WEBVTT

00:41.271 --> 00:43.938
- We're in.
- Yeah, we're in.

00:44.021 --> 00:46.605
- <i>He's not there, right?</i>
- No, it's completely empty.

00:46.688 --> 00:49.771
I want you to check outside,
cellar, attic, roof terrace.

00:49.855 --> 00:51.438
<i>Talk to the neighbors. Everything!</i>

00:51.521 --> 00:53.438
And Thulin?
Can you tell if she's been there?

00:53.521 --> 00:56.813
<i>Not yet, but we're turning this place</i>
<i>upside down now.</i>

00:57.355 --> 00:58.563
What's the last we heard?

00:59.396 --> 01:01.688
She went to see him
at the forensics centre.

01:01.771 --> 01:04.188
Demanded to talk to him.
They talk for two hours.

01:04.271 --> 01:08.521
Then she was seen getting into a car
and driving away with him. Thanks.

01:08.605 --> 01:11.688
<i>We later found her mobile</i>
<i>in his bin at his office.</i>

01:12.438 --> 01:14.105
And the search for his car?

01:14.188 --> 01:18.313
<i>Nothing. We know Genz said</i>
<i>he was going to some seminar in Esbjerg.</i>

01:18.396 --> 01:20.938
<i>Which is a lie, of course,</i>
<i>like everything else.</i>

01:21.021 --> 01:25.313
<i>He managed to change his name and identity</i>
<i>when he was around 18 years old.</i>

01:25.396 --> 01:28.271
And Thulin's family, did they--
have they heard anything?

01:28.355 --> 01:30.688
<i>No. I talked to the grandfather.</i>

01:30.771 --> 01:34.688
They were at some school event,
where she had questions about chestnuts,

01:34.771 --> 01:36.855
- and then left right after.
- Chestnuts?

01:37.688 --> 01:38.521
Okay.

01:39.896 --> 01:43.313
There must be something in that apartment
that can tell us where he went.

01:43.396 --> 01:45.480
Check his cellphone, his mail,

01:45.563 --> 01:48.313
- his card transactions, his--
<i>- Hess, Hess, Hess, Hess!</i>

01:48.813 --> 01:50.521
<i>Everyone's on it, okay?</i>

01:50.605 --> 01:52.980
<i>We're focusing</i>
<i>on the greater Copenhagen area</i>

01:53.063 --> 01:55.271
<i>and checking the ferries and the airports.</i>

01:55.355 --> 01:57.313
<i>- We're doing everything we can.</i>
<i>- Y</i>eah.

01:58.521 --> 01:59.730
I know.

02:01.188 --> 02:03.313
- I'm on my way to Copenhagen.
- <i>Okay.</i>

02:15.105 --> 02:17.188
No, I don't think
it'll be very late.

02:17.980 --> 02:19.021
Mmm.

02:20.438 --> 02:21.855
Okay. Well, that's good.

02:22.771 --> 02:24.980
Okay, then.
I'll just see you later, right?

02:25.938 --> 02:29.105
Yeah. Oh, and remember,
today is a good day.

02:29.188 --> 02:30.563
Hello?

02:31.146 --> 02:32.688
- Yeah. Bye.
- Genz.

02:33.771 --> 02:36.396
See if you can find
a phone number for the owner.

02:41.188 --> 02:42.563
Genz, are you coming?

02:45.688 --> 02:47.188
The owner isn't listed.

02:47.688 --> 02:49.771
It might be the right kind of tree, but…

02:50.855 --> 02:52.521
this place looks abandoned.

02:52.605 --> 02:56.396
Ah, well, it's not completely abandoned.
That thing looks pretty new.

03:00.563 --> 03:02.396
And there's some computers in there.

03:39.271 --> 03:40.105
Naia?

03:40.688 --> 03:41.730
Naia.

03:43.646 --> 03:47.438
- Where did you get that?
- It was under the flowerpot over there.

04:18.313 --> 04:19.146
Hello?

04:20.896 --> 04:21.938
It's the police!

04:29.521 --> 04:30.688
Anybody here?

05:20.605 --> 05:23.688
Genz, it looks
like our tracking equipment.

05:24.480 --> 05:25.521
POLICE

05:28.855 --> 05:30.105
What the fuck?

05:33.646 --> 05:34.813
And our photos.

05:35.855 --> 05:38.563
Genz, call Nylander.
We need to get people out here.

05:40.063 --> 05:42.063
There might be leads to Kristine.

05:43.438 --> 05:44.646
Genz, are you calling?

05:46.688 --> 05:50.188
I'm waiting for a guest.
No more people. We're too many as it is.

05:58.271 --> 06:01.688
I knew it was risky to use the chestnuts
here from the farm, but…

06:02.855 --> 06:04.563
on the other hand, it had to be them.

06:13.355 --> 06:14.188
Genz…

06:16.105 --> 06:18.146
you can't have killed all those people.

06:21.730 --> 06:23.855
- Genz, tell me you didn't do it.
- Yeah.

06:25.230 --> 06:27.563
Sometimes you need to view things
from a broader perspective.

06:29.855 --> 06:33.480
- Give me your gun.
- Oh, but I don't have it. It's in the car.

06:34.313 --> 06:35.563
Get down.

06:36.896 --> 06:38.230
Show me your hands.

06:40.563 --> 06:41.605
Get down!

06:44.355 --> 06:45.271
No!

07:03.313 --> 07:06.146
I told you
you should have gone home, didn't I?

07:07.105 --> 07:08.355
I told you.

07:50.563 --> 07:54.480
THE CHESTNUT MAN

07:58.521 --> 08:00.563
<i>So far,</i>
<i>the police have no comments</i>

08:00.646 --> 08:03.605
<i>on the search for minister</i>
<i>of social affairs Rosa Hartung,</i>

08:03.688 --> 08:05.771
<i>which was announced a short while ago.</i>

08:05.855 --> 08:07.730
<i>Anonymous police sources say</i>

08:07.813 --> 08:11.230
<i>that the minister of social affairs</i>
<i>is presumably in danger,</i>

08:11.313 --> 08:14.563
<i>and that police intelligence services</i>
<i>are on high alert</i>

08:14.646 --> 08:16.021
<i>to find the minister.</i>

08:16.771 --> 08:20.063
<i>The search for Rosa Hartung</i>
<i>is taking place just a few days</i>

08:20.146 --> 08:22.146
<i>- after the so-called "Chestnut Man" case…</i>
- Excuse me?

08:22.230 --> 08:23.063
- I don't--
- Excuse me?

08:23.146 --> 08:26.646
<i>The case led to speculation</i>
<i>as to whether the minister's daughter,</i>

08:26.730 --> 08:29.188
<i>12-year-old Kristine Hartung,</i>
<i>might still be alive.</i>

08:29.271 --> 08:32.813
- Excuse me. Can I ask you something?
- No, I don't have time right now.

08:35.730 --> 08:38.563
- Yeah, a brown Citroën DS7.
- Excuse me? I need to--

08:39.063 --> 08:40.605
Yeah. DS7.

08:40.688 --> 08:42.105
Can I ask you something?

08:42.188 --> 08:43.521
Just take it.

08:44.730 --> 08:47.855
Tell Nylander that the chief
wants a briefing as soon as possible.

08:47.938 --> 08:50.771
- Hey? Hey? I have a question.
- Sorry, just a second.

08:51.271 --> 08:52.855
No! Not a second.

08:53.480 --> 08:56.813
- You asked us to come.
- I'm so sorry.

08:57.563 --> 08:58.563
Glad you came.

08:59.730 --> 09:01.063
Let's go. This way.

09:05.230 --> 09:06.355
<i>Did you find anything?</i>

09:06.438 --> 09:08.896
Apparently, he only has things
he doesn't give a shit about.

09:08.980 --> 09:12.230
There's the plan for the Jessie Kvium
operation. Then the tracking report.

09:12.313 --> 09:15.146
He must have used it to find
Rasouli and Skans before us.

09:15.730 --> 09:18.313
<i>- And there are some surveillance pictures.</i>
<i>- </i>From where?

09:18.396 --> 09:20.855
<i>There's one of Thulin,</i>
<i>there's one of you and Thulin.</i>

09:20.938 --> 09:22.480
Captain, take a look.

09:22.563 --> 09:25.480
I've just been handed
a picture of a little girl.

09:25.563 --> 09:27.688
- Something he used as a bookmark.
<i>- Kristine?</i>

09:27.771 --> 09:31.813
No, it's an old photo. My best guess
is it must be his twin sister Astrid.

09:31.896 --> 09:34.521
But, uh, apparently we're not
the only ones he was watching.

09:34.605 --> 09:36.396
There's a frozen image here.

09:36.480 --> 09:39.521
We tried to reconnect, but were unable to.
It looks like a kitchen.

09:39.605 --> 09:41.396
- Maybe a summerhouse.
<i>- What do you see?</i>

09:42.063 --> 09:43.896
There are some newspapers on the table.

09:43.980 --> 09:47.355
<i>Which newspapers? Where are they from?</i>
<i>Are they local papers?</i>

09:48.271 --> 09:49.146
They're German.

09:49.230 --> 09:51.063
- German?
<i>- Yes.</i>

09:53.188 --> 09:57.063
Send me everything you have so far.
We gotta find out if they went to Germany.

09:57.146 --> 09:58.771
<i>Yeah. Yes, I have to go now.</i>

09:58.855 --> 10:01.563
<i>Steen Hartung is at the station.</i>
<i>I have to talk to him.</i>

10:02.230 --> 10:03.730
It may lead to something.

10:15.355 --> 10:16.813
<i>You've reached Naia Thulin.</i>

10:16.896 --> 10:19.688
<i>I can't pick up my phone now,</i>
<i>but please leave a message.</i>

10:19.771 --> 10:21.688
Is she still not picking up?

10:23.313 --> 10:24.646
No. Uh.<i>…</i>

10:25.438 --> 10:26.855
But, um…

10:27.605 --> 10:30.646
I'm sure she'll call us
as soon as she can.

10:30.730 --> 10:33.438
Hey, you know what?
We'll go and do the groceries now.

10:33.521 --> 10:36.021
We're having fish and chips.

10:36.105 --> 10:38.813
And then we'll go trick-or-treating
with the others.

10:40.188 --> 10:41.188
Okay?

10:42.646 --> 10:43.688
Listen, Le.

10:45.355 --> 10:47.855
I'm sure it's because it's a tricky case.

10:47.938 --> 10:49.730
Otherwise, she would be here.

10:51.771 --> 10:53.021
She loves you.

10:54.605 --> 10:57.396
Can't we call the guy
with the different colored eyes?

10:59.396 --> 11:01.438
Who's that?

11:15.355 --> 11:16.521
HECTOR MALOT
NOBODY'S BOY

11:20.355 --> 11:21.813
Yeah, I received it.

11:22.521 --> 11:24.688
<i>Hello.</i> <i>Sorry to disturb you.</i>

11:24.771 --> 11:27.188
<i>My name is Aksel.</i>

11:27.271 --> 11:30.730
<i>I'm Thulin's stepfather</i>
<i>and Le's grandfather.</i>

11:30.813 --> 11:32.521
<i>I take it you've heard of me.</i>

11:33.188 --> 11:34.021
Yeah. I have.

11:34.105 --> 11:35.646
I'm standing here with Le,

11:35.730 --> 11:38.688
and we're trying
to get hold of her… her mom.

11:38.771 --> 11:40.521
And we can't get through, and so…

11:41.438 --> 11:44.396
I thought maybe
you would have time to talk to Le.

11:46.271 --> 11:48.188
<i>And please go easy on her.</i>

11:49.313 --> 11:50.230
Yeah. Yep.

11:50.896 --> 11:52.146
Great. Thank you.

11:52.230 --> 11:54.355
- Here you go.
- Thanks.

11:54.855 --> 11:57.771
- I'm the one who wanted to talk to you.
<i>- Yeah, Le, hi.</i>

11:58.896 --> 12:01.230
Hi. It's just because my--

12:01.313 --> 12:04.188
I want-- I have something important
I want to say to my mom.

12:04.271 --> 12:06.188
She's not picking up.
Do you know where she is?

12:06.271 --> 12:09.063
No. No, Le, not right now, but, um…

12:10.105 --> 12:12.855
But when I see her,
I will tell her that you called.

12:12.938 --> 12:14.521
Uh, just tell her it's okay.

12:15.980 --> 12:16.938
<i>What-- what is?</i>

12:17.021 --> 12:19.230
Mm-- tell her it's okay. Please.

12:20.646 --> 12:23.605
<i>- That it's okay?</i>
<i>- </i>Yeah.

12:23.688 --> 12:27.730
<i>Grandpa says I have to hang up,</i>
<i>so, uh, can you pass her the message?</i>

12:31.063 --> 12:32.980
<i>Hello?</i>

12:34.813 --> 12:36.521
You know what, Le? I'm, um…

12:37.980 --> 12:39.271
I'll find your mom.

12:39.355 --> 12:42.605
And then, um… you can tell her yourself.

12:43.230 --> 12:44.480
<i>Okay, thanks.</i>

13:09.896 --> 13:13.688
THE CHESTNUT FARM

13:26.063 --> 13:29.771
I don't know anything.
My wife's secretary, Liv, told me

13:29.855 --> 13:32.438
that Rosa found the old case,
then she got up

13:32.521 --> 13:34.355
and then she left, without a word.

13:34.438 --> 13:37.313
- To go where? Do you have any--
- What the hell is going on?

13:40.646 --> 13:42.230
I'm going to show you a picture.

13:44.188 --> 13:45.438
Have you seen him before?

13:46.021 --> 13:49.438
His name is Simon Genz
and he's the head of the forensics centre.

13:50.146 --> 13:53.355
I haven't seen him before.
What does he have to do with this?

13:54.063 --> 13:56.396
Toke Bering.
Have you ever heard that name?

13:56.480 --> 14:00.230
- Has Rosa ever talked about Toke Bering?
- I don't know anything, okay?

14:00.313 --> 14:04.813
All I know is, Gustav's suddenly in the
living room holding a chestnut garland.

14:04.896 --> 14:07.105
It can't be
that bloody difficult to find her.

14:07.188 --> 14:10.688
- You have surveillance, you can trace--
- Your wife's mobile is off.

14:10.771 --> 14:12.980
We're not picking up any signal from it.

14:13.063 --> 14:15.938
But I promise you, we're doing
everything we possibly can.

14:17.271 --> 14:18.771
I've informed the Ministry of Justice,

14:18.855 --> 14:21.938
we're working with secret services
and I have people everywhere.

14:25.896 --> 14:27.813
Do you remember what she was wearing?

14:31.063 --> 14:32.355
- Steen.
- Dad?

14:34.146 --> 14:36.063
He's asking about Mom's clothes.

14:37.021 --> 14:39.355
- What was she wearing?
- Um…

14:39.896 --> 14:41.646
Mom wore, um…

14:44.813 --> 14:46.521
She wore those gray pants.

14:46.605 --> 14:49.230
- The ones she wears at home.
- The sweatpants?

14:49.771 --> 14:52.146
- Yeah.
- And what top?

14:53.063 --> 14:54.021
Um…

14:55.813 --> 14:56.646
Curry…

14:57.146 --> 14:59.063
Knitted curry… a knitted sweater.

14:59.646 --> 15:01.938
- And, um, sneakers.
- Thank you.

15:05.021 --> 15:06.480
I'll be back in a second.

15:20.730 --> 15:22.480
Dad, they found me, right?

15:58.938 --> 15:59.980
Hello?

16:01.980 --> 16:03.480
Kristine?

16:10.355 --> 16:11.438
Hi, Rosa.

16:16.230 --> 16:17.105
Where is she?

16:18.605 --> 16:19.813
Is she alive?

16:25.438 --> 16:26.271
Come inside.

16:39.480 --> 16:40.688
Kristine?

16:41.938 --> 16:43.313
Kristine, are you here?

16:44.271 --> 16:45.105
It's Mom.

16:48.146 --> 16:49.605
Kristine, are you here?

16:50.480 --> 16:54.438
I bought this place around the same time
you started to appear in the media.

16:54.521 --> 16:55.688
Kristine, it's Mom.

16:56.230 --> 16:58.438
You were made minister of social affairs.

16:58.521 --> 17:01.355
- Kristine!
- Imagine how ironic it felt.

17:01.438 --> 17:04.563
There you were, all happy.
Speaking up on behalf of the kids.

17:15.230 --> 17:17.605
It's almost in the same condition
as back then.

17:25.271 --> 17:26.896
That's the living room in there.

17:26.980 --> 17:30.063
My foster dad always sat in there
and watched sports on TV.

17:30.980 --> 17:32.688
Or whatever it was he watched.

17:36.105 --> 17:37.146
That's the kitchen.

17:37.230 --> 17:41.771
My foster mom spent a lot of time in here.
This was like the family's favorite room.

17:41.855 --> 17:43.688
So they were almost always in here.

17:47.480 --> 17:48.355
Toke…

17:49.771 --> 17:50.980
Bathroom is in there.

17:55.230 --> 17:58.146
My foster mom, she took
a lot of really long baths in here.

17:58.230 --> 18:00.230
She'd given birth to two kids,
and that was hard,

18:00.313 --> 18:02.021
so she needed to relax a lot.

18:02.105 --> 18:05.146
I lied back then, it's true.
I didn't know what I was doing.

18:05.230 --> 18:06.396
Aah!

18:08.771 --> 18:09.896
You knew what you were doing.

18:11.688 --> 18:14.438
- You knew exactly what you were doing.
- Toke, I'm the one you're mad at.

18:15.313 --> 18:16.813
You wanna see the dining room?

18:17.396 --> 18:18.855
We almost never used it.

18:18.938 --> 18:21.771
Only for fancy visitors.
But today, we have one.

18:33.605 --> 18:34.688
Go over and sit down.

18:36.688 --> 18:37.896
Come on, sit down.

18:50.730 --> 18:51.688
You sit there.

18:53.730 --> 18:56.646
I would have invited my sister,
but-- she couldn't make it.

18:57.146 --> 18:59.646
But Naia wanted to come, so…

19:01.605 --> 19:05.813
Toke, I'm begging you.
Will you please tell me where Kristine is?

19:05.896 --> 19:08.563
I'm thinking we'll do it
like in the old days, right?

19:09.355 --> 19:12.938
We'll just hang out and talk and…

19:15.563 --> 19:17.771
You always wanted to make a family,
remember?

19:19.563 --> 19:20.438
Your family?

19:21.855 --> 19:23.646
Here. Have some chestnuts.

19:24.438 --> 19:28.688
Now, let's see.
That one's nice, and this one's nice.

19:30.480 --> 19:34.105
And it's important that you drill it.
Don't jab it.

19:37.105 --> 19:39.396
So, you killed all of those people

19:39.480 --> 19:40.521
because of me?

19:41.896 --> 19:44.688
No, you see, I saved those children.

19:45.938 --> 19:49.605
They're much better off now
without their useless mothers.

19:49.688 --> 19:51.396
Come on.

19:52.105 --> 19:53.146
Hello?

19:56.688 --> 19:58.563
I don't know what you want.

19:59.438 --> 20:00.480
And I don't care.

20:00.980 --> 20:03.480
Tell me where my daughter is. You hear?

20:03.563 --> 20:05.230
Or what? You'll stab me with that thing?

20:06.105 --> 20:08.313
But then you'll never
find out where she is.

20:08.980 --> 20:10.605
- Will you?
- Tell me now!

20:11.105 --> 20:14.355
Well, now I feel like
you're ruining the nice atmosphere.

20:14.438 --> 20:16.271
Shall we sing a song, or something?

20:16.771 --> 20:20.188
Well, I mean, you can't really sing,
but what about singing, what's it called?

20:20.271 --> 20:22.063
"The Chestnut Man". Remember?

20:22.563 --> 20:23.396
Look.

20:32.771 --> 20:34.230
Hello?

20:38.313 --> 20:39.355
Louder!

20:39.438 --> 20:41.646
Yeah! That's great. More.

20:45.271 --> 20:46.438
Again.<i> </i>Together.

20:53.105 --> 20:54.646
Louder!

20:54.730 --> 20:56.105
I can't really hear you.

21:03.563 --> 21:05.230
She's really good, right?

21:05.313 --> 21:08.771
Surprisingly good.
Where the hell did that go?

21:12.146 --> 21:12.980
Ah.

21:18.230 --> 21:20.021
Just relax.

21:20.646 --> 21:21.480
Ssh.

21:22.771 --> 21:23.980
Ssh.

21:24.813 --> 21:28.063
Now, I'll show you
where my sister and I lived.

21:35.063 --> 21:36.563
- Nylander.
- <i>Yeah.</i>

21:36.646 --> 21:38.271
<i>- Did you find it?</i>
- Find what?

21:38.355 --> 21:40.396
<i>The house. With the German newspapers.</i>

21:41.063 --> 21:44.021
No, we haven't. We have no leads.
Where the hell are you?

21:44.938 --> 21:46.355
I'm still on Møn.

21:47.480 --> 21:50.146
I have an idea,
but I can't find the place.

21:50.896 --> 21:52.105
<i>What place?</i>

21:53.980 --> 21:55.896
- I'll call you back.
<i>- Hess?</i>

21:57.188 --> 21:58.730
<i>Hess!</i>

22:17.021 --> 22:18.063
No…

22:34.480 --> 22:36.855
I actually owe you a big thank you.

22:38.521 --> 22:41.271
'Cause without you,
I'd never have found my purpose in life.

22:45.146 --> 22:47.938
So… something good came out of it.

22:50.146 --> 22:54.063
You must know that you'll be the last one,
Rosa. I'll make sure to do my best.

22:54.813 --> 22:58.855
The best advice I can give you
is to relax as much as possible, and--

22:59.646 --> 23:02.980
and think about how
it's all happening for a greater cause.

23:17.521 --> 23:19.605
Yeah. Is something wrong?

23:22.355 --> 23:23.563
Listen--

23:23.646 --> 23:25.980
I can't talk right now.
I'll call you later.

23:26.063 --> 23:29.355
Oh, that sounds delicious. Yeah. Bye.

23:37.188 --> 23:39.313
Let's get started with the first one.

23:40.271 --> 23:41.605
No, no!

23:42.146 --> 23:43.771
No, no, no!

24:19.771 --> 24:20.813
Help!

25:32.896 --> 25:34.646
How did you find this place?

25:34.730 --> 25:36.563
Huh?

25:38.146 --> 25:41.646
Your bookmark.
With your sister by the chestnut tree.

25:42.146 --> 25:43.146
My bookmark?

25:44.355 --> 25:46.355
Huh. And who knows you're here?

25:47.521 --> 25:48.605
Nobody.

26:00.063 --> 26:02.230
Except… Nylander.

26:03.355 --> 26:04.646
I forgot about that.

26:10.313 --> 26:14.438
- <i>How far is the local police?</i>
- <i>At least ten, 12 minutes away.</i>

26:35.605 --> 26:37.313
Genz…

26:38.146 --> 26:41.355
Genz, you can't get away.
They all know who you are.

26:42.355 --> 26:45.313
Thulin has nothing to do with this.
She's innocent.

26:46.480 --> 26:48.855
And, no matter what Rosa did back then,

26:49.480 --> 26:52.063
it's not her fault
that you were placed here.

26:52.146 --> 26:54.271
- Isn't it her fault?
- She was just a child.

26:54.355 --> 26:56.605
She was… No, no. You got it all wrong.

26:56.688 --> 26:59.188
- It was her fault.
- She was-- she was just a child.

26:59.271 --> 27:00.438
- And--
- Shut up.

27:00.521 --> 27:02.646
You don't understand anything, anyway.

27:02.730 --> 27:05.896
Genz! She was a child.
She was only a little child!

27:06.396 --> 27:07.730
She was just a little--

27:15.105 --> 27:17.313
Didn't your wife and daughter
burn to death?

27:18.146 --> 27:19.646
Well, now you can join them.

27:30.271 --> 27:31.480
Rosa.

27:32.021 --> 27:33.855
Rosa, come on. Come on.

27:36.146 --> 27:37.355
Come on.

28:44.271 --> 28:47.646
Kristine… I heard him talk on the phone.

29:01.230 --> 29:02.480
Genz!

29:03.271 --> 29:04.271
Genz!

30:04.438 --> 30:06.271
Move! Move to the corner!

30:11.730 --> 30:13.313
Come on!

30:18.313 --> 30:19.563
For fuck's sake!

30:30.105 --> 30:31.605
Come on!

30:37.730 --> 30:39.646
Get over here! Rosa, come here!

30:46.771 --> 30:48.188
Come on.

30:48.271 --> 30:50.230
Go! Come on! Go now!

31:21.396 --> 31:23.105
Come here.

31:25.313 --> 31:26.771
Press! Press!

31:27.688 --> 31:30.438
Hold your arm over your heart.
I'll be back.

31:59.688 --> 32:01.938
I'm a bit disappointed
in you, Naia.

32:04.188 --> 32:06.146
I think you should
acknowledge what I've done,

32:06.230 --> 32:08.730
instead of trying to throw
a spanner in the works.

32:09.480 --> 32:10.813
Are you listening?

32:13.896 --> 32:15.355
But now, it's all done.

32:16.188 --> 32:19.813
The story about the Chestnut Man
will be told for many years to come.

32:22.313 --> 32:24.688
Now I just need to figure out
what to do with you.

32:26.605 --> 32:28.938
I mean, you have Le,
and she needs a mother--

32:50.438 --> 32:52.646
Calm down. Calm down!

33:08.563 --> 33:09.730
Forget it.

33:09.813 --> 33:14.146
Give me one good reason that
I shouldn't give Le a better life.

33:17.271 --> 33:18.896
Get out!

33:18.980 --> 33:20.480
Genz, get out of the car!

33:20.563 --> 33:21.521
Hess!

33:22.521 --> 33:25.563
Don't… you… What the fuck?

33:26.230 --> 33:27.938
Don't move.

33:36.188 --> 33:38.355
Good. Where's Rosa?

33:39.021 --> 33:43.730
She's-- she's safe. And she wants to know
what you've done to her daughter.

33:43.813 --> 33:45.771
- <i>No!</i>
- Yeah.

33:46.313 --> 33:48.146
Your saw can cut through more than bones,

33:48.230 --> 33:49.646
you sick bastard.

33:50.271 --> 33:51.271
Genz, it's over.

33:51.980 --> 33:53.021
- Shut your mouth.
- <i>Get</i> <i>out!</i>

33:53.105 --> 33:55.855
<i>- Hands above your head! Now!</i>
<i>- </i>Shut your mouth!

34:36.938 --> 34:39.021
Thulin? Thulin?

34:41.646 --> 34:42.730
Come here.

34:46.813 --> 34:49.438
Okay. Okay. Come here.

34:51.605 --> 34:53.355
I've got you.

34:54.480 --> 34:56.771
Okay.

34:58.521 --> 35:00.563
Okay.

35:02.146 --> 35:04.105
All right. I've got you.

35:13.105 --> 35:14.313
Where is he?

35:15.230 --> 35:16.605
Where is he?

35:27.355 --> 35:29.188
Genz…

35:32.605 --> 35:33.521
Genz…

35:33.605 --> 35:34.855
Where's Kristine?

35:34.938 --> 35:37.355
Genz, where's Kristine?

35:39.938 --> 35:42.521
- Tell us where she is. Come on, tell us.
- Genz, come on.

35:42.605 --> 35:44.521
- Come on.
- Genz, where is Kristine?

36:13.355 --> 36:14.188
<i>Hello?</i>

36:15.771 --> 36:17.938
Hello, Toke? Are you there?

36:19.480 --> 36:21.688
I don't like this.

36:22.730 --> 36:24.521
You said you would call me as soon…

36:49.938 --> 36:52.521
<i>Management and employees</i>
<i>at the police headquarters</i>

36:52.605 --> 36:55.271
<i>are shocked after discovering</i>
<i>that 44-year-old Simon Genz</i>

36:55.355 --> 36:58.730
<i>is the perpetrator behind</i>
<i>the so-called "Chestnut Man" killings.</i>

36:58.813 --> 37:02.188
<i>Simon Genz, who was killed by police</i>
<i>during arrest late last night,</i>

37:02.271 --> 37:04.438
<i>was the head</i>
<i>of the police forensic department,</i>

37:04.521 --> 37:08.355
<i>and therefore, part of the investigation</i>
<i>into the killings he had committed.</i>

37:09.271 --> 37:12.646
<i>Investigations are currently underway</i>
<i>as to whether Simon Genz</i>

37:12.730 --> 37:14.688
<i>was also behind the assumed murder</i>

37:14.771 --> 37:17.230
<i>of Rosa Hartung's daughter,</i>
<i>Kristine Hartung,</i>

37:17.313 --> 37:18.896
<i>who disappeared last year.</i>

37:18.980 --> 37:22.480
<i>Rosa Hartung was discharged</i>
<i>from Rigshospitalet this morning…</i>

37:25.771 --> 37:27.938
- Are you cold?
- Mmm.

37:28.021 --> 37:31.230
- Want me to turn up the heat?
- No, it's fine. Thanks.

37:36.855 --> 37:40.188
We, um… Nylander will brief us
once we get there.

37:40.271 --> 37:42.855
- Okay.
- He's talking to the German police now.

37:43.855 --> 37:45.521
- So…
- Yeah.

37:53.855 --> 37:58.146
You know that there is a very small
possibility for her being alive.

38:00.855 --> 38:02.855
If we even find her.

38:26.563 --> 38:27.563
What's up?

38:28.563 --> 38:31.521
The call to Genz's phone last night
was linked to a tower

38:31.605 --> 38:35.021
about one hour's drive from the ferry,
close to the Polish border.

38:35.105 --> 38:38.646
They've located the house down there
and all exit roads have been blocked.

38:38.730 --> 38:40.563
- What kind of place is it?
- We don't know.

38:40.646 --> 38:42.771
We only know it's close to a village.

38:42.855 --> 38:45.355
Witnesses have recognized
the description of Genz's car.

38:45.438 --> 38:47.688
He's been there frequently the last year.

38:47.771 --> 38:51.021
That is, since he bought
the house down there for his sister.

38:57.230 --> 38:58.063
They insisted.

38:58.688 --> 39:01.813
I objected, but then
the minister of justice called, so…

39:01.896 --> 39:03.313
But do we even know she--

39:03.396 --> 39:06.188
No one has seen a child
down there near the sister's house.

39:06.271 --> 39:09.021
Most witnesses believe
the sister lives there alone.

39:09.605 --> 39:11.730
But Genz has kept her under surveillance.

39:23.146 --> 39:26.688
…<i>and campsite. Here's the weather report.</i>

39:26.771 --> 39:33.271
<i>Tomorrow will be changeable,</i>
<i>clearing up on Wednesday and Thursday</i>

39:33.355 --> 39:35.605
<i>with sunny, dry weather.</i>

39:35.688 --> 39:37.355
<i>The weather is brought to you by…</i>

39:37.438 --> 39:41.313
<i>Heute unsere 21 Tage Glückschallenge.</i>

39:41.396 --> 39:45.105
<i>Laut Amerikanische Forscher soll</i>
<i>das ja ausreichen um,</i>

39:45.188 --> 39:49.355
<i>na ja sein persönliches Glück</i>
<i>so ein bisschen auf die Sprünge zu helfen.</i>

39:49.438 --> 39:53.146
<i>Einfach jeden Tag drei Dinge aufschreiben</i>

39:53.230 --> 39:57.730
<i>für die Sie dankbar sind und nach 21 Tage</i>
<i>sind Ihr Gehirn</i>

39:57.813 --> 39:59.563
<i>dann positiver…</i>

40:24.563 --> 40:28.813
Hello.
Did you report water damage?

40:29.563 --> 40:31.146
I don't speak German.

40:32.521 --> 40:33.855
Astrid Bering?

40:35.021 --> 40:36.021
Uh…

40:41.313 --> 40:42.271
Let go!

40:42.355 --> 40:43.688
Don't move!

40:44.438 --> 40:45.563
Don't move!

40:45.646 --> 40:47.480
Let go. Let me go!

40:50.271 --> 40:52.688
Let her go. She can't breathe.

40:52.771 --> 40:54.396
Astrid, where's Kristine?

40:55.855 --> 40:57.480
- Is he dead?
- Yes.

40:59.438 --> 41:00.938
Where is Kristine?

41:02.646 --> 41:05.105
Tell her mom and dad
I did everything I could.

41:18.188 --> 41:19.855
Downstairs.

41:29.063 --> 41:30.771
It's locked.

41:42.188 --> 41:43.188
What's going on?

41:57.396 --> 41:58.480
Kristine?

42:45.980 --> 42:48.896
Steen, I can't take it any more.
I think we should go now.

42:51.980 --> 42:54.313
- Unlock the door. Unlock the door.
- Honey. Honey.

42:54.396 --> 42:56.021
- Something is wrong. I feel it.
- Honey.

42:57.063 --> 42:58.688
- Hey.
- I want to go home.

42:59.813 --> 43:01.105
Come here.

45:24.188 --> 45:26.021
- Good morning.
- Morning.

45:45.605 --> 45:46.605
Hey.

45:48.146 --> 45:51.313
Here's the contract.
All signed and sealed.

45:54.396 --> 45:56.646
What should I do? Just tear it apart?

45:56.730 --> 45:57.855
Yes, please.

45:59.230 --> 46:02.980
Could you, um… please hold onto these?

46:03.063 --> 46:04.855
Of course.

46:09.063 --> 46:12.771
So I agreed with Le that, uh, I won't
talk about work at home any more,

46:12.855 --> 46:14.980
so, um, in the end,
Aksel picked up the phone

46:15.063 --> 46:18.355
and told my new boss that, um…
if it was so damn important,

46:18.438 --> 46:19.980
he could just write an email.

46:20.063 --> 46:21.605
- Wow.
- Yeah.

46:22.521 --> 46:25.771
What about you?
You'll go to Budapest and then what?

46:26.355 --> 46:28.188
- Yeah, no, Bucharest. Yeah.
- Oh, yeah.

46:28.271 --> 46:30.521
Yeah, I'll go to a hotel, get a briefing.

46:30.605 --> 46:32.313
- have meetings during the week.
- Yeah?

46:32.396 --> 46:34.146
The case needs to be closed, so…

46:34.230 --> 46:35.980
And then on to the next thing.

46:36.063 --> 46:36.896
Yeah.

46:39.271 --> 46:40.730
- Well…
- Yeah.

46:44.730 --> 46:47.063
- Take care.
- Thanks. We, uh…

46:49.438 --> 46:50.271
Yeah. See you.

46:50.355 --> 46:52.480
I-- I was thinking, if, um…

46:53.480 --> 46:55.730
Hey!

46:55.813 --> 46:57.105
What the fuck are you doing?

46:58.480 --> 46:59.605
We, um…

46:59.688 --> 47:00.688
- I'll see you.
- Yes.

47:00.771 --> 47:03.313
- Yeah. Good. Have a nice trip.
- Thanks.

47:11.438 --> 47:12.396
Hess?

47:14.813 --> 47:16.980
Um, there's something
I forgot to give you.

47:18.521 --> 47:19.605
It's from Le.

47:21.730 --> 47:22.896
- For me?
- Yeah.

47:25.146 --> 47:27.563
- Tell her I said bye and thanks.
- I will. I will.

47:28.313 --> 47:29.355
- Bye.
- Bye.

48:04.938 --> 48:06.438
Next week, I'll put forward

48:06.521 --> 48:08.855
a request to the authorities
for compensation.

48:09.355 --> 48:12.480
Considering how much time you've served
for a crime you didn't commit,

48:12.563 --> 48:15.438
you should have a good chance
of getting a decent amount.

48:15.938 --> 48:17.063
But we'll see.

48:17.938 --> 48:20.521
Justice has been served! Congratulations.

48:21.230 --> 48:22.438
You're a free man.
