่ะ

00:19:33.046 --> 00:19:35.132 align:center
- ใช่ แล้วนี่ก็ดูน่ารักมากด้วย
- ใช่

00:19:35.215 --> 00:19:37.301 align:center
- ดูเหมือนจะใส่ได้พอดีนะ
- น่ารักมาก

00:19:37.384 --> 00:19:39.678 align:center
เขาชอบของดีไซเนอร์มาก และก็พวกแบรนด์เนม

00:19:39.761 --> 00:19:40.804 align:center
พระเจ้าช่วย

00:19:40.888 --> 00:19:42.806 align:center
- ดอม ไม่จริงหรอก
- อะไร

00:19:43.390 --> 00:19:44.433 align:center
นี่มันกุชชี่

00:19:44.516 --> 00:19:45.976 align:center
โอเค เจ๋งมาก

00:19:46.059 --> 00:19:48.687 align:center
เด็กนั่นไม่ลำบากเรื่องการเงินน่ะ

00:19:48.770 --> 00:19:52.983 align:center
และผมว่านั่นก็เป็นประโยชน์ต่อแม็กเคนซี่
เพราะแกเป็นคนวัตถุนิยม

00:19:54.943 --> 00:19:57.112 align:center
เคนซี่รักดอมสุดหัวใจ

00:19:57.196 --> 00:19:59.948 align:center
ฉันว่าเธอวางแผนจะแต่งงานกับดอมมาตลอด

00:20:00.032 --> 00:20:02.534 align:center
- โอเค
- น่ารักจัง

00:20:11.960 --> 00:20:12.961 align:center
เริ่มบันทึก

00:20:14.755 --> 00:20:17.174 align:center
ตอนกลางดึก
แม็กเคนซี่ถามว่า "ดอมอยู่ไหน"

00:20:17.758 --> 00:20:20.594 align:center
และฉันต้องบอกแกว่า
ฉันต้องบอกแกว่าเขาเสียแล้ว

00:20:20.677 --> 00:20:23.222 align:center
ว่าเขาไม่อยู่แล้ว

00:20:24.389 --> 00:20:26.558 align:center
แกกรีดร้อง ฉันต้องปลอบ "เสียใจด้วยนะลูก"

00:20:26.642 --> 00:20:29.228 align:center
- แกก็ร้อง "ไม่ๆ ไม่ใช่เขาหรอก"
- ใช่

00:20:29.311 --> 00:20:30.729 align:center
"แม่ไปดูหน่อย"

00:20:30.812 --> 00:20:34.358 align:center
และฉันก็บอก "แม็กเคนซี่ เขาตายแล้ว
เพราะไม่อย่างนั้นเขาคงอยู่ตรงนี้แล้ว"

00:20:35.901 --> 00:20:40.113 align:center
ได้ยินแกแล้วมันสะเทือนใจมาก
เสียงนั่นน่ะ มันบีบหัวใจ

00:20:42.532 --> 00:20:46.203 align:center
แล้วหลังจากนั้นแกก็ถามว่า
"แล้วเดเวียนล่ะ เขาโอเคไหม"

00:20:47.329 --> 00:20:49.414 align:center
ฉันก็ต้องบอกแกว่า "ไม่ เขาก็ไม่รอดเหมือนกัน"

00:20:49.498 --> 00:20:51.250 align:center
แล้วแกก็แบบ "พระเจ้า"

00:20:55.921 --> 00:21:01.051 align:center
เราอยากคุยกับแม็กเคนซี่จริงๆ
ว่าเกิดอะไรขึ้นในรถคันนั้น

00:21:03.845 --> 00:21:05.013 align:center
แกจำได้ว่าตื่นมา

00:21:06.640 --> 00:21:08.225 align:center
จำได้ว่าออกมาจากบ้าน

00:21:09.434 --> 00:21:11.353 align:center
แล้วก็จำได้ว่าเลี้ยวตรงหัวมุมถนน

00:21:15.774 --> 00:21:17.067 align:center
- แค่นั้นเลย
- แค่นั้น

00:21:17.150 --> 00:21:19.444 align:center
แกพยายามจะนึกให้ออก แกพยายามแล้วจริงๆ

00:21:19.528 --> 00:21:22.406 align:center
ฉันก็ "แม็กเคนซี่ นึกไม่ออกหรอก
ลูกจำไม่ได้ไง"

00:21:27.286 --> 00:21:28.954 align:center
ฉันไม่โอเค แบบว่า…

00:21:29.538 --> 00:21:32.624 align:center
รู้สึกเหมือนไม่ใช่เรื่องจริงเลย
ฉันเอาแต่พูดแบบนี้แต่มันเป็นแบบนั้นน่ะ

00:21:32.708 --> 00:21:34.584 align:center
ฉันไม่รู้ว่าแม่งเกิดอะไรขึ้น

00:21:34.668 --> 00:21:36.128 align:center
(แม็กเคนซี่)

00:21:36.211 --> 00:21:38.380 align:center
ขอบคุณที่อยู่เคียงข้างฉันนะ

00:21:38.880 --> 00:21:41.675 align:center
มันมีความหมายมากๆ ฉันจำอะไรไม่ได้เลย

00:21:41.758 --> 00:21:43.302 align:center
นี่มันแย่ที่สุดเลย

00:21:44.219 --> 00:21:47.222 align:center
ผมเข้าใจได้ที่คนจะมีอาการความจำเสื่อม

00:21:47.723 --> 00:21:49.433 align:center
จากแรงปะทะตอนรถชน

00:21:50.350 --> 00:21:53.437 align:center
แต่จังหวะมันดูแบบ…

00:21:54.521 --> 00:21:55.355 align:center
เหมาะเจาะไป

00:21:55.439 --> 00:22:00.527 align:center
ผมไม่เข้าใจว่าทำไมคุณถึงได้ความจำเสื่อม
แค่ในช่วงเวลาพอเหมาะพอดี

00:22:01.028 --> 00:22:03.655 align:center
ที่จะไม่สามารถร่วมมือ
ในการสืบสวนของตำรวจได้

00:22:05.157 --> 00:22:06.158 align:center
เริ่มบันทึก

00:22:10.037 --> 00:22:11.038 align:center
สวัสดี

00:22:11.121 --> 00:22:13.915 align:center
สองสามวันหลังเหตุรถชน

00:22:13.999 --> 00:22:17.669 align:center
เพื่อนของเดเวียนสองคนโผล่มา
ที่กรมตำรวจสตรองส์วิลล์

00:22:19.004 --> 00:22:22.632 align:center
และบอกว่าพวกเขามีข้อมูลจะมาแจ้ง

00:22:24.259 --> 00:22:26.386 align:center
เราเห็นได้เลยว่าเดเวียนไปไหน

00:22:26.470 --> 00:22:28.847 align:center
ในช่วง… นานแค่ไหนก็ได้ที่คุณอยากจะรู้น่ะ

00:22:28.930 --> 00:22:29.973 align:center
โอเค

00:22:30.057 --> 00:22:34.311 align:center
เด็กผู้ชายคนหนึ่งมีแอปในมือถือชื่อว่าไลฟ์ 360

00:22:34.394 --> 00:22:37.522 align:center
ที่เชื่อมต่อกับมือถือของเดเวียน

00:22:37.606 --> 00:22:42.110 align:center
ซึ่งคุณติดตามดูตำแหน่งของกันและกัน
ผ่านจีพีเอสได้

00:22:43.111 --> 00:22:44.571 align:center
- ผมอยากให้คุณดู
- ไม่ อธิบายที

00:22:44.654 --> 00:22:47.240 align:center
นี่คือตอนที่พวกเขากำลังขับไปบนถนนโปรเกรส

00:22:47.324 --> 00:22:52.162 align:center
มันแสดงในแอปนี้
ว่าเดเวียนเล่นมือถือตอน 05.35 น.

00:22:52.245 --> 00:22:55.290 align:center
- โอเค
- มันบอกว่าพวกเขารถชนตอน 05.36 น.

00:22:56.541 --> 00:23:00.045 align:center
ก่อนหน้านั้น
พวกเขาไปงานสังสรรค์หรือปาร์ตี้เล็กๆ

00:23:00.128 --> 00:23:02.214 align:center
- งานเลี้ยงจบการศึกษา
- ใช่ครับ

00:23:02.714 --> 00:23:04.841 align:center
พวกเขาอาจเล่นยาหลอนประสาทกัน

00:23:04.925 --> 00:23:05.801 align:center
อืม

00:23:07.386 --> 00:23:09.721 align:center
นี่เป็นข้อมูลจากบุคคลที่สาม

00:23:09.805 --> 00:23:13.058 align:center
ว่าอาจจะมีการใช้ยาเสพติด

00:23:13.141 --> 00:23:15.352 align:center
ที่งานเลี้ยงจบการศึกษาในคืนก่อนหน้า

00:23:16.019 --> 00:23:20.607 align:center
บางทีพวกเขาอาจจะเสพยาหลอนประสาทไป
แล้วเธอก็เหยียบคันเร่ง…

00:23:20.690 --> 00:23:23.652 align:center
โอเคเด็กๆ ขอบคุณมาก ขอบคุณที่มาให้การนะ

00:23:24.486 --> 00:23:28.323 align:center
เราส่งตัวอย่างเลือดของแม็กเคนซี่
ไปที่แล็บในรัฐอื่น

00:23:28.407 --> 00:23:30.450 align:center
เพราะที่แล็บในพื้นที่เรา

00:23:30.534 --> 00:23:34.079 align:center
ไม่สามารถตรวจหาแอลเอสดีในเลือดคนได้

00:23:39.418 --> 00:23:41.628 align:center
แต่พอดูมือถือของแม็กเคนซี่แล้ว

00:23:41.711 --> 00:23:45.549 align:center
มีหลักฐานที่เธอเสพเห็ดเมา

00:23:47.759 --> 00:23:50.929 align:center
และมันดูแทบจะเหมือน
พิธีกรรมประจำวันของเธอเลย

00:23:51.012 --> 00:23:53.056 align:center
ที่จะต้องสูบกัญชาจากบ้อง…

00:23:54.808 --> 00:23:57.352 align:center
พร้อมกับกล้องตั้งถ่ายไว้ห้องเสื้อผ้าของเธอ

00:24:00.313 --> 00:24:03.692 align:center
มีรูปถ่ายตอนเธอเสพกัญชา

00:24:03.775 --> 00:24:07.571 align:center
ในช่วงไม่กี่วันหรือวันก่อนหน้าเหตุรถชน

00:24:11.908 --> 00:24:17.205 align:center
มีวิดีโอหลายคลิป
ตอนเธอสูบกัญชาแล้วก็ขับรถคันนั้น

00:24:18.039 --> 00:24:20.459 align:center
ผมรู้ว่าแกสูบกัญชา ผมไม่ได้ว่าอะไร

00:24:20.542 --> 00:24:23.503 align:center
ถ้าคุณสูบกัญชา ผมก็ไม่ว่าอะไร

00:24:23.587 --> 00:24:26.882 align:center
ถ้าคุณจะเสพยา
นั่นเป็นยาที่ผมเชื่อว่าคุณควรเสพ

00:24:26.965 --> 00:24:30.427 align:center
มันดีกว่าแอลกอฮอล์ ดีกว่ายาเสพติดตัวอื่นๆ

00:24:30.510 --> 00:24:31.678 align:center
ไม่ได้ฉีดยา

00:24:34.556 --> 00:24:38.351 align:center
เหมือนเด็กมัธยมปลายทั่วๆ ไป
เราชอบเมายากัน

00:24:41.730 --> 00:24:43.106 align:center
ก็แค่เล่นสนุกไปเรื่อยๆ

00:24:43.190 --> 00:24:44.441 align:center
- ฉันทำไม่ได้อะ
- โอเค

00:24:44.524 --> 00:24:47.444 align:center
บอกชื่อมา นี่ลงติ๊กต็อกนะ
มีเวลาไม่เยอะหรอก

00:24:47.527 --> 00:24:49.738 align:center
- ฉันชื่อโรซี่
- โอเค สวัสดี ฉันชื่อเคนซี่

00:24:49.821 --> 00:24:52.115 align:center
- รู้สึกยังไงบ้าง
- ฉันรู้สึก…

00:24:52.616 --> 00:24:53.992 align:center
ฉันก็เจ๋งตลอดปะ

00:24:54.075 --> 00:24:58.079 align:center
ฉันชื่อบั๊บบ้า ฉันหนัก 245 ปอนด์

00:24:58.163 --> 00:24:59.498 align:center
- ฉันสบายดี
- ให้ตายดิพวก

00:24:59.581 --> 00:25:01.791 align:center
แต่วันนี้ฉันไม่ได้กินอะไรเลยนะ

00:25:01.875 --> 00:25:03.168 align:center
รู้สึกยังไงบ้างน่ะ

00:25:03.251 --> 00:25:05.795 align:center
กำลังเมาอะดิ บ้าจัดอะ

00:25:08.840 --> 00:25:11.176 align:center
เดเวียนจะพูดกับเราว่า
"ทุกคนทำแบบนี้กันทั้งนั้น"

00:25:11.259 --> 00:25:12.802 align:center
"ทุกคนสูบกัญชากันหมด"

00:25:13.345 --> 00:25:19.476 align:center
ผมกับเจมี่ ภรรยาผมเถียงกลับ
เรื่องที่ว่ากัญชามันไม่เป็นอะไร

00:25:19.559 --> 00:25:22.979 align:center
"กัญชาไม่ได้ทำให้เสพติด
กัญชาไม่ใช่ยาเสพติดนะพ่อ"

00:25:25.398 --> 00:25:28.860 align:center
สมัยมัธยมปลาย อเมริกันฟุตบอล
คือความหลงใหลอันดับหนึ่งของเดเวียน

00:25:31.613 --> 00:25:33.406 align:center
เดเวียน ฟลาเนอแกน

00:25:34.241 --> 00:25:39.079 align:center
แต่ตอนลงเล่นตอนปีสุดท้ายไปได้สี่นัด
เอ็นไขว้หน้าและเอ็นยึดข้อศอกด้านในแกฉีก

00:25:39.663 --> 00:25:43.959 align:center
และก็มีคนบอกแกว่า
ความฝันแกที่จะใช้อเมริกันฟุตบอล

00:25:44.042 --> 00:25:47.420 align:center
เข้ามหาลัยและอะไรต่างๆ นั้นมันจบลงแล้ว

00:25:47.921 --> 00:25:50.715 align:center
นั่นคือตอนที่แกเริ่มออกไปเที่ยวกับผู้คนใหม่ๆ

00:25:51.800 --> 00:25:55.554 align:center
กลุ่มคนใหม่ๆ เริ่มลองใช้สารผิดกฎหมาย

00:26:07.732 --> 00:26:10.068 align:center
แกกลับบ้านดึก และผมจะพูดว่า

00:26:10.151 --> 00:26:12.571 align:center
"คบคนพาล พาลพาไปหาผิดนะเดเวียน"

00:26:14.406 --> 00:26:15.448 align:center
โหเชี่ย

00:26:17.200 --> 00:26:18.368 align:center
"หยุดเถอะนะ"

00:26:22.372 --> 00:26:25.875 align:center
ฉันแค่คิดว่าพี่ทำตัวเป็นวัยรุ่นเห็นแก่ตัว

00:26:25.959 --> 00:26:28.545 align:center
แบบ "ฉันเกลียดพ่อแม่" อะไรทำนองนั้น

00:26:28.628 --> 00:26:31.464 align:center
ทั้งที่เราไม่ได้เกลียดพ่อแม่
แค่ไม่อยากทำตามกฎเฉยๆ

00:26:33.425 --> 00:26:40.181 align:center
พอคิดว่าถ้าหากมันเป็นอีกแบบจะเป็นยังไง
มันก็แทบทำเราเป็นบ้าได้เลย

00:26:41.224 --> 00:26:43.226 align:center
เราเลือกทำอีกทางนึงได้ไหม

00:26:43.893 --> 00:26:47.022 align:center
ถ้าเดเวียนฟังเรา
บางทีแกอาจจะไม่ไปอยู่บนรถคันนั้น

00:26:53.111 --> 00:26:56.406 align:center
คนนี้คือลูกชายฉัน เดวิด

00:26:56.489 --> 00:27:00.702 align:center
แกกำลังจุ๊บดอม ซึ่งทำฉันใจละลายเลย

00:27:02.078 --> 00:27:04.289 align:center
เอาเงินล้านมาแลกกับรูปนี้ ฉันก็ไม่ยอมหรอกค่ะ

00:27:04.372 --> 00:27:05.540 align:center
มันมีความหมายกับฉันมาก

00:27:07.334 --> 00:27:09.085 align:center
แกรักหลานๆ มาก

00:27:10.795 --> 00:27:14.049 align:center
แกมาร่วมเสมอ ในทุกวันหยุดของครอบครัว

00:27:14.549 --> 00:27:16.051 align:center
เราเป็นครอบครัวที่สนิทกันมาก

00:27:16.718 --> 00:27:18.261 align:center
นั่นเป็นส่วนหนึ่งของส่วนที่แย่ที่สุดเลย

00:27:19.095 --> 00:27:21.306 align:center
แกไม่ได้เห็นลูกๆ ของฉันโต

00:27:23.391 --> 00:27:25.977 align:center
พอคุณคิดถึงลูกชายคุณ

00:27:26.061 --> 00:27:28.730 align:center
แล้วจู่ๆ ทุกอย่างจะย้อนกลับไปที่เหตุรถชน

00:27:29.481 --> 00:27:32.108 align:center
ในหัวผม ผมคิดไปถึงเรื่องนั้น

00:27:32.192 --> 00:27:35.487 align:center
เกิดอะไรขึ้น เกิดอะไรขึ้นในรถคันนั้น
เกิดอะไรขึ้นน่ะ รู้ไหม

00:27:46.289 --> 00:27:48.792 align:center
เรารู้ว่าคืนก่อนเหตุรถชน

00:27:48.875 --> 00:27:53.171 align:center
แม็กเคนซี่ ดอม และเดเวียนออกไปปาร์ตี้

00:27:53.755 --> 00:27:58.218 align:center
(แม็กเคนซี่: พ่อแม่พอลอยู่บ้านไหม)

00:28:00.553 --> 00:28:01.388 align:center
(โรซี่: ไม่)

00:28:01.471 --> 00:28:05.308 align:center
ระหว่างเดินทางก็มีแช็ตระหว่างแม็กเคนซี่

00:28:05.892 --> 00:28:11.439 align:center
(แม็กเคนซี่: คิดว่าพี้ที่นั่นได้ปะ)

00:28:11.523 --> 00:28:13.024 align:center
กับโรซี่ เกรแฮม

00:28:14.234 --> 00:28:15.110 align:center
(โรซี่: ได้ดิ)

00:28:15.193 --> 00:28:17.779 align:center
ฉันแช็ตบอกให้เธอเอากัญชามาในคืนนั้นด้วย

00:28:17.862 --> 00:28:19.447 align:center
(เราซื้อปุ๊นเธอสัก 40 ได้ปะ)

00:28:19.531 --> 00:28:21.491 align:center
เราคุยเรื่องกินเห็ดเมากันด้วย

00:28:21.574 --> 00:28:24.411 align:center
พวกเขาเลยเอามาในรถด้วยน่ะ

00:28:24.494 --> 00:28:27.664 align:center
(เรายังซื้อจากดอมได้ไหม)

00:28:27.747 --> 00:28:30.834 align:center
โรซี่น่าจะเป็นแหล่งข้อมูลที่น่าจะบอกเราได้

00:28:30.917 --> 00:28:34.963 align:center
ว่าแม็กเคนซี่คิดอะไรอยู่ก่อนเกิดเหตุรถชน

00:28:36.548 --> 00:28:39.342 align:center
ตำรวจโทรมานัดสอบปากคำ

00:28:39.843 --> 00:28:41.970 align:center
และฉันก็แบบ "ฉันไม่ไป"

00:28:43.388 --> 00:28:46.599 align:center
คนมักพูดว่าตำรวจจะพยายามพูดอะไรบ้าๆ

00:28:46.683 --> 00:28:48.893 align:center
โดยเฉพาะถ้าคุณอยู่คนเดียว
และคุณเป็นวัยรุ่น

00:28:48.977 --> 00:28:52.063 align:center
มันไม่เหมือนว่า
เรากำลังสืบว่ามันเกิดอะไรขึ้นในอุบัติเหตุนั่น

00:28:52.147 --> 00:28:55.734 align:center
แต่เหมือนว่ากำลังตามล่าตัวคนค้ายาคนต่อไป

00:28:55.817 --> 00:29:00.363 align:center
คุณไม่รู้หรอกว่ามันยากแค่ไหน
กว่าผมจะทำให้โรซี่ เกรแฮม…

00:29:00.447 --> 00:29:02.198 align:center
ให้ความร่วมมือกับผมได้

00:29:02.282 --> 00:29:04.784 align:center
แต่ก็ดีใจนะที่ได้ยินว่าเธอยอมคุยกับพวกคุณ

00:29:05.744 --> 00:29:07.954 align:center
ผมอยากได้ยินมากเลยว่าเธอพูดอะไรบ้าง

00:29:08.288 --> 00:29:13.585 align:center
(คืนเกิดเหตุรถชน)

00:29:16.629 --> 00:29:19.090 align:center
อย่างแรกเลย มันไม่ใช่ปาร์ตี้เลยค่ะ

00:29:19.174 --> 00:29:21.176 align:center
ในความคิดฉันและทุกคนที่อยู่ที่นั่น

00:29:21.259 --> 00:29:22.969 align:center
เราเรียกมันว่าการไปนอนค้าง

00:29:23.052 --> 00:29:26.097 align:center
และมันก็แค่ไปนอนค้างบ้านเพื่อน
ที่ปกติเราทำกัน

00:29:28.433 --> 00:29:31.895 align:center
ฉันเอาสมุดระบายสีมาด้วย และก็ดินสอสี

00:29:33.980 --> 00:29:35.982 align:center
เรากำลังดูวิดีโอยูทูบ

00:29:38.109 --> 00:29:42.113 align:center
ผม เดฟ และดอมกำลังดูสารคดีฉลาม

00:29:42.614 --> 00:29:44.365 align:center
เรื่องงี่เง่าในทีวีน่ะ

00:29:46.534 --> 00:29:48.995 align:center
เราออกไปสูบบ้องกันสองสามหน

00:29:50.622 --> 00:29:54.125 align:center
เราคุยกันลึกซึ้งมาก แค่นั่งเล่นกัน

00:29:54.209 --> 00:29:56.544 align:center
แล้วเราก็พูดว่าจะกินเห็ดเมาด้วย

00:29:56.628 --> 00:30:00.048 align:center
แต่กว่าพวกเขาจะมามันก็เที่ยงคืนแล้ว

00:30:00.131 --> 00:30:01.925 align:center
เราก็เลยแบบ "ดึกเกินละ"

00:30:02.634 --> 00:30:03.927 align:center
งั้นก็ไม่ได้กินเห็ดเมาเหรอ

00:30:05.011 --> 00:30:07.514 align:center
ค่ะ เราแค่แบบว่า "มันดึกมากละ"

00:30:07.597 --> 00:30:11.142 align:center
และเราก็มีกัญชาให้สูบกัน
เราก็เลยสูบแต่กัญชาค่ะ

00:30:12.185 --> 00:30:14.145 align:center
คืนนั้นเคนซี่ไม่สูบด้วยซ้ำ

00:30:14.229 --> 00:30:17.232 align:center
เธอกำลังหยุดสูบน่ะครับ
เพราะเธอมีเสมหะดำๆ

00:30:17.315 --> 00:30:19.776 align:center
เสมหะปนเลือด อะไรที่มันร้ายแรงมากๆ น่ะ

00:30:21.402 --> 00:30:23.530 align:center
เคนซี่นอนตอนประมาณตีสาม

00:30:25.406 --> 00:30:28.117 align:center
เท่าที่ฉันจำได้คือดอมลูบหัวเธอทั้งคืน

00:30:28.201 --> 00:30:29.994 align:center
และกอดเธอบนโซฟา

00:30:30.078 --> 00:30:32.497 align:center
และเธอหลับอยู่ และเขาก็ลูบผมเธอ

00:30:36.000 --> 00:30:39.462 align:center
เราทุกคนมีแผนในวันรุ่งขึ้น
ว่าจะออกไปทำอะไรๆ

00:30:39.546 --> 00:30:43.049 align:center
ไม่ได้ทะเลาะกัน ไม่มีช่วงไหนที่ตึงเครียดเลย

00:30:43.132 --> 00:30:47.011 align:center
ไม่ได้มีความรู้สึกแย่ๆ แม้แต่นิดกับใครทั้งนั้น

00:30:49.222 --> 00:30:53.184 align:center
แล้วตอนเช้าตรู่ประมาณตีห้า ดอมเข้ามาในครัว

00:30:53.268 --> 00:30:55.395 align:center
แล้วฉันก็แบบ "พวกนายจะกลับแล้วเหรอ"

00:30:57.188 --> 00:31:00.441 align:center
ก่อนที่พวกเขาจะออกไป ผมกับเดเวียนคุยกัน

00:31:00.525 --> 00:31:03.528 align:center
เขาจะมาซ่อมรถกระบะกับผมในวันต่อมา

00:31:03.611 --> 00:31:05.864 align:center
และผมเสนอตัวจะพาเขากลับบ้าน

00:31:05.947 --> 00:31:07.949 align:center
ตกลงกันแล้วว่าเขาจะกลับกับผม

00:31:08.032 --> 00:31:10.618 align:center
และในนาทีสุดท้าย เขาก็…

00:31:10.702 --> 00:31:13.079 align:center
"ฉันอยากอาบน้ำแล้วงีบสักหน่อย"

00:31:15.874 --> 00:31:19.836 align:center
และเพราะอะไรไม่รู้ เขาก็ "รักนะ"
ผมก็แบบ "รักเหมือนกันเพื่อน"

00:31:19.919 --> 00:31:23.381 align:center
แปลกมาก เราไม่ได้บอกรักกันมานานแล้วน่ะ

00:31:29.178 --> 00:31:31.681 align:center
(เวลา 05.30 น.)

00:31:31.764 --> 00:31:35.268 align:center
ในตอนนั้น ตอนที่พวกเขาออกจากบ้านไป
คุณมีหลุมดำนี้

00:31:35.351 --> 00:31:39.022 align:center
ที่ไม่รู้เลยว่ามันเกิดอะไรขึ้นบ้างในรถคันนั้น

00:31:43.359 --> 00:31:45.862 align:center
แต่แล้วกรมตำรวจสตรองส์วิลล์ก็โทรหาผม

00:31:45.945 --> 00:31:48.364 align:center
เกี่ยวกับหลักฐานวิดีโอที่พวกเขาค้นพบมา

00:31:59.584 --> 00:32:01.336 align:center
ผมจนท.เอลเลียต รอว์สัน

00:32:02.462 --> 00:32:06.132 align:center
เป็นเจ้าหน้าที่จำลองเหตุรถชน
ของตำรวจทางหลวงรัฐโอไฮโอ

00:32:11.596 --> 00:32:13.556 align:center
เราได้รับวิดีโอจากกล้องวงจรปิด

00:32:13.640 --> 00:32:15.892 align:center
ในช่วงเวลาสุดท้ายก่อนเกิดเหตุ

00:32:19.103 --> 00:32:21.814 align:center
เอาละ นี่คือภาพจากจุดแรก

00:32:21.898 --> 00:32:25.026 align:center
จากสี่แยกถนนโปรเกรสตัดกับถนนเพิร์ล

00:32:26.903 --> 00:32:29.739 align:center
ตรงนี้เราจะเห็นรถโตโยต้ามุ่งหน้าลงใต้

00:32:30.281 --> 00:32:32.533 align:center
และเริ่มเลี้ยวขวา

00:32:37.497 --> 00:32:40.458 align:center
พอเดินทางไปตะวันตกราวๆ ครึ่งไมล์

00:32:42.543 --> 00:32:44.212 align:center
ก็เบี่ยงโค้งเล็กน้อย

00:32:44.295 --> 00:32:46.714 align:center
นี่คือจุดที่เราได้ภาพวิดีโอชิ้นที่สอง

00:32:47.215 --> 00:32:50.426 align:center
กล้องอยู่ตรงทางทิศใต้ของตึกนี้

00:32:50.510 --> 00:32:51.719 align:center
หันหน้าไปทางตะวันตกเฉียงใต้

00:32:58.810 --> 00:33:00.687 align:center
จากการคำนวณของผม

00:33:00.770 --> 00:33:03.731 align:center
รถโตโยต้าวิ่งที่ความเร็วเฉลี่ย
ราวๆ 97.8 กิโลเมตรต่อชั่วโมง

00:33:03.815 --> 00:33:06.442 align:center
ผ่านเส้นนี้ตรงนี้

00:33:06.943 --> 00:33:10.989 align:center
มันเกินกำหนดความเร็วอันตราย
ของสภาพถนนนี้

00:33:15.576 --> 00:33:18.496 align:center
ตรงจุดนี้ รถโตโยต้ามุ่งไปยังทางแยก

00:33:18.579 --> 00:33:21.708 align:center
ที่มันชนกับมุมของอาคารพาณิชย์

00:33:40.018 --> 00:33:41.644 align:center
ความคิดแรกของผมคือ…

00:33:42.395 --> 00:33:43.980 align:center
มันน่าขนลุก

00:33:46.482 --> 00:33:52.238 align:center
ถ้ามีใครมีสติและตื่นตัวอยู่ในรถคันนั้น

00:33:53.197 --> 00:33:56.576 align:center
มันจะเป็นวินาทีสุดท้ายที่น่ากลัวมาก

00:33:57.326 --> 00:33:58.995 align:center
ที่พวกเขาได้เห็น

00:33:59.078 --> 00:34:01.998 align:center
มันยากที่จะเข้าใจว่าใครสักคน

00:34:02.540 --> 00:34:05.585 align:center
จะขับรถพุ่งใส่กำแพงด้วยความเร็วเท่านั้นได้

00:34:07.795 --> 00:34:13.051 align:center
ผมย้อนกลับไปดูภาพวิดีโอตอนแม็กเคนซี่
เลี้ยวจากถนนเพิร์ลเข้าถนนโปรเกรส

00:34:15.178 --> 00:34:16.429 align:center
มันแค่ไม่ปะติดปะต่อกัน

00:34:18.264 --> 00:34:21.100 align:center
ไม่ใช่คนที่ขับรถเปิดเพลงดังๆ

00:34:21.184 --> 00:34:22.935 align:center
โยนกระป๋องเบียร์ลงจากรถ

00:34:23.019 --> 00:34:25.730 align:center
วงเลี้ยวนี้มั่นคงและจงใจ

00:34:31.611 --> 00:34:34.363 align:center
แล้วพอเราได้ผลพิษวิทยาในเลือดกลับมา

00:34:35.490 --> 00:34:38.076 align:center
ผลตรวจเลือดระบุว่าไม่มีแอลกอฮอล์

00:34:39.619 --> 00:34:44.123 align:center
พวกเขาพบสารทีเอชซี
สารเคมีออกฤทธิ์ที่อยู่ในกัญชา

00:34:47.210 --> 00:34:51.380 align:center
แต่นี่คือคนที่คุ้นเคยดีกับการขับรถ

00:34:51.464 --> 00:34:53.466 align:center
ภายใต้ฤทธิ์ของกัญชา

00:34:57.637 --> 00:35:00.014 align:center
แต่หลักฐานชิ้นสำคัญที่สุด

00:35:00.807 --> 00:35:02.809 align:center
คือเธอไม่มีแอลเอสไอในร่างกายเลย

00:35:05.061 --> 00:35:08.189 align:center
นี่ไม่ใช่การปาร์ตี้ที่เกิดพลั้งพลาดไป

00:35:09.524 --> 00:35:13.486 align:center
เธอไม่ได้เมาแอลเอสไอตอนที่ขับรถชน

00:35:14.654 --> 00:35:16.489 align:center
มันปิดประเด็นนั้นไปได้เลย

00:35:17.240 --> 00:35:19.117 align:center
ทีนี้เรารู้แล้วว่านี่ไม่ใช่การขับโดยบกพร่อง

00:35:21.035 --> 00:35:23.204 align:center
มีอะไรอีกที่จะช่วยอธิบายอุบัติเหตุครั้งนี้ได้

00:35:25.248 --> 00:35:27.291 align:center
มีอะไรถูกดัดแปลงหรือไม่

00:35:28.042 --> 00:35:30.545 align:center
หรือว่ารถยนต์ขัดข้องตรงไหนหรือเปล่า

00:35:31.045 --> 00:35:34.590 align:center
ตำรวจได้สังเกตเห็นรองเท้าแตะปราด้า

00:35:34.674 --> 00:35:38.553 align:center
ที่ดูเหมือนจะติดอยู่ที่แผงวางเท้า

00:35:38.636 --> 00:35:40.972 align:center
ข้างๆ กับคันเร่ง

00:35:42.723 --> 00:35:44.725 align:center
นั่นมีส่วนทำให้รถชนหรือไม่

00:35:46.727 --> 00:35:50.940 align:center
เราต้องขอให้เจ้าหน้าที่สืบสวนนิติเวช

00:35:51.023 --> 00:35:53.860 align:center
ทำการวิเคราะห์รถคันนั้นโดยละเอียด

00:36:01.617 --> 00:36:04.620 align:center
ชุมชนสตรองส์วิลล์ต่างเศร้าเสียใจ

00:36:04.704 --> 00:36:06.998 align:center
สาเหตุการชนนั้นยังไม่แน่ชัด

00:36:07.081 --> 00:36:09.876 align:center
ตำรวจบอกว่าความเร็วเป็นปัจจัยหนึ่ง

00:36:09.959 --> 00:36:12.587 align:center
ตำรวจจะติดต่อมาอย่างน้อยสัปดาห์ละครั้ง

00:36:12.670 --> 00:36:14.213 align:center
และแจ้งความคืบหน้าให้เราทราบ

00:36:14.755 --> 00:36:16.591 align:center
แต่ก็ปิดบังอะไรหลายเรื่องเช่นกัน

00:36:17.091 --> 00:36:19.927 align:center
เพราะพวกเขาต้องการเก็บแผนการ
เอาไว้ให้สนิท

00:36:21.679 --> 00:36:27.059 align:center
แล้วผมก็เห็นโพสต์อินสตาแกรม
ที่แบรนด์ๆ นึงส่งหาแม็กเคนซี่

00:36:27.143 --> 00:36:29.312 align:center
หนึ่งหรือสองวันหลังเหตุรถชน

00:36:32.773 --> 00:36:37.361 align:center
"ชอบลุคนี้มาก
ขอเอาโพสต์นี้ไปลงเว็บไซต์กับอีเมลได้ไหม"

00:36:37.904 --> 00:36:40.114 align:center
แม่ของแม็กเคนซี่เป็นคนตอบ

00:36:42.033 --> 00:36:43.534 align:center
นาตาลี ชิริลล่า

00:36:43.618 --> 00:36:45.995 align:center
"ขอบคุณสำหรับโอกาสอันยอดเยี่ยมนี้"

00:36:46.078 --> 00:36:48.289 align:center
"แกต้องยินดีให้คุณใช้มันแน่นอน"

00:36:48.372 --> 00:36:51.792 align:center
"แกเคยพยายามติดต่อพวกคุณ
เพื่อขออีเมลประชาสัมพันธ์"

00:36:52.293 --> 00:36:53.878 align:center
"มันเป็นอุบัติเหตุที่น่าเศร้า"

00:36:53.961 --> 00:36:58.507 align:center
"แกเองก็เจ็บปวดไม่แพ้กับคนอื่นๆ"

00:36:59.217 --> 00:37:02.428 align:center
"หรืออาจจะยิ่งกว่าด้วยซ้ำ"

00:37:06.140 --> 00:37:08.643 align:center
แล้วแม็กเคนซี่ก็ตอบกลับ

00:37:09.268 --> 00:37:11.520 align:center
"ขอบคุณค่ะ ฉันยินดีร่วมงานกับคุณ"

00:37:11.604 --> 00:37:15.191 align:center
"ฉันส่งอีเมลหาพวกคุณเยอะมาก
นี่เป็นโอกาสที่ดีจริงๆ ขอบคุณค่ะ"

00:37:16.943 --> 00:37:19.070 align:center
ผมคิดได้แค่ว่านี่มันช่างไม่แยแสหัวอกคนอื่นเลย

00:37:19.153 --> 00:37:24.617 align:center
แบบว่าแกไม่ได้เข้าใจเลยว่า
แกสร้างความปวดร้าวมากแค่ไหน

00:37:25.618 --> 00:37:26.953 align:center
ไม่มีคนสติดีๆ ที่ไหน

00:37:27.036 --> 00:37:29.956 align:center
จะโพสต์ว่าตัวเองตื่นเต้นกับโอกาสนี้

00:37:30.039 --> 00:37:34.126 align:center
หลังจากทำคนตายไปสองคน
ในอุบัติเหตุอันน่าสยดสยอง

00:37:34.627 --> 00:37:38.047 align:center
มันแค่รู้สึกผิดเพี้ยน

00:37:41.884 --> 00:37:44.553 align:center
ฉันได้รับข้อความในไอจีจากแม็กเคนซี่

00:37:45.054 --> 00:37:47.723 align:center
เธอบอกทำนองว่า "ฉันขอโทษ"

00:37:47.807 --> 00:37:52.228 align:center
"เดเวียนเป็นเหมือนพี่ชายฉัน
นี่มันเป็นอุบัติเหตุ ฉันไม่ตั้งใจ"

00:37:52.311 --> 00:37:55.731 align:center
เธออยากจะทำใจกับเรื่องนี้ซะ

00:37:55.815 --> 00:38:00.027 align:center
ฉันแค่รู้สึกว่าไม่จำเป็นต้องตอบกลับ
คนที่ทำพี่ฉันตาย

00:38:04.073 --> 00:38:06.951 align:center
ฉันกับแม็กเคนซี่เรียนโรงเรียนเดียวกัน

00:38:08.494 --> 00:38:10.955 align:center
แต่เราอยู่คนละชั้นปี

00:38:11.455 --> 00:38:15.251 align:center
พวก ทำไมไฟในห้องนี้มันกากจังเลย
อะไรวะเนี่ย

00:38:16.419 --> 00:38:19.422 align:center
ฉันไม่ได้ชอบเธอแต่แรกแล้ว

00:38:19.505 --> 00:38:22.300 align:center
และฉันก็เคยบอกกับเดเวียนเป็นการส่วนตัว

00:38:22.383 --> 00:38:23.551 align:center
ฉันไม่เท่ด้วยซ้ำ

00:38:23.634 --> 00:38:27.013 align:center
ฉันก็เป็นแค่ผู้หญิงคนหนึ่ง
ที่สามารถเสพยาได้เยอะๆ และไม่ตาย

00:38:27.638 --> 00:38:29.807 align:center
เธอแสดงตัวตนและแสดงออกมา

00:38:29.890 --> 00:38:32.643 align:center
เหมือนว่าตัวเองสูงส่งกว่าทุกคน

00:38:32.727 --> 00:38:35.646 align:center
ฉันไม่ชอบเวลาคนพูดถึงโลก

00:38:35.730 --> 00:38:38.607 align:center
และพวกเขาก็แบบ
"เราทุกคนจะตายในอีก 60 ปี"

00:38:38.691 --> 00:38:41.736 align:center
เชิญไปฆ่าตัวตายซะไป
ใช่ ฉันพูดงั้นแหละ ไปตายซะอีเวร

00:38:45.197 --> 00:38:49.827 align:center
ได้ยินว่าคนจะหลบหน้าเธอ
เพราะเธอก้าวร้าวมาก

00:38:49.910 --> 00:38:52.580 align:center
และอาจรังแกหรือพูดจาไม่ดีเกี่ยวกับคนอื่นได้

00:38:52.663 --> 00:38:56.500 align:center
(นี่คือคนที่บอกให้ฉันฆ่าตัวตายตอนม.ปลาย)

00:38:56.584 --> 00:38:59.545 align:center
(เธอรังแกน้องสาวฉันทั้งสองคนในดีเอ็มไอจี)

00:38:59.628 --> 00:39:02.798 align:center
(เธอทำตัวแย่ใส่ฉันกับเพื่อนแบบไม่มีสาเหตุ)

00:39:02.882 --> 00:39:05.968 align:center
บันทึกของโรงเรียนแสดงให้เห็น
ว่ามีเหตุการณ์แล้วเหตุการณ์เล่า

00:39:06.052 --> 00:39:09.930 align:center
ที่เธอไม่ให้เกียรติครูและเพื่อนนักเรียน

00:39:10.014 --> 00:39:11.515 align:center
(ฉันอยากให้เธอถูกไล่ออก)

00:39:11.599 --> 00:39:12.558 align:center
(โจมตีทางวาจา)

00:39:12.641 --> 00:39:13.893 align:center
("อีเวร")

00:39:13.976 --> 00:39:16.020 align:center
คุณจะเห็นภาพรวมของคนคนนึง

00:39:16.103 --> 00:39:20.316 align:center
ที่ไม่มีผู้ใหญ่คอยดูแลอย่างใกล้ชิด

00:39:22.651 --> 00:39:24.111 align:center
เคยมีเหตุการณ์เกิดขึ้น

00:39:24.195 --> 00:39:26.405 align:center
พวกเขาพักการเรียนแก
ในวันสุดท้ายก่อนปิดเทอม

00:39:26.489 --> 00:39:28.115 align:center
ผมต้องออกไปรับตัวแก

00:39:28.199 --> 00:39:30.743 align:center
ผมเดินเข้าไป มองลูกสาวผมและแกก็ร้องไห้

00:39:30.826 --> 00:39:34.413 align:center
ผมถามว่า "ลูกได้ทำไหม" แกบอก "เปล่าค่ะ"
แล้วผมดูออกเวลาลูกโกหก

00:39:34.497 --> 00:39:37.166 align:center
ผมบอก "แค่นี้พ่อก็โอเคแล้ว กลับกัน"
แล้วผมก็พาแกเดินออกมา

00:39:43.214 --> 00:39:47.093 align:center
พ่อแม่ของเธอจะแก้ตัวแทนพฤติกรรมของเธอ

00:39:47.176 --> 00:39:51.305 align:center
ปกติแล้วแม็กเคนซี่จะลอยนวล
จากปฏิสัมพันธ์ด้านลบที่โรงเรียน

00:39:51.389 --> 00:39:54.892 align:center
ด้วยอิสรภาพที่มากกว่าเดิม
และผลที่ตามมาน้อยกว่าเดิม

00:39:54.975 --> 00:39:58.437 align:center
และการกระทำของเธอ
ก็ดูเหมือนไม่ได้ใหญ่โตอะไร

00:39:58.521 --> 00:40:00.606 align:center
ผมเป็นพ่อที่สมบูรณ์แบบไหมน่ะเหรอ ไม่

00:40:00.689 --> 00:40:01.857 align:center
- ไม่มีใครสมบูรณ์แบบ
- ไม่มี

00:40:01.941 --> 00:40:04.860 align:center
- ฉันเคยทำผิดพลาดกับลูกๆ หรือเปล่า เคยสิ
- แน่นอน

00:40:04.944 --> 00:40:06.570 align:center
ชีวิตก็แบบนี้น่ะ

00:40:06.654 --> 00:40:09.407 align:center
แต่แกไม่ใช่เด็กไม่ดีนะ
แกไม่ต้องถูกอบรมอะไร

00:40:09.490 --> 00:40:12.451 align:center
สิ่งเดียวที่ไม่ดีคือ… ปากน่ะ

00:40:14.203 --> 00:40:18.541 align:center
ถ้ามีใครคิดว่าเรื่องปาร์ตี้นั่นเป็นความผิดฉัน

00:40:18.624 --> 00:40:21.001 align:center
ก็ไปตายได้เลย แล้วก็เลิกส่องสตอรี่ฉันซะ

00:40:21.085 --> 00:40:23.212 align:center
ตอนนี้เลย เออ

00:40:23.295 --> 00:40:26.966 align:center
เพราะเราให้ไอ้พวกเด็กน้อยอย่างพวกแก

00:40:27.049 --> 00:40:28.801 align:center
เข้ามาในบ้านสวยๆ ของเรา

00:40:28.884 --> 00:40:30.678 align:center
เพื่อทำสิ่งที่ผิดกฎหมายไง

00:40:33.848 --> 00:40:37.518 align:center
ดูข้อมูลทั้งหมดที่เรามีในมือถือของเธอ

00:40:37.601 --> 00:40:41.439 align:center
ผมรู้สึกว่าผมเห็นแล้วว่าแม็กเคนซี่เป็นคนแบบไหน

00:40:46.694 --> 00:40:51.574 align:center
แล้วเราก็ได้ผลลัพธ์
จากเจ้าหน้าที่สืบสวนนิติเวชกลับมา

00:40:52.575 --> 00:40:55.661 align:center
ผู้เชี่ยวชาญคนนั้นระบุว่าเบรก…

00:40:56.162 --> 00:40:57.371 align:center
พวงมาลัย

00:40:57.455 --> 00:40:58.831 align:center
ยางรถ

00:40:59.790 --> 00:41:01.333 align:center
คันเร่ง

00:41:01.417 --> 00:41:04.003 align:center
ทำงานปกติดี

00:41:05.004 --> 00:41:07.089 align:center
รถไม่ได้เสีย

00:41:08.757 --> 00:41:10.593 align:center
และในความเห็นทางอาชีพ

00:41:10.676 --> 00:41:15.055 align:center
รองเท้าแตะติดอยู่กับแผงวางเท้า
เพราะแรงปะทะ

00:41:15.139 --> 00:41:18.434 align:center
แผงวางเท้ามันบี้บดอยู่รอบๆ รองเท้าแตะ

00:41:18.517 --> 00:41:21.437 align:center
มันจึงไม่ได้เป็นสาเหตุการชน

00:41:21.520 --> 00:41:24.023 align:center
แต่เป็นแค่ผลจากการชนเท่านั้น

00:41:27.526 --> 00:41:31.363 align:center
ตอนนี้เราต้องการข้อมูลจากอุปกรณ์บันทึกข้อมูล

00:41:41.123 --> 00:41:43.459 align:center
อีดีอาร์หรือระบบบันทึกข้อมูลอิเล็กทรอนิกส์น่ะครับ

00:41:43.542 --> 00:41:46.337 align:center
ส่วนมากคนรู้จักมันในชื่อกล่องดำที่อยู่บนเครื่องบิน

00:41:48.214 --> 00:41:51.884 align:center
ในกรณีนี้จะบันทึกข้อมูลก่อนการชนราวๆ ห้าวินาที

00:41:57.973 --> 00:42:02.478 align:center
และตลอดห้าวินาทีนั้น
แรงเหยียบคันเร่งอยู่ที่ 100 เปอร์เซ็นต์

00:42:02.978 --> 00:42:06.774 align:center
ไม่มีการถอนเท้าหรือผ่อนแรงจากคันเร่งเลย

00:42:06.857 --> 00:42:08.901 align:center
มันถูกเหยียบจนมิดครับ

00:42:21.997 --> 00:42:25.334 align:center
คนส่วนใหญ่จะชะลอรถหรือหยุดรถ

00:42:25.417 --> 00:42:27.086 align:center
เพื่อหลีกเลี่ยงการปะทะนั้น

00:42:27.920 --> 00:42:30.381 align:center
แต่ในกรณีนี้ ไม่มีการเบรกเลยครับ

00:42:30.464 --> 00:42:33.717 align:center
(การเบรก ปิด)

00:42:44.812 --> 00:42:47.356 align:center
ข้อมูลแสดงให้เห็นว่าสามวินาทีก่อนการชน…

00:42:47.439 --> 00:42:49.358 align:center
มีการหักพวงมาลัยเกิดขึ้น

00:42:50.150 --> 00:42:53.571 align:center
เคลื่อนไปทางขวา เคลื่อนไปทางซ้าย
แล้วก็กระชากขวา

00:42:56.949 --> 00:43:00.953 align:center
เปลี่ยนจากเกียร์เดินหน้าไปเกียร์ว่าง
แล้วกลับมาที่เกียร์เดินหน้าอีกครั้ง

00:43:10.713 --> 00:43:13.340 align:center
ผมว่าพวกหนุ่มๆ พยายามรักษาชีวิตตัวเอง

00:43:13.424 --> 00:43:15.801 align:center
ผมว่าดอมินิกกับเดเวียนพยายามแย่งพวงมาลัย

00:43:15.884 --> 00:43:18.804 align:center
คว้าเปลี่ยนเกียร์แต่มันก็สายเกินไป

00:43:22.266 --> 00:43:23.642 align:center
เหยียบคันเร่ง 100 เปอร์เซ็นต์

00:43:23.726 --> 00:43:25.603 align:center
ไม่คิดจะแตะเบรกเลย

00:43:28.105 --> 00:43:31.358 align:center
เมื่อรวมหลักฐานทั้งหมดแล้วก็พิสูจน์ได้ว่า

00:43:32.651 --> 00:43:35.029 align:center
นี่ไม่ใช่อุบัติเหตุ

00:43:45.623 --> 00:43:46.624 align:center
เริ่มบันทึก

00:43:52.338 --> 00:43:54.048 align:center
- สวัสดีครับ
- สวัสดี

00:43:56.508 --> 00:43:57.509 align:center
ทางนี้

00:43:58.218 --> 00:44:02.181 align:center
ตำรวจดำเนินการสอบปากคำเพื่อนหลายๆ คน

00:44:02.264 --> 00:44:06.602 align:center
หรือคนที่รู้จักแม็กเคนซี่ ดอมินิก หรือเดเวียน

00:44:10.773 --> 00:44:13.317 align:center
- อยากให้เปิดประตูหรือปิดดี
- เปิดไว้ก็ได้ครับ

00:44:13.817 --> 00:44:17.071 align:center
หนึ่งในพยานที่ออกมาให้การ
เป็นเพื่อนของดอมินิก

00:44:18.322 --> 00:44:20.991 align:center
เรามีคำถามสองสามข้อจะถามนะ

00:44:22.201 --> 00:44:25.454 align:center
อย่างแรกคือ
นายรู้จักแม็กเคนซี่มานานแค่ไหนแล้ว

00:44:25.954 --> 00:44:30.125 align:center
อาจเป็นตอนที่ผมย้ายมาสตรองส์วิลล์
ก็สักเกรดเก้าครับ

00:44:30.209 --> 00:44:33.045 align:center
อธิบายความสัมพันธ์มาทีสิ

00:44:33.545 --> 00:44:34.755 align:center
เธอเป็นคนแบบ…

00:44:35.756 --> 00:44:38.050 align:center
เธอจะแบบ "ฉันรักดอมมาก" นู่นนี่นั่น

00:44:38.133 --> 00:44:40.094 align:center
ผมจำได้ว่ามีครั้งนึง

00:44:40.594 --> 00:44:43.764 align:center
เรากำลังจะขึ้นรถและดอมก็คุยโทรศัพท์อยู่

00:44:45.766 --> 00:44:48.310 align:center
เธอบอกว่า "ขึ้นรถได้แล้ว"

00:44:48.394 --> 00:44:50.646 align:center
แต่เขาบอกว่า "ยังไปไม่ได้"

00:44:55.067 --> 00:44:58.320 align:center
แล้วเราก็กลับมา
แล้วเธอก็ไล่ดอมออกจากกลุ่มเรา

00:44:58.404 --> 00:45:01.573 align:center
แล้วเธอก็แบบว่า "ฉันจะเลิกกับเขาแล้ว"

00:45:01.657 --> 00:45:03.742 align:center
เธอจะพูดอะไรทำนองนั้น

00:45:03.826 --> 00:45:06.328 align:center
เคยได้ยินแม็กเคนซี่ข่มขู่ดอมไหม

00:45:06.412 --> 00:45:08.664 align:center
เราอยู่ในร้านขายขนมและ…

00:45:08.747 --> 00:45:11.458 align:center
หลังจากที่พวกเขาเพิ่งทะเลาะกันเสร็จ

00:45:11.542 --> 00:45:14.294 align:center
เธอบอกว่า "ซื้ออะไรให้ฉันซะ
ไม่งั้นก็หุบปากไปเลย"

00:45:14.378 --> 00:45:17.881 align:center
ผมว่าเธอข่มขู่และไม่เคารพดอมอยู่ตลอด

00:45:17.965 --> 00:45:21.051 align:center
แล้วทำไมดอมถึงทนกับมันล่ะ นายรู้ไหม

00:45:21.635 --> 00:45:24.430 align:center
มีคนแอบบอกผมว่าเธอน่าจะทำของใส่เขาน่ะ

00:45:24.513 --> 00:45:26.098 align:center
คือผมไม่เชื่อหรอกนะ

00:45:26.181 --> 00:45:29.184 align:center
แต่เธอเที่ยวบอกคนอื่นว่าทำของใส่เขา

00:45:29.268 --> 00:45:31.603 align:center
เขาจะได้ไม่เลิกกับเธอ

00:45:34.314 --> 00:45:36.859 align:center
ดอมมีชีวิตที่ดีจะตาย

00:45:38.902 --> 00:45:42.364 align:center
เขาจะทนคบกับเคนซี่ทำไม
เขาหาดีกว่านี้ได้ตั้งเยอะ

00:45:44.032 --> 00:45:48.287 align:center
โอเค ฉันจะบอกให้อัยการรู้
ว่านายมาให้การกับเรานะ

00:45:48.787 --> 00:45:50.330 align:center
ขอบคุณมาก ขอบคุณ

00:46:00.174 --> 00:46:03.510 align:center
ผมต้องพยายามสืบรู้ให้ได้ว่ามันเกิดอะไรขึ้น

00:46:04.386 --> 00:46:08.140 align:center
ผมอ่านข้อความตลอดช่วงหลายปี
ระหว่างแม็กเคนซี่กับดอมินิก

00:46:08.223 --> 00:46:11.226 align:center
(ดอม: อยู่กับเธอสนุกมาก
อยากจะอยู่กับเธอทั้งคืนเลย)

00:46:11.310 --> 00:46:13.437 align:center
วันนึงพวกเขารักกันสุดซึ้ง

00:46:14.229 --> 00:46:17.399 align:center
แล้วอีกวันก็จะเถียงกันเรื่องอะไรสักอย่าง

00:46:17.483 --> 00:46:20.194 align:center
(ไม่ มันไม่ใช่แบบนั้นดิ)

00:46:20.277 --> 00:46:26.200 align:center
(โชคดีแค่ไหนละที่ฉันกลับมาคบกับนาย)

00:46:26.283 --> 00:46:30.496 align:center
(ทั้งที่นายนอกใจกัน)

00:46:30.579 --> 00:46:32.664 align:center
(แม็กเคนซี่)

00:46:32.748 --> 00:46:35.667 align:center
ในช่วงแรกความสัมพันธ์ของดอมกับเคนซี่

00:46:36.251 --> 00:46:38.879 align:center
ฉันบอกเคนซี่ว่า "นี่ แฟนเธอนอกใจเธอ

00:46:38.962 --> 00:46:40.798 align:center
กับเพื่อนสนิทเราคนนึงนะ"

00:46:41.673 --> 00:46:44.885 align:center
ฉันเสียใจแทนเคนซี่น่ะ
การถูกนอกใจมันแย่มากนะ

00:46:48.096 --> 00:46:50.682 align:center
เขาไม่เคยแบบขอโทษเอง

00:46:50.766 --> 00:46:52.976 align:center
ชดเชยให้ฉันหรือให้ดอกไม้ฉันก่อนเลย

00:46:53.060 --> 00:46:56.814 align:center
ฉันจะต้องเป็นคนกระตุ้นเขานิดๆ
ไม่นิดหรอก กระตุ้นหนักมากน่ะ

00:46:56.897 --> 00:47:00.275 align:center
คือต้องกระตุ้นให้มันชัดเจนจัดๆ เลย

00:47:00.359 --> 00:47:04.112 align:center
(แม็กเคนซี่)

00:47:04.196 --> 00:47:07.032 align:center
ในความสัมพันธ์ของพวกเขา
มันเกิดปัญหาเรื่องความไว้ใจเยอะมาก

00:47:07.115 --> 00:47:10.369 align:center
เธอจะบอกว่า "นี่ นายอยู่กับใครน่ะ
ทำอะไรอยู่"

00:47:10.536 --> 00:47:14.122 align:center
(และฉันไม่อยากพูดถึงมัน)

00:47:17.543 --> 00:47:19.878 align:center
(ดอม: ก็แล้วแต่
ยังไงเธอก็จะเอาเรื่องนี้มาจิกฉันไม่เลิกอยู่ละ)

00:47:19.962 --> 00:47:22.714 align:center
มันเป็นความสัมพันธ์แบบมัธยมปลายน่ะ
ก็ต้องมีทะเลาะกันบ้าง

00:47:22.798 --> 00:47:24.800 align:center
มีทั้งช่วงดีและร้าย

00:47:24.883 --> 00:47:27.803 align:center
แต่ไม่เคยเป็นเรื่องคอขาดบาดตาย

00:47:27.886 --> 00:47:31.348 align:center
ฉันอยู่กับพวกเขาทุกวัน
และพวกเขาไม่ได้ทะเลาะกันทุกวัน

00:47:31.431 --> 00:47:36.311 align:center
ไม่ได้ทะเลาะกันทุกอาทิตย์
ไม่ใช่อะไรบ้าบอแบบนั้นเลย

00:47:39.606 --> 00:47:41.316 align:center
แม็กเคนซี่รักชีวิตตัวเองมาก

00:47:41.400 --> 00:47:44.152 align:center
และเธอก็รักในความสัมพันธ์ของเธอกับดอม

00:47:45.696 --> 00:47:47.823 align:center
ดอมจะประสบความสำเร็จแน่นอน

00:47:47.906 --> 00:47:50.826 align:center
เขาเคยเล่นหุ้น
เขาเคยเทรดคริปโตเคอเรนซี

00:47:51.827 --> 00:47:55.205 align:center
เขาเคยเปิดบริษัทขายผลิตภัณฑ์บุหรี่ไฟฟ้า

00:47:55.289 --> 00:47:57.332 align:center
ดูสิว่านายน่ารักแค่ไหนกับผมน่ารักๆ เนี่ย

00:47:57.416 --> 00:47:58.709 align:center
ลองทำแบรนด์เสื้อผ้า

00:47:59.293 --> 00:48:03.046 align:center
ยังไม่รู้จะจริงจังกับมันแค่ไหนนะ
ขึ้นอยู่กับว่าเคลย์จะดีขึ้นไหม

00:48:04.339 --> 00:48:06.258 align:center
เขามีเป้าหมาย และเขาจะไปให้ถึงมัน

00:48:08.385 --> 00:48:13.599 align:center
และก่อนที่ดอมจะจากไป พ่อบอกว่า
"พ่ออยากใช้เวลากับดอมินิกมากกว่านี้"

00:48:13.682 --> 00:48:14.516 align:center
ใช่

00:48:14.600 --> 00:48:18.020 align:center
สองสามปีหลังมานี้
เราพยายามใช้เวลาร่วมกันมากขึ้น

00:48:18.103 --> 00:48:19.605 align:center
แต่แกอยู่กับเคนซี่ตลอด

00:48:19.688 --> 00:48:23.233 align:center
ไม่รู้ทำไมถึงได้ลืม มัวแต่เครียดเรื่องพรอมน่ะ

00:48:23.317 --> 00:48:24.693 align:center
เธอนี่มันโง่จัดๆ

00:48:34.328 --> 00:48:36.705 align:center
- ตอนแกกลับมาบ้าน…
- ร้องไห้จนหลับไปเลย

00:48:36.788 --> 00:48:39.333 align:center
ถ้าไม่นอนอยู่บนเตียง
ก็ไปที่งานรำลึกหรือไม่ก็ที่หลุมศพ

00:48:39.416 --> 00:48:41.209 align:center
- ที่หลุมศพ
- ทุกวัน

00:48:46.798 --> 00:48:49.760 align:center
เคนซี่ติดต่อมาผ่านข้อความน่ะ

00:48:50.260 --> 00:48:51.887 align:center
แล้วก็ตัวต่อตัวด้วย

00:48:53.138 --> 00:48:55.223 align:center
แกบอกว่าแกเสียใจ ใช่

00:48:55.724 --> 00:48:57.726 align:center
ฉันรู้สึกแย่แทนเธอนะ เอาแต่คิดว่า

00:48:57.809 --> 00:49:01.146 align:center
"เธอทำคนที่เธอรักและเพื่อนตาย"

00:49:01.647 --> 00:49:02.981 align:center
ฉันรู้สึกแย่แทนเธอน่ะ

00:49:03.065 --> 00:49:06.485 align:center
(งานคาร์นิวัลจะไม่มีวันเหมือนเดิม)

00:49:06.568 --> 00:49:09.321 align:center
(เวลาไม่เคยพอเลย อยากให้นายอยู่ด้วยจัง)

00:49:09.404 --> 00:49:10.906 align:center
(คิดถึงนะ)

00:49:14.409 --> 00:49:17.245 align:center
ผมบอกว่า "เคนซี่ ไม่เป็นไรนะ
เธอแค่ต้องผ่านมันไปให้ได้"

00:49:17.329 --> 00:49:20.874 align:center
เราทุกคนก็พยายามทำแบบนั้น
และฉันจะช่วยเธอด้วย

00:49:20.958 --> 00:49:23.585 align:center
มันอาจจะไม่ได้ผลก็ได้นะ บางทีก็ได้ผล แต่…

00:49:23.669 --> 00:49:25.420 align:center
- อะไรก็ได้ทั้งนั้น
- โอเคดอม ลูกอยู่นี่ไหม

00:49:26.797 --> 00:49:29.466 align:center
ดูสิ ฉันไม่ได้ขยับแขนนะ ตอบว่าใช่

00:49:30.592 --> 00:49:32.177 align:center
มีอะไรจะฝากถึงเคนซี่ไหม

00:49:34.596 --> 00:49:35.597 align:center
แอล

00:49:40.686 --> 00:49:41.687 align:center
โอ

00:49:46.108 --> 00:49:47.109 align:center
วี

00:49:48.026 --> 00:49:49.027 align:center
รัก

00:49:53.407 --> 00:49:55.575 align:center
หนูคิดถึงเขามากเลย

00:50:00.664 --> 00:50:02.749 align:center
ฉันก็รักนายนะ ดอมินิก

00:50:04.084 --> 00:50:07.879 align:center
เราเองก็โดนเขม่นจากครอบครัว
ที่คิดว่ามันไม่ใช่อุบัติเหตุ

00:50:07.963 --> 00:50:10.090 align:center
ไม่ให้ไปคุยกับเธอ

00:50:10.173 --> 00:50:14.302 align:center
เมียเก่าผม แม่ของดอมินิกไม่ยอมคุยกับเธอ
แต่ก็ว่าเขาไม่ได้หรอก

00:50:14.386 --> 00:50:16.430 align:center
เราไม่รู้สิ่งที่พวกเขารู้

00:50:16.930 --> 00:50:18.140 align:center
เริ่มบันทึก

00:50:22.602 --> 00:50:24.938 align:center
ในเดือนกันยายน ปี 2022

00:50:25.022 --> 00:50:28.900 align:center
แองเจโล พี่ชายของดอมินิกไปพบกับนักสืบ

00:50:30.610 --> 00:50:32.529 align:center
ดอมินิกกับแองเจโลสนิทกันมาก

00:50:33.030 --> 00:50:36.324 align:center
พวกเขาอยู่บ้านติดกัน
แองเจโลเห็นอะไรมากกว่าเราเยอะ

00:50:39.036 --> 00:50:41.663 align:center
ส่วนใหญ่แล้ว สิ่งที่ผมสนใจ…

00:50:41.747 --> 00:50:45.250 align:center
คือความสัมพันธ์
ระหว่างแม็กเคนซี่กับดอมินิก

00:50:45.751 --> 00:50:49.296 align:center
ดอมพยายามเลิกกับเธอหลายหน
ตอนเดือนกรกฎาคมก็ด้วย

00:50:49.379 --> 00:50:52.257 align:center
มันไม่ได้ผล อะไรทำนองนั้น
พวกเขากลับมาคืนดีกันเสมอ

00:50:55.510 --> 00:50:58.472 align:center
ดอมต้องโทรหาพ่อแม่ของเคนซี่
โทรหาแม่เธอ…

00:50:58.555 --> 00:51:01.099 align:center
บอกว่า "คุณต้องมารับเคนซี่กลับไปนะ"

00:51:01.183 --> 00:51:03.685 align:center
"เธอไม่ยอมออกจากบ้านผม เธอบ้าไปแล้ว"

00:51:04.311 --> 00:51:06.938 align:center
พี่ชายของดอมินิกบอกตำรวจว่าเขาเชื่อ

00:51:07.022 --> 00:51:09.066 align:center
จากที่เขาเคยพูดคุยกับดอมินิกมา

00:51:09.149 --> 00:51:10.859 align:center
ว่าดอมินิกพยายามทิ้งแม็กเคนซี่

00:51:13.028 --> 00:51:17.574 align:center
สำหรับผมแล้ว
ความรักที่คุณมอบให้ใครอีกคนมันมีสองแบบ

00:51:17.657 --> 00:51:19.826 align:center
แบบว่า "ฉันรักคนคนนี้โดยไม่มีเงื่อนไข"

00:51:21.995 --> 00:51:25.665 align:center
และความรักอีกแบบที่เห็นแก่ตัวและหึงหวง

00:51:25.749 --> 00:51:27.501 align:center
และ "ฉันอยากครองเขาไว้คนเดียว"

00:51:27.584 --> 00:51:29.336 align:center
และนั่นคือความรักที่เคนซี่มีต่อดอม

00:51:30.253 --> 00:51:32.672 align:center
เคนซี่ทำให้เรารู้

00:51:32.756 --> 00:51:35.801 align:center
ว่าเธอจะไม่มีวันปล่อยดอมไป

00:51:35.884 --> 00:51:39.262 align:center
และถ้าเธอต้องปล่อยดอมไป
เธอขอยอมไม่มีชีวิตต่อ

00:51:41.890 --> 00:51:44.267 align:center
เอาของฉันมาสิวะ เอาของฉันมา

00:51:44.351 --> 00:51:47.187 align:center
- ใช่ เรามีปัญหากัน
- ทำไมเธอถึงได้อยากทรมานฉันนะ

00:51:47.270 --> 00:51:49.940 align:center
- เรามีปัญหากัน
- เพราะเธอพยายามจะทรมานฉันไง

00:51:50.857 --> 00:51:53.693 align:center
(แม็กเคนซี่: บอกแล้วไงว่า
ถ้าไม่ทำตามแบบของฉันก็จบกัน)

00:51:53.777 --> 00:51:55.403 align:center
(ระวังตัวให้ดีแล้วกัน)

00:51:55.487 --> 00:51:57.280 align:center
(ระวังบ้านให้ดี)

00:51:57.364 --> 00:51:58.782 align:center
(และก็รถ)

00:51:58.865 --> 00:52:00.117 align:center
(และก็ชีวิตนาย)

00:52:00.200 --> 00:52:01.535 align:center
(และก็เพื่อนๆ นายด้วย)

00:52:03.120 --> 00:52:05.038 align:center
(ดอม: เคนซี่ นี่มันไม่ถูกต้องนะ และเธอก็รู้ดี)

00:52:05.122 --> 00:52:07.791 align:center
ชัดเจนเลยว่านี่คือความสัมพันธ์ที่เป็นพิษ

00:52:07.874 --> 00:52:12.420 align:center
ที่ไม่ว่ายังไงก็กำลังมุ่งหน้า
ไปสู่จุดสิ้นสุดแบบเร่งด่วน

00:52:20.178 --> 00:52:25.433 align:center
มันยากที่จะพิสูจน์คดีพวกนี้
โดยไม่ชี้แจงแรงจูงใจใดๆ

00:52:25.517 --> 00:52:27.602 align:center
บางครั้งเราก็มีแค่เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นจริง

00:52:27.686 --> 00:52:29.980 align:center
และเราก็บอกไม่ได้ว่ามันเป็นเพราะอะไร

00:52:32.149 --> 00:52:33.942 align:center
แต่สองสัปดาห์ก่อนเหตุรถชน

00:52:34.025 --> 00:52:37.988 align:center
แม่ของดอมินิก คริสทีน รุสโซ
ได้รับโทรศัพท์จากลูกชายของเธอ

00:52:38.071 --> 00:52:43.994 align:center
และเขาบอกเธอว่าแม็กเคนซี่
ขับรถไม่ระวังและอันตรายมาก

00:52:44.494 --> 00:52:46.663 align:center
และเขาอยากให้ช่วย

00:52:51.293 --> 00:52:54.254 align:center
เธอเลยส่งเพื่อนของเธอ คริสโตเฟอร์ มาร์ติน

00:52:54.337 --> 00:52:57.591 align:center
ไปไล่ตามดอมินิกบนทางด่วน

00:52:58.091 --> 00:52:59.176 align:center
เริ่มบันทึก

00:53:01.386 --> 00:53:04.389 align:center
- คริส ขอบคุณที่แวะมานะครับ
- ไม่เป็นไรครับ

00:53:04.472 --> 00:53:09.811 align:center
ผมแค่อยากถามเรื่องเหตุการณ์
ที่เกิดขึ้นก่อนเกิดอุบัติเหตุรถชนร้ายแรง

00:53:11.146 --> 00:53:15.567 align:center
ดอมินิกโทรมาและเขาอารมณ์เสีย

00:53:15.650 --> 00:53:18.195 align:center
เขาบอกว่า "ผมขับรถไปกับเธอ

00:53:18.278 --> 00:53:21.323 align:center
และผมไม่อยากอยู่กับเธอแล้ว พอกันที"

00:53:21.406 --> 00:53:23.158 align:center
ผมเลยขับขึ้นทางด่วน

00:53:24.701 --> 00:53:26.828 align:center
ผมโทรหาเขาบอกว่า "อยู่ที่ไหนน่ะ"

00:53:26.912 --> 00:53:28.622 align:center
เธอบอกว่า "ฉันจะขับรถคันนี้ให้ชนยับ"

00:53:28.705 --> 00:53:30.707 align:center
ผมแบบ "นี่ หมายความว่ายังไง"

00:53:31.208 --> 00:53:34.002 align:center
ช่วยอธิบายสิ่งที่คุณได้ยิน
เธอพูดทางโทรศัพท์อีกครั้งได้ไหมครับ

00:53:34.085 --> 00:53:36.671 align:center
- เธอบอกว่าจะขับรถไปชน
- คุณได้ยินเธอพูดแบบนั้นเหรอ

00:53:36.755 --> 00:53:37.756 align:center
- ครับ
- โอเค

00:53:38.423 --> 00:53:42.052 align:center
เราจึงมีพยานที่ได้ยินเธอพูดคำนั้นออกมา

00:53:42.135 --> 00:53:44.721 align:center
แม็กเคนซี่ขู่จะขับรถพาดอมินอกไปชน

00:53:44.804 --> 00:53:46.181 align:center
สองสัปดาห์ก่อนทำจริงๆ

00:53:46.264 --> 00:53:49.935 align:center
ในคดีอาญา
เราเรียกสิ่งนี้ว่าการวางแผนล่วงหน้า

00:54:01.321 --> 00:54:03.949 align:center
ตลอดสามเดือนเราได้ยินว่า

00:54:04.032 --> 00:54:06.493 align:center
"เรามีหลักฐาน"

00:54:06.576 --> 00:54:10.705 align:center
"แล้วคุณจะจับเธอเมื่อไหร่
ถ้ามีหลักฐานแล้วจะจับเมื่อไหร่ล่ะ"

00:54:10.789 --> 00:54:14.417 align:center
"เมื่อไหร่กงล้อแห่งความยุติธรรม
จะเริ่มหมุนเสียที"

00:54:16.628 --> 00:54:20.757 align:center
หลักฐานที่เรามีในคดีนี้น่าสนใจมาก

00:54:22.759 --> 00:54:24.177 align:center
เหยียบคันเร่งเต็ม 100 เปอร์เซ็นต์

00:54:24.261 --> 00:54:26.554 align:center
ไม่มีการแตะเบรก

00:54:27.472 --> 00:54:28.932 align:center
รถไม่ได้เสีย

00:54:29.599 --> 00:54:33.353 align:center
เธอไม่ได้อยู่ใต้ฤทธิ์สารกล่อมประสาทใดๆ

00:54:33.436 --> 00:54:35.146 align:center
แม็กเคนซี่กับดอมินิก

00:54:35.230 --> 00:54:38.525 align:center
มีความสัมพันธ์ที่ล้มเหลว
และเป็นพิษอย่างเหลือเชื่อ

00:54:39.567 --> 00:54:44.322 align:center
เราจึงไม่มีทางเลือกอื่นที่สมเหตุสมผลแล้ว

00:54:44.406 --> 00:54:47.909 align:center
นอกจากเธอเจตนาลงมือ
และหลักฐานทั้งหมดบ่งชี้แบบนั้น

00:54:50.120 --> 00:54:53.957 align:center
(วันที่ 4 พฤศจิกายน 2022)

00:54:58.169 --> 00:55:00.672 align:center
แม็กเคนซี่กำลังจะไปทำกายภาพบำบัด

00:55:01.548 --> 00:55:06.636 align:center
หลังจากที่เราออกจากที่นั่น ฉันก็ถูกโบกให้จอด

00:55:16.563 --> 00:55:18.023 align:center
ผมจะกลับไปหาเธอ

00:55:20.191 --> 00:55:21.276 align:center
สวัสดีแม็กเคนซี่

00:55:21.985 --> 00:55:23.403 align:center
อย่ามาแตะมือถือหนูนะ!

00:55:23.486 --> 00:55:24.696 align:center
- เธอถูกจับกุมแล้ว
- ทำไม

00:55:24.779 --> 00:55:26.865 align:center
- เรามีหมายจับ ออกมาจากรถด้วย
- ทำไม

00:55:26.948 --> 00:55:29.951 align:center
เดี๋ยว เรามีทนายนะ หนูต้องโทรหาทนาย

00:55:32.912 --> 00:55:35.123 align:center
ไม่รู้ทำไมต้องเอารถมาตั้งเก้าคันสิบคัน

00:55:35.206 --> 00:55:37.959 align:center
เพื่อจะจับเด็กผู้หญิงอายุ 17 18 ปี

00:55:38.043 --> 00:55:41.171 align:center
อัยการต้องการเล่นใหญ่
และพวกเขาอยากจัดประกวดนางงาม

00:55:41.254 --> 00:55:43.882 align:center
- เธออยู่ไหน
- ตรงนั้นไงเพื่อน

00:55:47.510 --> 00:55:49.888 align:center
ไงแม็กเคนซี่ ออกมาจากรถหน่อย

00:55:51.890 --> 00:55:52.849 align:center
ฉันคือนักสืบฮาซู

00:55:52.932 --> 00:55:55.143 align:center
เป็นคนสืบสวนคดีรถชน

00:55:55.226 --> 00:55:57.771 align:center
เธอถูกจับกุม
ในข้อหาฆาตกรรมร้ายแรงสองกระทง

00:55:59.522 --> 00:56:02.400 align:center
- ฆาตกรรมเหรอ อะไรนะ
- ผม…

00:56:02.484 --> 00:56:04.110 align:center
ใช่ เราแค่… มันน่าช็อกมาก

00:56:07.739 --> 00:56:09.240 align:center
ข่าวด่วนครับ

00:56:09.324 --> 00:56:13.870 align:center
มีการจับกุมคนร้ายในอุบัติเหตุรถชนที่คร่า
สองนักเรียนจากรร.มัธยมปลายสตรองส์วิลล์

00:56:13.953 --> 00:56:16.706 align:center
เราได้รับแจ้งว่าแม็กเคนซี่ ชิริลล่าวัย 18 ปี

00:56:16.790 --> 00:56:19.959 align:center
ถูกตั้งข้อหาฆาตกรรมร้ายแรงสองกระทง

00:56:20.043 --> 00:56:22.879 align:center
(วัยรุ่นถูกตั้งข้อหา
ในเหตุรถชนที่มีผู้เสียชีวิตสองคน)

00:56:22.962 --> 00:56:25.423 align:center
พอได้รู้ข่าวนั้น คุณอึ้งไปพักหนึ่ง

00:56:25.507 --> 00:56:27.300 align:center
พูดไม่ออก ทำอะไรไม่ถูกเลย

00:56:27.384 --> 00:56:29.636 align:center
- ฉันตกใจตอนเธอถูกจับ
- ใช่

00:56:29.719 --> 00:56:32.722 align:center
ฉันก็แบบ "อะไร ทำไมล่ะ เพราะยาเหรอ"

00:56:32.806 --> 00:56:35.683 align:center
ไม่ พวกเขาคิดว่าเธอฆ่าเขาจริงๆ

00:56:35.767 --> 00:56:39.187 align:center
เพราะเราอยากจะให้มันเป็นแค่อุบัติเหตุมาตลอด

00:56:39.687 --> 00:56:42.273 align:center
เราไม่อยากให้มีใครเจตนาฆ่าลูกเรา

00:56:42.357 --> 00:56:43.942 align:center
(ใส่ชุดนักโทษแล้วต้องแซ่บแน่)

00:56:44.025 --> 00:56:45.985 align:center
(ต้องกำจัดเดนมนุษย์แบบมันทิ้งซะ)

00:56:46.069 --> 00:56:48.238 align:center
วันที่เธอถูกจับ ทุกคนพากันโห่ร้อง

00:56:48.321 --> 00:56:51.116 align:center
ทุกคนแบบว่า "เธอไปแล้ว! ถูกจับแล้ว"

00:56:51.199 --> 00:56:52.283 align:center
(ให้แม่งตายซะ)

00:56:52.367 --> 00:56:54.119 align:center
(สมควรติดคุกแล้ว)

00:56:54.202 --> 00:56:56.371 align:center
ฉันไม่คิดว่าเธอจะถูกจับเลย

00:56:56.454 --> 00:56:58.957 align:center
นั่นเป็นสิ่งสุดท้ายที่ฉันคิดเลย

00:56:59.040 --> 00:57:02.919 align:center
ฉันคิดว่า "เพื่อนเราตายไป
เราจะทำใจกับมันยังไง"

00:57:03.002 --> 00:57:04.963 align:center
(มันคือที่สุดของสารเลวแล้ว)

00:57:05.046 --> 00:57:06.631 align:center
(แค่ติดคุกมันน้อยไปนะ)

00:57:06.714 --> 00:57:08.591 align:center
(เศษสวะที่ฆ่าคนไปสองคน)

00:57:08.675 --> 00:57:11.553 align:center
ทุกคนทำเหมือนว่า
นี่คือเจฟฟรีย์ ดาห์เมอร์หรืออะไรแบบนั้นน่ะ

00:57:11.636 --> 00:57:15.306 align:center
แบบว่ามีคนที่วางแผนการฆาตกรรมทั้งหมด

00:57:15.390 --> 00:57:17.934 align:center
วางแผนทั้งหมดนี้น่ะ ไม่เลย เธอไม่ใช่คนแบบนั้น

00:57:18.518 --> 00:57:21.813 align:center
ช่วยถอดระวังๆ ได้ไหมคะ
กำไลมันจะได้ไม่ขาดน่ะ

00:57:21.896 --> 00:57:23.523 align:center
- ได้
- ขอบคุณ

00:57:23.606 --> 00:57:26.317 align:center
แันเห็นคนพูดเยอะมากว่า "ยัยนี่ดราม่าจัด

00:57:26.401 --> 00:57:29.195 align:center
กำลังจะติดคุกแล้วแท้ๆ ยังมาห่วงกำไลอีก"

00:57:29.279 --> 00:57:31.531 align:center
(ฆ่าคนตายไปสองคน
แต่กลับห่วงกำไลเนี่ยนะ ปีศาจ)

00:57:31.614 --> 00:57:33.616 align:center
(ให้ค่ากำไลมากกว่าชีวิตคนแฮะ)

00:57:33.700 --> 00:57:36.161 align:center
แต่กำไลของเธอมันคือของดอม

00:57:36.244 --> 00:57:39.205 align:center
เธอไม่อยากให้ของที่ดอมให้มาเสียหาย

00:57:39.289 --> 00:57:42.208 align:center
มันคือสิ่งดีๆ สิ่งสุดท้ายที่เธอเหลืออยู่

00:57:42.959 --> 00:57:44.419 align:center
เธอเสียใจกับมันมากน่ะ

00:57:45.420 --> 00:57:47.839 align:center
เอาละ ระวังหัวตอนขึ้นรถด้วย

00:58:21.331 --> 00:58:22.332 align:center
ทางนี้

00:58:23.249 --> 00:58:25.251 align:center
โอเค ฉันจะเอากุญแจมือออกให้นะ

00:58:25.335 --> 00:58:27.795 align:center
- แล้วเธอต้องถอดเครื่องประดับออกให้หมด
- โอเคค่ะ

00:58:28.296 --> 00:58:29.547 align:center
ใส่ไม่ได้เลยเหรอคะ

00:58:29.631 --> 00:58:32.425 align:center
ไม่ได้ เธอต้องถอดออกให้หมด
ระหว่างที่ถูกคุมขัง

00:58:34.552 --> 00:58:37.013 align:center
พอจบขั้นตอนแล้ว เธอจะได้โทรศัพท์

00:58:37.096 --> 00:58:39.474 align:center
เราต้องรอให้นักสืบกลับมาก่อน

00:58:39.557 --> 00:58:41.017 align:center
นั่งรอเราก่อนก็พอ

00:58:43.019 --> 00:58:47.106 align:center
(แม้ว่าตอนเกิดเหตุรถชนจะอายุ 17 ปี
แต่แม็กเคนซี่จะถูกพิจารณาคดีในฐานะผู้ใหญ่)

00:58:47.190 --> 00:58:51.694 align:center
(วันพิจารณาคดีคือเดือนสิงหาคม 2023)

00:59:04.165 --> 00:59:08.711 align:center
ช่วยบอกเราทีได้ไหมครับ
ว่าทำไมคุณถึงยอมให้สัมภาษณ์ครั้งนี้ แม็กเคนซี่

00:59:10.713 --> 00:59:15.510 align:center
ฉันไม่เคยพูดเลย
และฉันไม่เคยเล่าเรื่องจากมุมฉัน

00:59:15.593 --> 00:59:20.014 align:center
ฉันเข้าใจว่าเรื่องนี้
มันมีหลากหลายด้านและมุมมองที่ต่างๆ กัน

00:59:20.098 --> 00:59:22.976 align:center
แต่ฉันแค่อยากพูดความจริงในส่วนของฉัน และ…

00:59:23.935 --> 00:59:28.189 align:center
ฉันแค่รู้จักตัวเอง และฉันรู้ว่าฉันไม่ใช่… ปีศาจ

00:59:35.238 --> 00:59:37.574 align:center
เราเป็นแค่เด็กสองคนกุ๊กกิ๊กกัน

00:59:37.657 --> 00:59:42.078 align:center
และเมื่อหลายปีผ่านไป
เราอยู่ด้วยกันและใกล้ชิดกันมากขึ้น

00:59:42.579 --> 00:59:44.831 align:center
ตอนนี้เราคงแต่งงานกันไปแล้ว

00:59:47.709 --> 00:59:49.877 align:center
เขาปกป้องและรักฉันมากๆ

00:59:49.961 --> 00:59:53.506 align:center
ฉันแค่อยากรักษาเขาและเขาก็อยากรักษาฉัน

00:59:54.340 --> 00:59:57.260 align:center
เราเป็นคู่หูกัน เราแค่ดูแลกันและกัน

00:59:58.094 --> 01:00:02.932 align:center
ใช่ เราทะเลาะกัน เรากลับมาคบกัน
เราเลิกกัน เรากลับมาคบกันใหม่

01:00:03.016 --> 01:00:06.227 align:center
มันระหองระแหงบ้าง แต่ก็มีความสุข

01:00:06.311 --> 01:00:07.854 align:center
มันก็แค่…

01:00:07.937 --> 01:00:09.606 align:center
เรารักกัน ความรักของหนุ่มสาว

01:00:10.565 --> 01:00:14.611 align:center
เวลาทะเลาะกับดอม คุณเคยรู้สึก

01:00:14.694 --> 01:00:17.447 align:center
โกรธจนควบคุมไม่ได้บ้างไหม

01:00:18.364 --> 01:00:19.782 align:center
ไม่ มันไม่เคยเป็นแบบนั้น

01:00:19.866 --> 01:00:23.286 align:center
มันมักจะเป็นทำนองว่า
พอเราทะเลาะกัน ฉันจะเสียใจ

01:00:23.369 --> 01:00:26.414 align:center
เพราะเขาเป็นคนสื่อสารไม่เก่งเท่าไร

01:00:26.497 --> 01:00:31.044 align:center
แล้วพอผ่านไปในวันนั้น
หรือในไม่กี่ชั่วโมงให้หลังเราก็จะใจเย็นลง

01:00:31.127 --> 01:00:34.422 align:center
และเราจะดูหนังกันบนโซฟา กินป๊อปคอร์น

01:00:38.551 --> 01:00:41.137 align:center
เดเวียน เขาเป็นเพื่อนดอมมากกว่า

01:00:41.638 --> 01:00:45.725 align:center
ฤดูร้อนนั้น เขามาอยู่กับฉันและดอม
ประมาณหนึ่งหรือสองอาทิตย์

01:00:45.808 --> 01:00:49.395 align:center
และในช่วงสองสามอาทิตย์นั้น
ฉันก็เริ่มสนิทกับเดเวียนมากขึ้น

01:00:49.479 --> 01:00:53.066 align:center
เขามีชีวิตชีวามาก เขาเป็นคนดีจริงๆ

01:00:58.821 --> 01:01:03.368 align:center
คุณจำอะไรในเช้าวันที่ 31 กรกฎาคมได้บ้าง

01:01:06.120 --> 01:01:07.747 align:center
ตอนนั้นเป็นเวลาตีห้า

01:01:07.830 --> 01:01:13.127 align:center
และเราตัดสินใจกลับไปที่บ้านของดอม และ…

01:01:14.671 --> 01:01:16.506 align:center
ฉันจำได้ว่าเลี้ยวมุมถนนไป

01:01:16.589 --> 01:01:21.719 align:center
แล้ววันต่อมาก็ตื่นมาอยู่ในโรงพยาบาล และก็ไม่…

01:01:23.429 --> 01:01:25.390 align:center
แล้วทั้งชีวิตฉันก็แตกสลาย

01:01:26.557 --> 01:01:30.395 align:center
บางคนก็บอกว่าการที่คุณจำได้แค่นั้น
มันดูจะเข้าทางคุณไปหน่อย

01:01:30.478 --> 01:01:31.938 align:center
คุณจะว่ายังไงครับ

01:01:32.980 --> 01:01:36.067 align:center
ทั้งเช้าวันนั้นมันไม่มีอะไรเลย และฉันก็…

01:01:36.150 --> 01:01:38.236 align:center
มันฟังดูบ้านะ แต่ฉัน…

01:01:38.319 --> 01:01:42.448 align:center
ฉันจะไม่โกหกให้ฟัง
เพราะคนอยากรู้ว่าเรื่องราวมันเป็นยังไงหรอก

01:01:42.532 --> 01:01:45.993 align:center
ฉันจำเรื่องเช้าวันนั้นไม่ได้เลย

01:01:47.620 --> 01:01:51.040 align:center
ฉันไม่ได้บอกว่าฉัน… บริสุทธิ์

01:01:51.124 --> 01:01:53.876 align:center
ฉันเป็นคนขับในเหตุโศกนาฏกรรมนี้

01:01:54.377 --> 01:01:55.795 align:center
แต่ฉันไม่ใช่ฆาตกร

01:02:01.592 --> 01:02:03.594 align:center
(วันที่ 7 สิงหาคม 2023)

01:02:12.395 --> 01:02:15.982 align:center
การพิจารณาคดีของวัยรุ่นสตรองส์วิลล์
ในข้อหาฆาตกรรมในอุบัติเหตุร้ายแรง

01:02:16.065 --> 01:02:17.650 align:center
จะเกิดขึ้นในวันนี้ค่ะ

01:02:17.734 --> 01:02:22.113 align:center
อุบัติเหตุเกิดขึ้นเพียงไม่กี่วัน
ก่อนแม็กเคนซี่ ชิริลล่าจะอายุครบ 18 ปี

01:02:22.196 --> 01:02:25.032 align:center
ตอนนี้ชิริลล่ากำลังเผชิญกับ
ข้อหาฆาตกรรม ทำร้ายร่างกาย

01:02:25.116 --> 01:02:27.785 align:center
และข้อหาฆาตกรรมด้วยยานพาหนะ

01:02:28.286 --> 01:02:31.330 align:center
- เชิญพิสูจน์ได้เลย พิสูจน์อะไรล่ะ
- ใช่

01:02:31.414 --> 01:02:34.083 align:center
พวกเขามีหลักฐานอะไรบ้าง

01:02:35.626 --> 01:02:38.755 align:center
ในรัฐโอไฮโอ จำเลยสามารถเลือก…

01:02:38.838 --> 01:02:41.883 align:center
ว่าจะรับการพิจารณาคดีโดยคณะลูกขุน
หรือโดยผู้พิพากษาได้

01:02:41.966 --> 01:02:45.261 align:center
การพิจารณาคดีโดยผู้พิพากษา
ถือคำตัดสินจากผู้พิพากษาเป็นเด็ดขาด

01:02:46.012 --> 01:02:49.348 align:center
แม็กเคนซี่ ชิริลล่าเลือก
รับการพิจารณาคดีโดยผู้พิพากษา

01:02:50.641 --> 01:02:52.226 align:center
เรากำลังจะได้ขึ้นศาล

01:02:52.310 --> 01:02:55.897 align:center
แต่เราอยู่ในความกลัวและหวาดหวั่น

01:02:55.980 --> 01:02:58.524 align:center
ว่าเราจะไม่ได้รับความยุติธรรมต่อลูกเรา

01:03:00.985 --> 01:03:04.447 align:center
เราไปฟังการไต่สวนครั้งแรก
และนั่งอยู่กับครอบครัวพวกเขา

01:03:04.947 --> 01:03:05.907 align:center
ใช่

01:03:06.449 --> 01:03:08.034 align:center
นั่งกับบ้านชิริลล่าเหรอ

01:03:08.618 --> 01:03:09.619 align:center
ค่ะ

01:03:11.412 --> 01:03:15.374 align:center
เรายังคิดว่าเธอดื่มเหล้า
หรือมียาเสพติดเข้ามาเกี่ยวข้อง

01:03:16.042 --> 01:03:19.378 align:center
ก็พวกเขาเป็นวัยรุ่น
มีอุบัติเหตุแบบนั้นเกิดขึ้นอยู่บ่อยๆ

01:03:19.462 --> 01:03:21.214 align:center
คุณไม่เคยคิดหรอกว่า

01:03:22.215 --> 01:03:24.383 align:center
เด็กคนนี้ฆ่าน้องชายคุณ

01:03:25.009 --> 01:03:26.135 align:center
คิดไม่ถึงหรอก

01:03:29.806 --> 01:03:31.933 align:center
บันทึกทั้งหมดจะแสดงให้เห็น

01:03:32.517 --> 01:03:35.144 align:center
ว่าตั้งแต่ตอนที่ตำรวจไปถึงที่เกิดเหตุ

01:03:35.228 --> 01:03:39.315 align:center
เธอก็จำเหตุการณ์ไม่ได้เลย

01:03:39.398 --> 01:03:43.528 align:center
ซึ่งนั่นเป็นสิ่งที่เกิดขึ้นบ่อยครั้งในอุบัติเหตุ

01:03:44.529 --> 01:03:50.618 align:center
ทนายของฉันมั่นใจมากว่าไม่มีหลักฐาน

01:03:50.701 --> 01:03:54.622 align:center
และใครๆ ก็เห็นว่าไม่ได้เจตนา

01:03:54.705 --> 01:04:00.461 align:center
คุณจะสรุปเรื่องนี้เป็นอื่นใดได้อีก
นอกจากว่าเธอประมาทครับ

01:04:02.046 --> 01:04:05.299 align:center
ศาลที่เคารพครับ ประเด็นหลักในคดีนี้

01:04:05.383 --> 01:04:08.970 align:center
คือสภาพจิตใจของจำเลย
ในขณะที่เกิดอุบัติเหตุร้ายแรง

01:04:09.554 --> 01:04:11.639 align:center
หลักฐานในคดีนี้ชัดเจนมาก

01:04:12.223 --> 01:04:14.141 align:center
เธอขับรถพุ่งชนกำแพง

01:04:14.225 --> 01:04:17.103 align:center
เธอตัดสินใจแน่วแน่และไม่ได้เปลี่ยนใจ

01:04:19.105 --> 01:04:21.065 align:center
อัยการเตือนเราก่อน

01:04:21.148 --> 01:04:23.192 align:center
ว่าจะนำอะไรมาแสดงในศาลบ้าง

01:04:23.693 --> 01:04:27.071 align:center
ตรงนี้ห่างจากจุดปะทะไปราวๆ 320 เมตร

01:04:27.154 --> 01:04:29.699 align:center
เราเห็นวิดีโอนั้นเป็นครั้งแรก

01:04:31.617 --> 01:04:33.452 align:center
คุณจะได้ยินเสียงรถแคมรี่ขับมา

01:04:33.536 --> 01:04:36.497 align:center
ก่อนจะเห็นสองสามวินาทีสุดท้ายก่อนการปะทะ

01:04:37.123 --> 01:04:39.250 align:center
- พระเจ้า
- มันทรมานมากค่ะ

01:04:39.333 --> 01:04:41.836 align:center
และพ่อเอาแต่พูดว่ามันเหมือนระเบิดปะทุเลย

01:04:41.919 --> 01:04:43.838 align:center
- ใช่ มันเหมือนตอร์ปิโด
- ขีปนาวุธ

01:04:51.554 --> 01:04:52.972 align:center
- โหดร้าย
- อืม

01:04:53.055 --> 01:04:54.056 align:center
โหดร้าย

01:04:54.724 --> 01:04:57.184 align:center
มันฝังหัวเลย คุณจะไม่มีวันลืมแน่

01:04:58.811 --> 01:05:05.693 align:center
มีการหยุดพัก และเจนนี่
ภรรยาผมก็ออกไปอาเจียนในห้องน้ำ

01:05:06.569 --> 01:05:12.116 align:center
อัตราเร่ง 100 เปอร์เซ็นต์
ตลอดช่วงห้าวินาทีสุดท้าย

01:05:14.911 --> 01:05:19.081 align:center
ไม่มีการใช้เบรกในช่วงห้าวินาทีสุดท้าย

01:05:19.582 --> 01:05:22.293 align:center
- คุณจะมีคำอธิบายอะไรอีก
- ร้อยไมล์ต่อชั่วโมง

01:05:22.376 --> 01:05:25.254 align:center
อัตราเร่ง 100 เปอร์เซ็นต์ ไม่เหยียบเบรกเลย

01:05:25.838 --> 01:05:28.341 align:center
การที่เราเคียงข้างเธอมา
มันเหมือนโดนตบหน้าจังๆ เลย

01:05:28.424 --> 01:05:32.303 align:center
เพราะเราสงสารเธอด้วยซ้ำ
แต่มันก็แค่เรื่องโกหก

01:05:35.806 --> 01:05:38.100 align:center
วันที่สองของการพิจารณาคดีวัยรุ่นสตรองส์วิลล์

01:05:38.184 --> 01:05:40.978 align:center
ที่ถูกตั้งข้อหาฆาตกรรมในอุบัติเหตุร้ายแรง

01:05:42.146 --> 01:05:47.318 align:center
ตอนที่ผมได้รับคดีนี้ครั้งแรก
และเห็นว่าเป็นข้อหาฆาตกรรม

01:05:47.902 --> 01:05:52.365 align:center
ผมคิดในใจว่า "โถ ถ้าเธอขับรถคันนี้

01:05:52.448 --> 01:05:56.327 align:center
และเธอจงใจจะฆ่าคนพวกนี้

01:05:56.410 --> 01:05:58.704 align:center
เธอก็คงตั้งใจจะฆ่าตัวตายด้วย"

01:06:01.749 --> 01:06:04.710 align:center
แต่ที่จริงเรารู้ดีว่าเธอไม่ใช่คนคิดฆ่าตัวตาย

01:06:05.628 --> 01:06:09.173 align:center
ฉันไม่เคยเห็นเธอคิดทำร้ายตัวเองเลย

01:06:09.256 --> 01:06:11.717 align:center
สมมติว่าเธอคิดจริง แบบว่าเธอเศร้ามากในใจงี้

01:06:11.801 --> 01:06:13.719 align:center
เธอก็ไม่น่าจะฆ่าตัวตายแบบนั้น

01:06:14.679 --> 01:06:16.764 align:center
เคนซี่รักตัวเองมาก

01:06:16.847 --> 01:06:19.976 align:center
เธอไม่ยอมกินแมคชิกเก้นที่แมคโดนัลด์ด้วยซ้ำ

01:06:20.059 --> 01:06:22.144 align:center
เพราะเธอห่วงสุขภาพตัวเองมาก

01:06:22.228 --> 01:06:24.897 align:center
ฉันไม่คิดว่าคนแบบนั้น

01:06:24.981 --> 01:06:28.109 align:center
ที่สนใจเรื่องร่างกายและก็เรื่อง…

01:06:29.193 --> 01:06:31.195 align:center
ตัวเองและวิถีชีวิตขนาดนั้น

01:06:31.278 --> 01:06:32.863 align:center
จะฆ่าตัวตายค่ะ

01:06:33.990 --> 01:06:35.324 align:center
ใกล้ถึงวันเกิดเธอแล้ว

01:06:35.408 --> 01:06:39.203 align:center
เธอเตรียมชุดดีไซเนอร์ราคาแพงไว้ใส่แล้ว

01:06:40.538 --> 01:06:43.165 align:center
เธอมีของขวัญจากดอมที่ห่อไว้เรียบร้อย

01:06:43.249 --> 01:06:44.959 align:center
ซึ่งเธอยังไม่ได้แกะเลย

01:06:45.751 --> 01:06:48.921 align:center
มันไม่สมเหตุสมผลเลย ไม่เลยจริงๆ

01:06:49.630 --> 01:06:53.718 align:center
คุณแม็กดอนเนลล์พูดถึง
ประเด็นการพยายามฆ่าตัวตายของเธอขึ้นมา

01:06:53.801 --> 01:06:55.594 align:center
จะมีใครทำแบบนั้นได้ยังไง

01:06:55.678 --> 01:07:00.391 align:center
ทุกคนที่ได้ยินหลักฐานชิ้นนี้คิดไม่ออกเลยว่า

01:07:00.474 --> 01:07:02.685 align:center
จะมีใครทำแบบนั้นได้ยังไง

01:07:02.768 --> 01:07:05.813 align:center
เราไม่ต้องพิสูจน์ว่าเธอคิดจะฆ่าตัวตาย

01:07:05.896 --> 01:07:08.107 align:center
แต่เธอขับรถไปชนกำแพง

01:07:08.190 --> 01:07:10.484 align:center
และผลลัพธ์ก็คาดการณ์ได้เลย

01:07:10.568 --> 01:07:13.446 align:center
ว่าจะเหมือนกับเธอขับรถ
ทะยานจากแกรนด์แคนยอน

01:07:14.196 --> 01:07:16.157 align:center
นี่แค่เด็กวัยรุ่นทำตัวไม่ประสาเหรอ

01:07:16.240 --> 01:07:18.492 align:center
แค่ดอมินิกพยายามคว้าพวงมาลัยไปเหรอ

01:07:19.285 --> 01:07:21.370 align:center
เป็นไปได้ทั้งหมด

01:07:21.996 --> 01:07:25.583 align:center
คุณคิดว่าอะไรคือสาเหตุที่ทำให้เกิดเหตุรถชนครับ

01:07:26.375 --> 01:07:28.586 align:center
จากหลักฐานทั้งหมดที่ถูกนำเสนอแล้ว

01:07:28.669 --> 01:07:32.757 align:center
การคาดเดาที่มีเหตุผลที่สุด
ดูเหมือนจะเป็นเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์

01:07:34.467 --> 01:07:36.427 align:center
ฉันบอกทุกคนเสมอว่าแกเป็นโรคพอตส์

01:07:36.510 --> 01:07:37.595 align:center
(เข้าพบคลินิกจิตเวช)

01:07:37.678 --> 01:07:41.223 align:center
โรคพอตส์ย่อมาจาก
ภาวะหัวใจเต้นเร็วเมื่อเปลี่ยนท่า

01:07:41.724 --> 01:07:44.643 align:center
เป็นภาวะความดันเลือดผิดปกติ

01:07:44.727 --> 01:07:49.523 align:center
คุณอาจจะเวียนหัว มึนหัว หรือหมดสติได้

01:07:49.607 --> 01:07:52.485 align:center
ถ้าเป็นโรคพอตส์ คุณอาจจะหมดสติไปเลยก็ได้

01:07:52.568 --> 01:07:54.320 align:center
มันเกิดขึ้นได้เร็วมากๆ

01:07:54.403 --> 01:07:57.656 align:center
ถ้าฉันขยับตัวแบบใดแบบหนึ่ง
มันก็จะเกิดขึ้นแบบกะทันหันค่ะ

01:07:57.740 --> 01:08:00.910 align:center
ฉันอาจจะนั่งอยู่แบบนี้แล้วจู่ๆ ก็เป็นขึ้นมาได้

01:08:03.079 --> 01:08:05.748 align:center
คุณขยับไมโครโฟนได้นะคะ
มันสามารถขยับซ้ายขวาได้

01:08:05.831 --> 01:08:06.832 align:center
โอเค

01:08:13.964 --> 01:08:16.842 align:center
กรุณาบอกชื่อและสะกดนามสกุลคุณ
เพื่อบันทึกเป็นหลักฐานได้ไหมครับ

01:08:16.926 --> 01:08:19.929 align:center
นาตาลี ชิริลล่า เอสเอชไออาร์ไอแอลแอลเอ

01:08:20.012 --> 01:08:23.974 align:center
แม็กเคนซี่ถูกวินิจฉัยว่าเป็นโรคพอตส์เมื่อไหร่ครับ

01:08:24.058 --> 01:08:25.226 align:center
ปี 2017 ค่ะ

01:08:25.309 --> 01:08:28.229 align:center
และทั้งที่คุณทราบอาการโรคพอตส์นี้ดี

01:08:28.312 --> 01:08:33.484 align:center
แต่ก็ยังไปยังกรมขนส่งแล้วบอกว่า
"ออกใบขับขี่ให้ลูกสาวฉันซะ"

01:08:33.567 --> 01:08:34.401 align:center
ค่ะ

01:08:34.485 --> 01:08:39.573 align:center
แต่ในฐานะแม่แล้ว
เรื่องนี้มันร้ายแรงสำหรับคุณมากใช่ไหม

01:08:40.074 --> 01:08:40.908 align:center
ก็เป็นไปได้ค่ะ

01:08:40.991 --> 01:08:45.746 align:center
คุณไม่เคยบอกห้ามเธอขับรถ
เพราะโรคพอตส์เหรอครับ

01:08:45.830 --> 01:08:47.540 align:center
ที่ผ่านมาเธอจัดการมันได้

01:08:47.623 --> 01:08:50.126 align:center
คุณมาที่นี่เพื่อบอกเราว่านี่คือสาเหตุ

01:08:50.209 --> 01:08:52.294 align:center
ที่เธอขับรถพุ่งชนอาคารพลิดโค

01:08:52.378 --> 01:08:54.797 align:center
นั่นไม่ใช่ประเด็นเหรอครับ

01:08:54.880 --> 01:08:56.090 align:center
ก็เป็นได้ค่ะ

01:08:56.173 --> 01:08:57.967 align:center
- เป็นไปได้งั้นเหรอ
- ก็เป็นไปได้ค่ะ

01:08:59.552 --> 01:09:02.263 align:center
- ไม่มีคำถามเพิ่มเติมครับ ศาลที่เคารพ
- ถามติง

01:09:02.888 --> 01:09:04.557 align:center
- แค่นี้เหรอคะ
- ค่ะ

01:09:05.432 --> 01:09:08.269 align:center
ถ้านั่นคือข้อแก้ต่างหลัก

01:09:08.894 --> 01:09:14.817 align:center
เราไม่เคยได้รับความเห็นจากบุคลากรการแพทย์

01:09:15.526 --> 01:09:17.403 align:center
ที่ระบุว่าแม็กเคนซี่ทรมาน

01:09:17.486 --> 01:09:20.865 align:center
จากอาการโรคพอตส์
ที่เป็นสาเหตุของเหตุการณ์นี้เลย

01:09:22.408 --> 01:09:24.743 align:center
และผมคิดว่าเป็นเพราะ…

01:09:25.536 --> 01:09:26.829 align:center
นั่นไม่ใช่สิ่งที่เกิดขึ้นครับ

01:09:28.581 --> 01:09:30.374 align:center
เป็นไปไม่ได้ทางกายภาพค่ะ

01:09:30.457 --> 01:09:33.794 align:center
ที่เธอจะสลบไปแล้วเท้าเธอจะไม่ถอนจากคันเร่ง

01:09:33.878 --> 01:09:36.839 align:center
- มันจะไม่เหยียบมิดแบบนั้น
- มันไม่สมเหตุสมผลเลย

01:09:38.924 --> 01:09:42.636 align:center
แม็กเคนซี่ขับรถคันนั้นไปตามถนนโปรเกรส

01:09:42.720 --> 01:09:45.806 align:center
เร่งความเร็วถึง 100 ไมล์ต่อชั่วโมง

01:09:46.307 --> 01:09:51.562 align:center
นี่จะต้องใช้ความหนักแน่นอย่างสูง
ที่จะควบคุมและบังคับรถคันดังกล่าว

01:09:51.645 --> 01:09:54.356 align:center
เมื่อดูจากความคดโค้งของถนนเส้นนั้น

01:09:54.857 --> 01:09:58.152 align:center
มันมีโค้งตัวเอส ขึ้นเนิน และก็ลงเนิน

01:09:59.612 --> 01:10:03.240 align:center
นั่นไม่ใช่ถนนที่จะมีใครขับผ่าน

01:10:03.324 --> 01:10:06.577 align:center
ด้วยความเร็ว 100 ไมล์ต่อชั่วโมง
โดยที่หมดสติได้

01:10:11.540 --> 01:10:16.754 align:center
เหตุฉุกเฉินทางการแพทย์
เป็นสาเหตุการควบคุมรถผิดพลาดได้ยังไง

01:10:19.840 --> 01:10:23.844 align:center
ฉันก็ไม่แน่ใจ
เพราะฉันจำอะไรในเช้าวันนั้นไม่ได้เลย

01:10:23.928 --> 01:10:26.430 align:center
แต่ฉันรู้ว่าเรื่องนี้ไม่มีอะไรที่เจตนาทั้งนั้น

01:10:26.513 --> 01:10:28.182 align:center
เพราะนั่นไม่ใช่นิสัยฉัน

01:10:31.268 --> 01:10:32.937 align:center
กรุณาบอกชื่อนามสกุลคุณด้วยครับ

01:10:33.020 --> 01:10:35.439 align:center
ฉันคริสทีน รุสโซ ฉันเป็นแม่ของดอมินิกค่ะ

01:10:35.522 --> 01:10:41.612 align:center
ตอนนั้นคุณได้มอบคลิปวิดีโอ

01:10:41.695 --> 01:10:44.865 align:center
ที่มีบทสนทนาระหว่างแม็กเคนซี่กับดอมินิก

01:10:44.949 --> 01:10:48.410 align:center
ให้กรมตำรวจสตรองส์วิลล์หรือไม่ครับ

01:10:48.494 --> 01:10:49.328 align:center
ค่ะ

01:10:49.411 --> 01:10:53.249 align:center
แล้วคุณได้วิดีโอพวกนั้นมาได้อย่างไรครับ

01:10:53.332 --> 01:10:58.837 align:center
มันถูกบันทึกไว้ในโทรศัพท์
ที่อยู่ในบ้านของลูกชายฉันค่ะ

01:11:00.172 --> 01:11:04.843 align:center
คริสทีน รุสโซได้นำวิดีโอที่บันทึกภาพโดยดอมินิก

01:11:04.927 --> 01:11:10.140 align:center
ไม่กี่วันก่อนเหตุรถชน
มาให้เจ้าหน้าที่สืบสวนสอบสวนครับ

01:11:11.433 --> 01:11:13.602 align:center
ดอม เปิดประตูที

01:11:14.853 --> 01:11:17.314 align:center
ฉันเปิดประตูไม่ได้ ฉันนั่งทะเลาะกับเธอไม่ได้

01:11:17.398 --> 01:11:20.734 align:center
เราต้องไปกินมื้อเย็นกับปู่ย่าฉัน ฉัน…

01:11:20.818 --> 01:11:23.237 align:center
นายไม่ได้ไปกินมื้อเย็นหรอก
ถ้าไม่เปิดประตูน่ะ

01:11:23.320 --> 01:11:24.738 align:center
ขอบอกไว้เลยนะ

01:11:24.822 --> 01:11:26.740 align:center
นายต้องรีบมาเปิดประตูเดี๋ยวนี้

01:11:26.824 --> 01:11:29.451 align:center
ไม่งั้นได้มีเรื่องกันแน่นอน

01:11:31.161 --> 01:11:35.082 align:center
พร้อมไหม ฉันจะนับถึงสิบ
แล้วประตูต้องเปิดนะ

01:11:35.165 --> 01:11:39.420 align:center
นายจะเปิดประตู
และเลิกหลบแบบหน้าตัวเมียได้แล้ว

01:11:39.503 --> 01:11:41.922 align:center
ถอยไปจากประตู
ฉันออกไปคุยข้างนอกก็ได้

01:11:42.006 --> 01:11:43.757 align:center
ไม่ เราจะไม่ไปทะเลาะกันข้างนอก

01:11:43.841 --> 01:11:46.468 align:center
นายจะต้องเปิดประตูเดี๋ยวนี้

01:11:46.552 --> 01:11:48.971 align:center
- ทำไมไม่ไปทะเลาะกันข้างนอกล่ะ
- นายมีเวลาหนึ่งนาที

01:11:49.054 --> 01:11:51.390 align:center
แม่โทรมาน่ะ ฉันต้อง…

01:11:51.473 --> 01:11:54.101 align:center
ไม่นะ ถ้านายวางสายเราจบกัน ฉันไปแน่

01:11:54.893 --> 01:11:59.189 align:center
- เคนซี่ ฉันทำอะไรไม่ได้ซะหน่อย
- ได้สิ เลิกทำตัวหน้าตัวเมียไง

01:11:59.273 --> 01:12:01.108 align:center
ถ้าโวยวายแบบนี้ก็คงให้เข้ามาไม่ได้หรอก

01:12:01.191 --> 01:12:02.401 align:center
ง่ายๆ แค่นี้แหละ

01:12:02.484 --> 01:12:04.778 align:center
โอเค ฉันจะบุกเข้าไปบ้านนายนะงั้น

01:12:05.612 --> 01:12:08.032 align:center
เฮ้ย อะไรกันเนี่ย อะไรวะ

01:12:09.325 --> 01:12:12.870 align:center
ถ้านายไม่ให้ฉันเข้าไปในบ้าน
ที่ฉันนอนทุกคืน เราก็จบกัน

01:12:16.957 --> 01:12:20.919 align:center
ฉันขยะแขยง และฉันคิดว่า…
มันทำให้ฉันโกรธจริงๆ

01:12:21.628 --> 01:12:25.132 align:center
ใช่ ผมสงสารดอมินิก
ไม่อยากเชื่อว่าแกไม่ได้พูดอะไรเลย

01:12:26.175 --> 01:12:28.135 align:center
คุณเคยเห็นด้านนั้นของเธอมาก่อนไหม

01:12:28.218 --> 01:12:29.678 align:center
- ไม่
- ไม่เคย

01:12:30.763 --> 01:12:33.265 align:center
ไม่เคยเห็นด้านนั้นของเธอเลย

01:12:34.183 --> 01:12:36.810 align:center
คุณจะอธิบายน้ำเสียงของดอมินิก
ในวิดีโอพวกนี้ว่ายังไงครับ

01:12:36.894 --> 01:12:38.020 align:center
สงบมาก

01:12:38.103 --> 01:12:41.398 align:center
คุณจะอธิบายน้ำเสียงของจำเลย
ในวิดีโอพวกนี้ว่ายังไงครับ

01:12:41.482 --> 01:12:42.649 align:center
เดือดดาลและโมโห

01:12:43.609 --> 01:12:45.402 align:center
ขอบคุณครับ ไม่มีคำถามอะไรเพิ่มเติม

01:12:46.653 --> 01:12:49.782 align:center
คุณสัมผัสได้ถึงบรรยากาศในห้องพิจารณาคดี

01:12:49.865 --> 01:12:52.451 align:center
เหมือนว่าผู้คนตระหนักได้แล้วว่า

01:12:52.951 --> 01:12:55.496 align:center
อาจจะเป็นฝีมือเธอจริงๆ

01:12:55.579 --> 01:12:57.623 align:center
เธออารมณ์แปรปรวน

01:12:58.123 --> 01:13:00.876 align:center
และโกรธเกรี้ยว

01:13:01.377 --> 01:13:04.463 align:center
และสิ้นหวังมากพอ… ที่จะทำอะไรก็ได้ทั้งนั้น

01:13:06.799 --> 01:13:11.011 align:center
พอหลักฐานนั้นเผยออกมา
ก็ไม่มีที่ให้คุณซ่อนตัวอีกแล้ว

01:13:11.887 --> 01:13:14.098 align:center
มันทำให้เห็นภาพรวม

01:13:15.974 --> 01:13:19.144 align:center
เธอจงใจฆ่าเขาจริงๆ

01:13:23.232 --> 01:13:26.443 align:center
หายนะนี้เกิดขึ้น

01:13:26.527 --> 01:13:30.280 align:center
ด้วยเป็นผลลัพธ์ของ
ความสัมพันธ์ที่ยุ่งเหยิงและวุ่นวาย

01:13:30.364 --> 01:13:34.159 align:center
ระหว่างแม็กเคนซี่ ชิริลล่าและดอมินิก รุสโซ

01:13:34.868 --> 01:13:39.415 align:center
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นนะครับ ท่านผู้พิพากษา
ก็เป็นเพราะความสัมพันธ์นั้น

01:13:39.498 --> 01:13:42.251 align:center
เรื่องนี้ถึงได้เกิดขึ้น

01:13:42.751 --> 01:13:44.461 align:center
แล้วเดเวียนล่ะ

01:13:45.796 --> 01:13:47.714 align:center
เขาแค่สัมภาระที่เบาะหลัง

01:13:48.215 --> 01:13:50.634 align:center
ถ้าคุณรู้ว่าจะฆ่าแฟนตัวเอง

01:13:50.717 --> 01:13:52.636 align:center
แล้วเดเวียนเกี่ยวอะไรด้วย

01:13:53.137 --> 01:13:54.596 align:center
เขาไม่เกี่ยวอะไรด้วยเลย

01:13:54.680 --> 01:13:57.391 align:center
คุณน่าจะปล่อยเขาลง ปล่อยให้เขาเดินจากไปสิ

01:13:57.474 --> 01:14:01.061 align:center
คุณไม่ใส่ใจไยดีเขาอย่างที่สุด

01:14:02.187 --> 01:14:05.524 align:center
เราเชื่อใจศาลและรอคำตัดสินของท่านครับ
ขอบคุณครับ ศาลที่เคารพ

01:14:05.607 --> 01:14:07.734 align:center
เราขอให้คุณตัดสินว่าเธอผิดจริงทุกกระทงครับ

01:14:16.410 --> 01:14:19.913 align:center
ไม่ว่าฉันจะทำหรือพูดอะไรในวันนี้

01:14:19.997 --> 01:14:23.208 align:center
ก็คงมอบเด็กหนุ่มทั้งสองคน
คืนกลับไปให้ครอบครัวไม่ได้แล้ว

01:14:25.377 --> 01:14:29.381 align:center
การพิจารณาคดีนี้คือ
จุดสุดยอดการตัดสินใจของคนคนหนึ่ง

01:14:31.049 --> 01:14:32.426 align:center
ภาพวิดีโอการปะทะ

01:14:33.427 --> 01:14:37.723 align:center
ภาพวิดีโอแสดงให้เห็นชัดเจน
ถึงจุดประสงค์และเจตนาของจำเลย

01:14:38.223 --> 01:14:41.518 align:center
เธอเลือกเส้นทางแห่งความตาย
และการทำลายล้างในวันนั้น

01:14:42.019 --> 01:14:46.773 align:center
เธอเปลี่ยนจากคนขับที่มีความรับผิดชอบ
ไปเป็นนรกติดล้อ

01:14:46.857 --> 01:14:49.109 align:center
ขณะที่เธอขับไปตามถนน

01:14:50.194 --> 01:14:52.279 align:center
ศาลมีคำพิพากษาต่อไปนี้

01:14:52.779 --> 01:14:53.780 align:center
กระทงที่หนึ่ง

01:14:54.364 --> 01:14:57.618 align:center
กระทงที่หนึ่งเลือกพิจารณาคดีโดยผู้พิพากษา

01:14:57.701 --> 01:14:59.786 align:center
ตัดสินว่าจำเลยแม็กเคนซี่ ชิริลล่า

01:14:59.870 --> 01:15:02.706 align:center
มีความผิดฐานฆาตกรรมดอมินิก รุสโซ

01:15:02.789 --> 01:15:07.419 align:center
ละเมิดกฎหมายโอไฮโอ มาตรา 2903.02 ก

01:15:07.503 --> 01:15:09.004 align:center
มีความผิดจริงในกระทงที่หนึ่ง

01:15:09.588 --> 01:15:10.714 align:center
กระทงที่สอง

01:15:10.797 --> 01:15:14.676 align:center
กระทงที่สองเลือกพิจารณาคดีโดยผู้พิพากษา

01:15:14.760 --> 01:15:17.721 align:center
ตัดสินว่าจำเลยแม็กเคนซี่ ชิริลล่า
มีความผิดฐานฆาตกรรม

01:15:17.804 --> 01:15:19.306 align:center
เดเวียน ฟลาเนอแกน

01:15:19.389 --> 01:15:24.520 align:center
ละเมิดกฎหมายโอไฮโอ มาตรา 2903.02 ก

01:15:24.603 --> 01:15:26.647 align:center
มีความผิดจริงในกระทงที่สอง

01:15:28.857 --> 01:15:30.609 align:center
- แม่
- ไงลูก

01:15:30.692 --> 01:15:32.819 align:center
- ตายแล้ว
- แม่รู้ เคนซี่

01:15:32.903 --> 01:15:35.531 align:center
หนูไม่คิดเลยว่าจะเป็นแบบนี้ เธอแบบ…

01:15:35.614 --> 01:15:38.158 align:center
เธอทำเหมือนหนูเป็นแค่ฆาตกรเลย

01:15:38.242 --> 01:15:39.826 align:center
แม่รู้จ้ะ ลูกรัก

01:15:40.327 --> 01:15:41.578 align:center
ฉันตกใจมาก

01:15:42.204 --> 01:15:44.039 align:center
ฉันไม่คิดเลยจริงๆ ว่า

01:15:44.122 --> 01:15:47.417 align:center
เหตุการณ์นี้จะเป็นไปโดยเจตนา
ตั้งใจ หรือวางแผนไว้

01:15:47.501 --> 01:15:49.711 align:center
มันไม่สมเหตุสมผลสำหรับฉันน่ะ

01:15:50.712 --> 01:15:52.130 align:center
เราทุกคนเป็นเพื่อนกัน

01:15:55.926 --> 01:15:59.972 align:center
คดีท้องถิ่นทำให้คนทั้งประเทศชาติ
และทั้งโลกต่างพุ่งความสนใจ

01:16:00.055 --> 01:16:04.893 align:center
พรุ่งนี้จะมีตัดสินโทษ
แม็กเคนซี่ ชิริลล่า วัย 19 ปี

01:16:04.977 --> 01:16:07.771 align:center
แม็กเคนซี่ ชิริลล่า
อาจจะต้องรับโทษจำคุกตลอดชีวิต

01:16:08.772 --> 01:16:11.358 align:center
แม่คิดว่าหนูจะโดนโทษกี่ปี

01:16:12.109 --> 01:16:14.027 align:center
แม่ว่าพวกเขาคงเลือกโทษสูงสุดแหละ

01:16:14.695 --> 01:16:15.988 align:center
- สูงสุดเหรอ
- โอเคไหม

01:16:17.030 --> 01:16:20.075 align:center
ข้อหาฆาตกรรมมีโทษจำคุกตลอดชีวิต

01:16:20.158 --> 01:16:23.829 align:center
ผู้พิพากษาจะตัดสินโทษ
ระหว่าง 15 ปีถึงตลอดชีวิต

01:16:23.912 --> 01:16:27.833 align:center
หรือ 30 ปีถึงตลอดชีวิตก่อนได้รับพิจารณาทัณฑ์บน

01:16:29.960 --> 01:16:32.462 align:center
ผมแค่อยากให้ชีวิตลูกผม

01:16:32.546 --> 01:16:35.841 align:center
มีคุณค่าที่เป็นรูปธรรม

01:16:35.924 --> 01:16:37.467 align:center
เป็นระยะเวลาหลายปี

01:16:38.135 --> 01:16:40.887 align:center
และถ้านั่นคือเวลา 15 ปีก็โอเค

01:16:40.971 --> 01:16:44.224 align:center
ถ้าเป็นเวลา 30 ปี ผมก็คงพอใจกว่า

01:16:45.726 --> 01:16:49.187 align:center
เราได้รับจดหมายหลายฉบับที่ส่งมา

01:16:49.271 --> 01:16:51.023 align:center
ในนามของจำเลย

01:16:51.523 --> 01:16:56.111 align:center
พวกเขาบอกว่าเธอเป็นนักเรียนที่ดี
และคนที่รักและห่วงใยผู้อื่น

01:16:57.738 --> 01:17:00.198 align:center
และเธอไม่มีวันทำอะไรแบบนี้ได้

01:17:00.699 --> 01:17:03.702 align:center
และผมคิดว่าตัวตนที่แท้จริงของเธอนั้น

01:17:03.785 --> 01:17:05.662 align:center
มันขัดแย้งกันโดยสิ้นเชิง

01:17:05.746 --> 01:17:09.041 align:center
กับสิ่งที่เขียนมาในจดหมายที่ส่งมาในนามเธอวันนี้

01:17:09.541 --> 01:17:12.628 align:center
รูปร่างเหมือนกับนางแบบ รูปร่างเหมือนกับตุ๊กตา

01:17:12.711 --> 01:17:15.672 align:center
จะคิดว่าฉันโง่ก็ไม่ได้สน ฉันไม่สนเลยสักนิดเดียว

01:17:15.756 --> 01:17:18.759 align:center
แม่คนสวย แม่ยอดยาหยี อยากเป็นที่รัก

01:17:18.842 --> 01:17:22.095 align:center
ฉันคือผู้หญิงที่เธอยอมตายให้

01:17:26.725 --> 01:17:31.313 align:center
ฉันรู้สึกว่าโซเชียลมีเดียของทุกคน
ไม่ใช่ตัวตนของพวกเขาจริงๆ

01:17:31.396 --> 01:17:35.275 align:center
แค่เป็นสิ่งที่พวกเขาอยากให้คนอื่นมองแบบนั้น

01:17:35.359 --> 01:17:38.820 align:center
และในตอนนั้น
สมองตอนอายุ 17 ของฉันมันก็…

01:17:39.321 --> 01:17:40.822 align:center
อยากให้คนมองแบบนั้น

01:17:42.449 --> 01:17:46.119 align:center
คลิปนี้มันถ่ายตอนปี 2021
คุณจะเห็นวันที่ตรงนั้นน่ะ

01:17:46.203 --> 01:17:49.956 align:center
เมษายน 2021 หนึ่งปีก่อนหน้านั้น

01:17:50.749 --> 01:17:54.086 align:center
คนวัยฉันก็โตมา
กับมาริน่าแอนด์เดอะไดมอนส์ทั้งนั้น

01:17:54.169 --> 01:17:57.339 align:center
นี่ก็แค่เพลงที่ทุกคนรู้จัก

01:17:57.422 --> 01:17:59.549 align:center
แล้วมันก็กลายเป็นกระแสในติ๊กต็อก

01:17:59.633 --> 01:18:03.929 align:center
เราทำคลิปจากเสียงนี้กันหมดอะ มันเป็นเทรนด์

01:18:04.429 --> 01:18:07.683 align:center
รูปร่างเหมือนกับนางแบบ รูปร่างเหมือนกับตุ๊กตา

01:18:07.766 --> 01:18:10.852 align:center
จะคิดว่าฉันโง่ก็ไม่ได้สน ฉันไม่สนเลยสักนิดเดียว

01:18:10.936 --> 01:18:13.939 align:center
แม่คนสวย แม่ยอดยาหยี อยากเป็นที่รัก

01:18:14.022 --> 01:18:17.442 align:center
ฉันคือผู้หญิงที่เธอยอมตายให้

01:18:18.110 --> 01:18:22.155 align:center
ฉันอาจจะโพสต์คลิปลงติ๊กต็อก
วันละห้าถึงเจ็ดคลิปเลยมั้ง ต่อวันนะ

01:18:22.239 --> 01:18:23.573 align:center
ลงคลิปเยอะแบบนั้น

01:18:23.657 --> 01:18:26.785 align:center
ฉันจำไม่ได้ด้วยซ้ำว่าเมื่อวานพูดอะไรไป

01:18:27.577 --> 01:18:29.496 align:center
เอามาใช้มันป้ายสีเธอไม่ได้นะ

01:18:30.831 --> 01:18:34.167 align:center
ฮาโลวีนปีที่แล้วก่อนจะถูกตั้งข้อหา

01:18:45.804 --> 01:18:46.930 align:center
โพสต์พวกนี้…

01:18:47.431 --> 01:18:50.934 align:center
นี่คือเมื่อฮาโลวีนปีที่แล้ว ซึ่งคือหลังเกิดเหตุรถชน

01:18:51.935 --> 01:18:54.146 align:center
ก่อนที่เธอจะถูกตั้งข้อหาในเดือนพฤศจิกายน

01:18:54.229 --> 01:18:59.818 align:center
ผมนำมาแสดงต่อศาลเพื่อให้เห็นว่า
เธอขาดความสำนึกผิดเพียงใด

01:19:00.777 --> 01:19:04.906 align:center
แต่งตัวเป็นศพ
สามเดือนหลังจากเธอฆ่าคนไปสองคน

01:19:04.990 --> 01:19:06.992 align:center
มันแค่ชวนให้เราสะอิดสะเอียนน่ะ

01:19:08.702 --> 01:19:12.122 align:center
เราไม่เห็นเธอโพสต์คลิปที่เธอไว้ทุกข์

01:19:12.664 --> 01:19:15.041 align:center
หรือคลิปแสดงความเสียใจ

01:19:15.542 --> 01:19:18.920 align:center
เราเห็นโพสต์ว่าเธอมีชีวิตสุดเหวี่ยง

01:19:20.380 --> 01:19:24.885 align:center
เราแต่งตัวเป็นเพลย์บอย คาร์ติ
เขาแต่งหน้าแบบนั้นขึ้นแสดง

01:19:25.594 --> 01:19:28.138 align:center
และฉันคิดว่าคนวัยฉันส่วนมากก็รู้ดี

01:19:28.221 --> 01:19:32.017 align:center
เธอกับดอมรักคาร์ติ เธอกับดอมรักคาร์ติมากๆ

01:19:33.268 --> 01:19:35.812 align:center
นั่นคือสิ่งที่เด็กพวกนี้ทำ
ทุกอย่างอยู่ในโซเชียลมีเดีย

01:19:35.896 --> 01:19:38.565 align:center
พวกเขาทำวิดีโอบ้าๆ ตลอดเวลา ดังนั้น…

01:19:41.067 --> 01:19:45.280 align:center
ถ้าเธอไม่ได้ทำใครตายไป
ฉันว่ามันก็คงไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก

01:19:45.864 --> 01:19:49.075 align:center
แต่เธอทำไง มันเลยทำให้เห็นชัดขึ้น
ว่าเธอเป็นคนแบบไหน

01:19:50.410 --> 01:19:54.164 align:center
ถึงครอบครัวของดอมและเดเวียน

01:19:54.664 --> 01:19:56.416 align:center
หนูเสียใจจริงๆ

01:19:56.917 --> 01:19:59.544 align:center
หนูหวังว่าวันหนึ่งคุณจะเข้าใจว่า
หนูไม่มีทางยอมให้เรื่องนี้เกิดขึ้น

01:19:59.628 --> 01:20:01.296 align:center
หรือทำลงไปโดยเจตนาแน่นอน

01:20:01.379 --> 01:20:03.006 align:center
และหนูขอโทษจริงๆ

01:20:03.507 --> 01:20:04.966 align:center
และครอบครัวหนู

01:20:05.050 --> 01:20:07.636 align:center
ขอบคุณที่คอยสนับสนุนและมอบความรักให้หนู

01:20:07.719 --> 01:20:10.430 align:center
ขอบคุณที่สู้เพื่อหนู หนูรักพ่อกับแม่มากๆ

01:20:10.514 --> 01:20:12.766 align:center
แค่นี้ค่ะ ขอบคุณค่ะ ศาลที่เคารพ

01:20:14.935 --> 01:20:18.104 align:center
นั่นเป็นคำขอโทษที่แย่ที่สุด
ที่หนูเคยได้ยินมาในชีวิตนี้เลย

01:20:18.688 --> 01:20:21.274 align:center
หนูดูออกนะเวลาคนเสแสร้งน่ะ

01:20:22.025 --> 01:20:25.153 align:center
และนั่นมัน… มันไม่จริงเลย

01:20:32.035 --> 01:20:33.954 align:center
สวัสดีค่ะ เริ่มจากบอกชื่อตัวเองก่อนนะคะ

01:20:34.037 --> 01:20:36.748 align:center
สวัสดีค่ะศาลที่เคารพ หนูชื่อเดวาย ฟลาเนอแกน

01:20:36.832 --> 01:20:38.959 align:center
เดเวียนคือพี่ชายหนูค่ะ

01:20:39.042 --> 01:20:43.380 align:center
เดเวียนไม่ได้เป็นแค่พี่ชาย
แต่ยังเป็นต้นแบบให้กับหนูในหลายๆ ด้าน

01:20:44.756 --> 01:20:48.885 align:center
เขาเป็นคนที่หนูไว้ใจที่สุด
เพราะเขาทำให้หนูรู้สึกปลอดภัย

01:20:48.969 --> 01:20:51.847 align:center
เขาคือคนที่คอยพยุงหนูขึ้นมาเวลาล้ม

01:20:51.930 --> 01:20:56.393 align:center
เขาเป็นเพื่อนสนิท
และเป็นคนเดียวที่อยู่กับหนูมาตั้งแต่เกิด

01:20:56.893 --> 01:21:00.313 align:center
หนูอยากให้ท่านตัดสินโทษแม็กเคนซี่
ให้นานที่สุดเท่าที่เป็นไปได้ค่ะ

01:21:00.397 --> 01:21:01.773 align:center
ขอบคุณค่ะ ศาลที่เคารพ

01:21:05.902 --> 01:21:09.656 align:center
ศาลที่เคารพ นี่เป็นอุบัติเหตุร้ายแรง
ราวกับฝันร้ายที่เกิดขึ้น

01:21:09.739 --> 01:21:11.533 align:center
โดยที่เธอจดจำอะไรไม่ได้เลย

01:21:11.616 --> 01:21:14.452 align:center
และร่างกายรวมถึงจิตใจเธอ
จะไม่มีวันเยียวยาให้หายดีได้

01:21:16.162 --> 01:21:20.417 align:center
ฉันได้ยินเรื่องลูกสาวคุณเยอะมาก
แต่ไม่ค่อยได้ยินพูดถึงผู้เสียชีวิตทั้งสองคนเลย

01:21:20.500 --> 01:21:21.501 align:center
ดอมินิก โอเคไหมคะ

01:21:21.585 --> 01:21:24.045 align:center
ฉันขอให้ท่านช่วยผ่อนปรน

01:21:24.129 --> 01:21:27.090 align:center
เพราะมันเป็นอุบัติเหตุที่น่าเศร้า
ที่เธอจดจำอะไรไม่ได้

01:21:27.173 --> 01:21:29.509 align:center
และดอ… เดเวียน เราไม่…

01:21:30.010 --> 01:21:32.012 align:center
เขาเป็นเพื่อนใหม่ และฉันขอโทษจริงๆ

01:21:32.095 --> 01:21:33.847 align:center
ยังไงคะ ชีวิตเขาเลยมีค่าน้อยกว่าเหรอ

01:21:33.930 --> 01:21:35.765 align:center
ไม่ค่ะ

01:21:36.558 --> 01:21:39.019 align:center
ไม่ ไม่นะคะ ไม่ใช่เลย

01:21:39.102 --> 01:21:40.645 align:center
ฉันเข้าใจว่ามันดูเป็นยังไง

01:21:40.729 --> 01:21:44.441 align:center
ฉันแค่จะบอกว่ามันเป็นอุบัติเหตุที่น่าเศร้า
เธอจะไม่มีวัน…

01:21:44.524 --> 01:21:46.902 align:center
- เรื่องนั้นคงต้องขอไม่เห็นด้วยค่ะ
- ฉันเข้าใจค่ะ

01:21:46.985 --> 01:21:49.446 align:center
- ฉันขอโทษจริงๆ ทุกคน ฉันขอโทษ
- ขอบคุณค่ะ

01:21:49.529 --> 01:21:51.114 align:center
- รักนะลูก
- รักนะคะ

01:21:53.867 --> 01:21:58.997 align:center
ฉันเข้าใจว่าความเจ็บปวดในห้องนี้
อยากให้ฉันตัดสินลงโทษสถานหนักที่สุด

01:22:00.332 --> 01:22:03.627 align:center
แต่ฉันไม่เชื่อว่ามันจะเป็นโทษที่เหมาะสม

01:22:03.710 --> 01:22:08.048 align:center
เพราะฉันเชื่อว่า
แม็กเคนซี่จะไม่ได้พ้นโทษในอีก 15 ปี

01:22:09.883 --> 01:22:13.929 align:center
ตัดสินจำคุกในกระทงที่สอง
คดีฆาตกรรมเดเวียน ฟลาเนอแกน

01:22:14.429 --> 01:22:15.972 align:center
จำคุก 15 ปีถึงตลอดชีวิต

01:22:16.473 --> 01:22:20.268 align:center
ตัดสินจำคุกในกระทงที่หนึ่ง
คดีฆาตกรรมดอมินิก รุสโซ

01:22:20.352 --> 01:22:21.645 align:center
จำคุก 15 ปีถึงตลอดชีวิต

01:22:21.728 --> 01:22:25.649 align:center
โดยนับโทษพร้อมกันพร้อมนับเวลาที่ถูกคุมขังแล้ว

01:22:26.316 --> 01:22:27.984 align:center
มีความเป็นไปได้สูงมาก

01:22:28.068 --> 01:22:30.612 align:center
ที่เธอจะใช้ชีวิตที่เหลือในเรือนจำนะ

01:22:37.827 --> 01:22:39.371 align:center
- รักนะเคนซ์
- รักนะคะ

01:22:39.454 --> 01:22:40.997 align:center
เรารู้ว่าลูกบริสุทธิ์

01:22:52.676 --> 01:22:56.680 align:center
เราแค่รู้สึกขอบคุณมาก
ที่ได้รับความยุติธรรมในวันนี้

01:22:56.763 --> 01:22:58.264 align:center
(เจมี่ ฟลาเนอแกน
แม่ของเดเวียน)

01:22:58.348 --> 01:23:01.685 align:center
ไม่มีวันไหนเลยที่เราไม่คิดถึงลูกเรา

01:23:02.185 --> 01:23:04.437 align:center
และวันนี้เขาได้รับความยุติธรรมแล้วค่ะ

01:23:05.313 --> 01:23:07.357 align:center
แต่บอกตามตรงนะ ตรงนี้ไม่มีผู้ชนะ

01:23:07.857 --> 01:23:09.401 align:center
วันนี้ไม่มีผู้ชนะหรอกค่ะ

01:23:11.069 --> 01:23:16.366 align:center
มันสำคัญกับผม
ที่คนที่รักเดเวียนและดอมินิก…

01:23:16.449 --> 01:23:20.829 align:center
รู้สึกว่าได้รับความยุติธรรม

01:23:21.413 --> 01:23:23.915 align:center
และแม็กเคนซี่ต้องรับผิดชอบ

01:23:24.708 --> 01:23:31.715 align:center
และเธอจะต้องอยู่ในคุกไปอีกนาน
เพราะสิ่งที่ก่อไว้

01:23:37.178 --> 01:23:40.098 align:center
ชีวิตแต่ละวันในนี้มันลำบากมาก

01:23:40.181 --> 01:23:45.437 align:center
ฉันพยายามตื่นมาและเป็นคนที่ดีที่สุดในทุกๆ วัน

01:23:45.520 --> 01:23:47.063 align:center
ไม่หาเรื่องใส่ตัว

01:23:47.147 --> 01:23:50.650 align:center
ไม่เคยมีช่วงเวลาไหนเลยที่ฉันไม่…

01:23:52.277 --> 01:23:54.362 align:center
ไม่คิดถึงพวกเขาหรือ…

01:23:55.447 --> 01:23:56.489 align:center
ฉันไม่…

01:23:57.282 --> 01:23:59.534 align:center
รู้สึกเจ็บหน้าอกที่…

01:24:00.160 --> 01:24:04.080 align:center
การสูญเสียพวกเขามันเป็นรูโหว่ในใจ

01:24:11.337 --> 01:24:13.631 align:center
มีอะไรอยากฝากอีกไหมครับ

01:24:16.634 --> 01:24:18.470 align:center
ฉันพูดถึงตรง…

01:24:18.553 --> 01:24:20.555 align:center
โอเค งั้นทุกอย่าง… คุณว่า…

01:24:21.139 --> 01:24:24.142 align:center
ฉันไม่อยากดูฝืนหรืออะไร หรือว่าพูดมากไป

01:24:24.225 --> 01:24:26.144 align:center
หรือฟังดูเพี้ยนน่ะ

01:24:27.395 --> 01:24:32.400 align:center
แค่อยากให้แน่ใจว่าฉันเน้นเรื่อง…

01:24:33.193 --> 01:24:34.194 align:center
ไม่ได้เจตนา

01:24:34.277 --> 01:24:37.614 align:center
ว่าฉันไม่ได้เจตนาใดๆ ทั้งนั้น

01:24:38.615 --> 01:24:41.701 align:center
ฉันรู้สึกผิดอย่างสุดซึ้ง

01:24:41.785 --> 01:24:46.623 align:center
กับดอมินิก เดเวียน และครอบครัวของทั้งคู่

01:24:47.499 --> 01:24:51.169 align:center
นี่ไม่ใช่การจงใจ
และฉันจะทำทุกอย่างที่ทำได้เพื่อ…

01:24:52.253 --> 01:24:55.423 align:center
พิสูจน์ให้โลกและครอบครัวเห็น

01:25:00.011 --> 01:25:01.054 align:center
แค่นั้นแหละค่ะ

01:25:02.931 --> 01:25:04.933 align:center
ผมให้อภัยคนได้ครับ

01:25:05.016 --> 01:25:07.018 align:center
ผมแค่อยากรู้ความจริงว่ามันเกิดอะไรขึ้น

01:25:07.685 --> 01:25:09.854 align:center
และผมจะซาบซึ้งไปชั่วนิรันดร์

01:25:09.938 --> 01:25:14.067 align:center
ถ้าเธอจะบอกเราว่า
ช่วงเวลาสุดท้ายนั้นมันเป็นยังไง

01:25:14.150 --> 01:25:18.905 align:center
ไม่ว่าการพูดออกไปแล้ว…
มันจะส่งผลเสียกับเธอแค่ไหน

01:25:18.988 --> 01:25:21.199 align:center
แค่พูดความจริงและบอกให้เรารู้

01:25:21.282 --> 01:25:24.244 align:center
และให้เราได้อาลัยตามที่ควรเป็น
และทำใจได้เสียที

01:25:27.038 --> 01:25:29.624 align:center
มันยังไม่จบนะ และแม่ยังพูดอะไรไม่ได้

01:25:29.707 --> 01:25:32.377 align:center
(นาตาลีและแม็กเคนซี่ ชิริลล่า
โทรศัพท์จากเรือนจำ)

01:25:32.460 --> 01:25:36.214 align:center
ดังนั้นจงเชื่อมั่นใน… เชื่อใจเราเถอะนะ

01:25:36.297 --> 01:25:40.677 align:center
โอเคนะ แต่แม่ขอโทษจริงๆ

01:25:44.639 --> 01:25:46.891 align:center
มันน่าเศร้า สิ่งที่เกิดขึ้นกับเด็กสองคนนั้นน่ะ

01:25:47.851 --> 01:25:50.145 align:center
แต่คิดว่าถ้าเป็นลูกคุณล่ะ

01:25:50.228 --> 01:25:51.688 align:center
ถ้าแม็กเคนซี่เป็นลูกคุณน่ะ

01:25:52.522 --> 01:25:53.690 align:center
คุณจะรู้สึกยังไง

01:25:54.983 --> 01:25:56.901 align:center
ผมจะสู้เพื่อลูกสาวผม

01:25:57.652 --> 01:25:59.946 align:center
และเรามีหลักฐานแน่นหนา

01:26:00.029 --> 01:26:03.867 align:center
ที่ขัดแย้งกับสิ่งที่พูดในการพิจารณาคดี

01:26:04.576 --> 01:26:05.952 align:center
นี่คือเหตุการณ์บนทางด่วน…

01:26:08.037 --> 01:26:11.791 align:center
ที่แม็กเคนซี่ถูกกล่าวหาว่าข่มขู่จะขับรถชน

01:26:12.417 --> 01:26:17.422 align:center
นี่คือข้อความระหว่างแม็กเคนซี่กับแม่ของดอม
คริสทีน รุสโซ

01:26:17.505 --> 01:26:19.757 align:center
แม็กเคนซี่บอกว่า "มารับดอมหน่อยได้ไหม"

01:26:19.841 --> 01:26:23.219 align:center
"เขาเพิ่งคว้าพวงมาลัยรถหนูบนทางด่วน
พยายามหักรถให้หนูบาดเจ็บ"

01:26:23.845 --> 01:26:27.432 align:center
คริสทีนบอกว่า "เฮนช์กำลังไป
ตอนนี้ใจเย็นๆ ก่อนนะ"

01:26:27.515 --> 01:26:30.351 align:center
แล้วแม็กเคนซี่ก็พูดว่า
"เอาจริงๆ หนูคงใจเย็นไม่ไหว

01:26:30.435 --> 01:26:32.061 align:center
เพราะเขาเพิ่งเกือบจะฆ่าหนู"

01:26:33.271 --> 01:26:37.192 align:center
แกไม่เคยขู่จะขับรถชน
สองอาทิตย์ก่อนเกิดเหตุรถชน

01:26:37.275 --> 01:26:39.194 align:center
เขาต่างหาก

01:26:39.277 --> 01:26:41.654 align:center
ไม่ใช่แก แกไม่เคยขู่จะทำอะไรทั้งนั้น

01:26:41.738 --> 01:26:47.577 align:center
นั่นทำให้ประเด็นว่ามีเจตนาก่อนหน้านั้นเป็นโมฆะ

01:26:47.660 --> 01:26:50.580 align:center
ข้อความเหล่านี้เป็นส่วนหนึ่งในการอุทธรณ์

01:26:50.663 --> 01:26:53.166 align:center
ตามหลักฐานที่ไม่เคยถูกนำเข้าสู่การพิจารณาคดี

01:26:53.249 --> 01:26:57.170 align:center
แม็กเคนซี่ ชิริลล่าที่ถูกจำคุก
ในข้อหาฆ่าคนตายสองคนในอุบัติเหตุรถชน

01:26:57.253 --> 01:26:58.713 align:center
กำลังขอพิจารณาคดีใหม่

01:26:58.796 --> 01:27:01.424 align:center
เราจะสู้คดี

01:27:01.507 --> 01:27:03.468 align:center
ถ้าฉันต้องไปถึงทำเนียบขาว…

01:27:03.551 --> 01:27:06.721 align:center
ถ้าจำเป็น ฉันก็จะเอาคดีนี้ให้ถึงศาลฎีกาเลย

01:27:07.472 --> 01:27:09.641 align:center
มีเพจเฟซบุ๊กชื่อปล่อยแม็กเคนซี่

01:27:09.724 --> 01:27:12.185 align:center
ขอบคุณอีกครั้ง
ไม่ว่าคนพวกนี้จะเป็นใครก็ตาม

01:27:12.268 --> 01:27:15.021 align:center
กับวิดีโอยูทูบทั้งหลายที่แบ่งปันข้อมูลทั้งหมด

01:27:15.104 --> 01:27:18.191 align:center
เป็นไปได้สูงมากว่ารถทำงานผิดปกติ…

01:27:18.274 --> 01:27:19.734 align:center
- ใช่
- หรือมีคนหมดสติ

01:27:19.817 --> 01:27:22.904 align:center
กล่องดำบอกเราว่าเกิดอะไรขึ้น
ไม่ได้บอกสาเหตุ

01:27:22.987 --> 01:27:24.113 align:center
มันไม่ได้เจตนาค่ะ

01:27:24.197 --> 01:27:26.950 align:center
ดูใบหน้านั้นสิ ต้องมีคนให้อภัยเธอนะ

01:27:27.033 --> 01:27:29.369 align:center
แม็กเคนซี่สวยเกินกว่าจะติดคุก

01:27:29.452 --> 01:27:32.538 align:center
เราทุกคนร่วมมือกัน พาเธอออกมาจากที่นั่นนะ

01:27:33.122 --> 01:27:35.792 align:center
กดติดตามปล่อยแม็กเคนซี่ ชิริลล่าบนเฟซบุ๊ก

01:27:38.711 --> 01:27:42.340 align:center
ทุกครั้งที่มีข่าวออกมา เพจปล่อยเคนซี่

01:27:42.423 --> 01:27:45.134 align:center
มีการขอยื่นอุทธรณ์
มันทำให้ทุกอย่างปั่นป่วนขึ้นมาอีก

01:27:45.218 --> 01:27:47.845 align:center
เธอโดนโทษ 15 ปี นิดเดียวเองนะ

01:27:47.929 --> 01:27:49.931 align:center
ช่วยอยู่ไปเงียบๆ อย่ามายุ่งกับเราได้ไหม

01:27:50.431 --> 01:27:52.517 align:center
ถ้าพวกเขาเสียใจจริงๆ พวกเขาจะทำแบบนั้น

01:27:53.518 --> 01:27:57.355 align:center
เธอจะได้ออกมาตอนอายุเท่าไร 32 33 เหรอ

01:27:58.189 --> 01:28:01.401 align:center
ใช่ และเริ่มสร้างครอบครัว
และใช้ชีวิตอย่างมีความสุขน่ะ

01:28:03.069 --> 01:28:05.238 align:center
อย่างน้อยพวกเขาก็ยังไปหาลูกสาวได้

01:28:05.905 --> 01:28:08.283 align:center
เธออยู่ในคุก
อย่างน้อยพวกเขาก็ยังไปเยี่ยมเธอได้

01:28:08.366 --> 01:28:09.826 align:center
เพราะเราไปเยี่ยมดอมไม่ได้

01:28:11.286 --> 01:28:13.413 align:center
ผมคิดว่าสิ่งเลวร้ายที่สุดที่อาจเกิดขึ้นได้

01:28:13.496 --> 01:28:19.127 align:center
คือแม็กเคนซี่จะถูกพ่อแม่โอ๋ไปอีก 15 ปีจากนี้

01:28:19.210 --> 01:28:22.005 align:center
บอกว่าเธอไม่ได้ทำอะไรผิด
และเธอไม่ได้ทำพลาดไป

01:28:22.088 --> 01:28:25.258 align:center
เธอเป็นลูกสาวสมบูรณ์แบบ
และถูกใส่ร้ายโดยสิ้นเชิง

01:28:25.341 --> 01:28:28.261 align:center
และระบบก็ต่อต้านเธอ และอัยการก็โกหก

01:28:28.344 --> 01:28:31.139 align:center
ทั้งหมดนั่นจะทำลายจิตใจเธอ

01:28:32.223 --> 01:28:36.561 align:center
มันไม่ช่วยให้เธอปรับตัวและกลายเป็นผู้ใหญ่ที่ดีได้

01:28:36.644 --> 01:28:38.021 align:center
เมื่อเธอออกจากคุก

01:28:39.272 --> 01:28:41.524 align:center
เพราะตัวตนคุณตอนอายุ 17 หรือ 18

01:28:41.607 --> 01:28:44.027 align:center
จะกำหนดตัวตนทั้งชีวิตของคุณเหรอ

01:28:44.652 --> 01:28:49.157 align:center
และผมหวังอย่างมากว่าเธอจะเปลี่ยนครับ

01:28:49.782 --> 01:28:54.078 align:center
(การยื่นอุทธรณ์ครั้งแรกของแม็กเคนซี่ถูกปฏิเสธ)

01:28:54.162 --> 01:28:57.790 align:center
(เธอและครอบครัวยังคงสู้คดี
เพื่อเปลี่ยนคำตัดสิน)

01:28:57.874 --> 01:29:04.589 align:center
(การพิจารณาทัณฑ์บนครั้งแรกของเธอ
ถูกกำหนดไว้ในเดือนกันยายน 2037)

01:29:09.302 --> 01:29:13.639 align:center
คุณช่วยอะไรได้บ้าง
เขาอยากเข้าโรงเรียนตัดผมมาก

01:29:14.349 --> 01:29:18.019 align:center
เรามีทุนเรียนตัดผมในนามของเดเวียน

01:29:18.102 --> 01:29:21.647 align:center
และโดยพื้นฐานแล้วคือคุณสามารถบริจาคเงิน

01:29:21.731 --> 01:29:25.193 align:center
เป็นทุนการศึกษา
ที่ส่งไปให้นักเรียนที่ต้องการความช่วยเหลือได้

01:29:25.777 --> 01:29:29.739 align:center
ความตั้งใจแรกคือ
มอบทุนเรียนตัดผมเต็มจำนวนให้เด็กหนึ่งคน

01:29:29.822 --> 01:29:32.450 align:center
แต่ถ้าแคมเปญบริจาคเงินของพวกเขา
ระดมทุนได้มากพอ

01:29:32.533 --> 01:29:35.578 align:center
พวกเขาจะมอบทุนให้เด็กอีกหลายคน
ในหลายปีต่อจากนี้

01:29:36.079 --> 01:29:39.874 align:center
มันมีวันแค่ไม่กี่วันในช่วงสองปีครึ่งนี้

01:29:40.666 --> 01:29:45.171 align:center
ที่ผมมีความสุขแบบที่มีความสุขจริงๆ

01:29:45.880 --> 01:29:48.800 align:center
วันที่เรามอบทุนการศึกษา
ก็เป็นหนึ่งในวันเหล่านั้น

01:29:49.467 --> 01:29:50.718 align:center
ยินดีด้วย

01:29:53.346 --> 01:29:56.933 align:center
มันรู้สึกดีที่ได้เห็นใครคนหนึ่ง
แม้ว่าจะไม่ใช่เดเวียน

01:29:57.016 --> 01:29:59.644 align:center
บรรลุความปรารถนาและความฝันของพวกเขา

01:29:59.727 --> 01:30:01.854 align:center
และได้เห็นว่ามันจะพาพวกเขาไปได้ไกลแค่ไหน

01:30:03.147 --> 01:30:06.442 align:center
ผู้คนจะได้รู้จักชื่อแก
และผู้คนจะรู้จักความใจดีของแก

01:30:06.526 --> 01:30:08.194 align:center
และตัวตนที่แท้จริงของแก

01:30:08.277 --> 01:30:11.280 align:center
และถ้าเราทำแบบนั้นได้ เดเวียนก็จะมีอนาคต

01:30:11.364 --> 01:30:14.700 align:center
อนาคตนั้นอาจไม่มีแกอยู่
แต่จะมีความทรงจำของแกครับ

01:30:40.476 --> 01:30:43.187 align:center
(คิดถึงหน้างี่เง่านี้ชะมัด)

01:31:05.460 --> 01:31:12.467 align:center
(เดเวียน ฟลาเนอแกน 2003 - 2022
ดอมินิก รุสโซ 2001 - 2022)

