WEBVTT

00:11.250 --> 00:13.250
[musique de tension]

00:13.916 --> 00:16.125
[Judy] Attends, tu veux sauver Maman ?

00:16.208 --> 00:18.125
- [Sam] Exact.
- Non, on avait un plan.

00:18.208 --> 00:21.583
Le plan, c'était de te sauver toi
et de tuer Maman.

00:21.666 --> 00:24.750
- Changement de dernière minute.
- On peut pas tout changer.

00:24.833 --> 00:28.708
- On peut me dire ce qui se passe ?
- C'est une longue histoire très bizarre.

00:28.791 --> 00:31.333
- Je prends la version courte.
- Cet endroit est ravagé.

00:31.416 --> 00:34.833
OK, la version courte,
c'est qu'un homme qui s'appelait Edward,

00:34.916 --> 00:38.875
- s'est introduit chez moi et m'a dit…
- [sonnerie de téléphone]

00:39.500 --> 00:41.500
- Qu'est-ce qui va pas ?
- [Wally] Tout. T'es où ?

00:41.583 --> 00:43.833
Sur la route, on quitte les Boroughs.
Dis-moi ce qu'il y a.

00:43.916 --> 00:45.083
Oh, tellement de trucs.

00:45.166 --> 00:49.958
J'ai… J'ai fait quelque chose
sans réfléchir et je suis dans le pétrin.

00:50.666 --> 00:51.500
C'est-à-dire ?

00:51.583 --> 00:53.166
J'ai kidnappé Maman.

00:53.250 --> 00:54.500
- Tu as quoi ?
- Hé, hé !

00:54.583 --> 00:57.875
J'essaye de sauver le monde, là.
Alors change de ton.

00:57.958 --> 00:59.583
[Sam] … je suis allé chez Jack…

00:59.666 --> 01:03.291
D'accord, va au centre communautaire.
Il est fermé pour l'anniversaire.

01:03.375 --> 01:05.916
- On se retrouve là-bas.
- Attends, c'est qui "on" ?

01:06.000 --> 01:09.208
Oh, c'est…C'est devenu carrément
un projet de groupe, à ce stade.

01:09.291 --> 01:12.083
- Terminé.
- OK, je suis sûr que… Fait chier.

01:12.166 --> 01:14.916
- Et Art a volé le camion.
- J'en suis pas peu fier.

01:15.000 --> 01:19.125
Bon, j'ai une nouvelle à vous annoncer,
je sais pas si elle est bonne ou mauvaise.

01:19.208 --> 01:21.875
Wally a Maman.

01:21.958 --> 01:25.125
- [Sam] C'est vrai ?
- Oui, il nous rejoint au centre.

01:25.208 --> 01:27.416
- Art.
- Changement de plan. Accrochez-vous !

01:27.500 --> 01:30.375
[musique de tension en crescendo]

01:30.458 --> 01:31.791
[la musique s'estompe]

01:32.291 --> 01:34.708
[Ernest] Maman était là
quand j'ai fait ma ronde.

01:35.333 --> 01:37.666
- Wally n'a pas pu l'emmener…
- Taisez-vous.

01:38.166 --> 01:39.166
Oui.

01:39.666 --> 01:42.708
La petite bande de Sam Cooper
l'a fait s'évader du Manoir.

01:43.750 --> 01:45.041
Ils sont en fuite.

01:47.208 --> 01:51.041
Chérie, ne t'inquiète pas.
J'ai mis nos meilleurs hommes…

01:51.125 --> 01:53.125
[musique sombre]

01:55.583 --> 01:58.333
J'ai mis nos meilleurs hommes
aux barrières.

01:59.083 --> 02:02.208
Personne ne s'échappe des Boroughs.

02:02.708 --> 02:04.375
Mais en attendant…

02:06.833 --> 02:10.291
En attendant, nous devons absolument
sauver les apparences.

02:10.375 --> 02:12.916
J'ai un discours à faire,
et de ton côté…

02:13.875 --> 02:16.083
Je me fiche de ton discours

02:17.041 --> 02:18.833
ou de Sam Cooper.

02:19.791 --> 02:21.625
Maman est tout ce qui importe.

02:21.708 --> 02:22.958
[inspire profondément]

02:23.833 --> 02:25.333
Je vais la retrouver.

02:27.333 --> 02:28.958
Tu dois me faire confiance.

02:35.291 --> 02:37.833
- N'avons-nous pas déjà assez souffert ?
- Chut.

02:38.666 --> 02:43.000
Ne t'inquiète pas, mon amour.
Le temps est dans notre camp.

02:45.541 --> 02:47.291
[la musique s'intensifie]

02:47.375 --> 02:49.208
[la musique s'estompe]

02:49.291 --> 02:50.833
[bourdonnement analogique]

02:50.916 --> 02:53.083
[musique thème sinistre]

02:55.958 --> 02:58.416
[conversations indistinctes à la télé]

03:19.291 --> 03:21.166
[la musique s'intensifie]

03:44.333 --> 03:47.666
THE BOROUGHS : RETRAITE REBELLE

04:01.416 --> 04:02.541
[la musique s'estompe]

04:03.208 --> 04:05.625
- [applaudissements]
- Bonsoir, tout le monde !

04:05.708 --> 04:08.000
Bonsoir ! [rit]

04:08.083 --> 04:09.458
Bonsoir !

04:09.541 --> 04:10.916
Quel bonheur de voir tous…

04:11.000 --> 04:14.666
Oh, merde.
Ça fait beaucoup de gens, ça.

04:14.750 --> 04:17.916
75 ans.
75 ans d'histoires partagées…

04:18.000 --> 04:18.833
Bonsoir.

04:20.750 --> 04:21.666
Voilà.

04:23.375 --> 04:25.625
[Maman grogne]

04:25.708 --> 04:27.291
Oh, non, non, non.

04:27.375 --> 04:30.000
Incognito sous un chapeau.

04:30.833 --> 04:32.375
- Oh !
- [applaudissements]

04:32.458 --> 04:34.541
Non, pas par là. Pas par là.

04:35.041 --> 04:38.375
Merci à tous de votre présence
en cette soirée étonnamment fraîche,

04:38.458 --> 04:39.833
contre toute attente.

04:39.916 --> 04:43.666
On garde ses mains et ses pieds cachés
et on ne montre rien à personne.

04:43.750 --> 04:45.583
Excusez-moi,
vous allez où comme ça ?

04:45.666 --> 04:46.666
[Wally] Oh !

04:47.166 --> 04:49.666
Ma femme et moi,
nous profitons des festivités.

04:49.750 --> 04:53.500
- Votre femme a un prénom ?
- Oh, évidemment. Elle a un prénom, oui.

04:53.583 --> 04:55.500
Elle s'appelle Pétunia.

04:55.583 --> 04:56.791
[musique terrifiante]

05:00.750 --> 05:02.958
Vous avez l'air occupé.
On file.

05:03.041 --> 05:05.875
On va aller voir ailleurs si on y est.

05:11.000 --> 05:12.583
Il faut que je parle au patron.

05:12.666 --> 05:15.250
On sera en sécurité ici
jusqu'à ce que Wally arrive.

05:15.333 --> 05:17.250
[soupire] On n'y voit pas grand-chose.

05:17.333 --> 05:18.375
- [Judy] Chut.
- Quoi ?

05:18.458 --> 05:20.958
- Il vaut mieux pas attirer l'attention.
- Oui.

05:22.250 --> 05:25.458
Oh, y a un carton avec
des vêtements oubliés sous cette table,

05:25.541 --> 05:28.291
si vous voulez être
un peu moins voyants.

05:28.375 --> 05:30.208
[sifflement strident]

05:30.291 --> 05:33.458
- [Maman en écho] Sam…
- [murmures sinistres]

05:36.000 --> 05:36.875
[étouffé] Papa ?

05:37.583 --> 05:38.583
Ça va ?

05:38.666 --> 05:39.708
Sam…

05:41.166 --> 05:42.000
[étouffé] Papa ?

05:43.083 --> 05:44.166
Qu'est-ce qu'il y a ?

05:47.541 --> 05:48.583
Elle est là.

05:49.583 --> 05:51.458
[le sifflement s'estompe]

05:52.416 --> 05:54.333
Oh, salut.

05:55.208 --> 05:56.625
Pardon pour le retard.

05:58.375 --> 06:01.458
[musique dramatique]

06:09.958 --> 06:11.958
Et donc sans plus attendre,

06:12.041 --> 06:16.666
j'ai l'immense plaisir de céder la scène
à l'homme de la soirée.

06:16.750 --> 06:19.458
Vous le connaissez tous et vous l'adorez,

06:19.541 --> 06:20.791
moi aussi, je l'adore,

06:20.875 --> 06:24.291
merci d'accueillir
notre diablement séduisant PDG,

06:24.375 --> 06:25.500
Blaine Shaw.

06:25.583 --> 06:27.166
[rires et acclamations]

06:28.333 --> 06:31.541
Bonsoir à tous. Merci.
Merci infiniment, c'est très gentil.

06:31.625 --> 06:33.541
J'ai l'immense plaisir
de vous recevoir

06:33.625 --> 06:36.416
à l'occasion du 75e anniversaire
des Boroughs.

06:40.041 --> 06:43.208
Je trouve que les anniversaires
nous offrent l'opportunité

06:43.291 --> 06:45.083
de réfléchir sur le passé

06:45.166 --> 06:46.750
et de préparer l'avenir.

06:47.250 --> 06:49.250
Comme Robert Browning le disait :

06:49.333 --> 06:52.000
"Le meilleur reste à venir."

06:55.708 --> 06:56.958
En réalité…

06:57.458 --> 06:59.250
[pouffe] En réalité, c'est un mensonge.

07:00.041 --> 07:01.500
Il manque une partie.

07:01.583 --> 07:05.083
La citation entière est :
"Vieillis avec moi.

07:05.916 --> 07:07.833
"Le meilleur reste à venir."

07:07.916 --> 07:09.916
[musique sombre]

07:10.708 --> 07:12.583
Encore un autre mensonge.

07:14.375 --> 07:16.833
La seule chose certaine

07:16.916 --> 07:21.000
dans cet univers incertain,
c'est que toute chose a une fin.

07:23.375 --> 07:25.916
Le temps passe
comme un voleur dans la nuit.

07:26.000 --> 07:27.500
Il ravit notre jeunesse,

07:28.000 --> 07:31.291
notre joie, notre amour. Il…

07:32.083 --> 07:36.000
Il nous broie encore et encore,
jusqu'au jour où

07:36.708 --> 07:38.541
nous redevenons poussière.

07:48.833 --> 07:50.041
Mais pas ici.

07:52.291 --> 07:55.250
Les Boroughs, c'est une forteresse,

07:56.833 --> 08:00.166
une citadelle flamboyant dans la nuit.

08:02.583 --> 08:04.416
Les Boroughs, c'est une promesse

08:04.500 --> 08:07.250
transformée en briques
et en pierres qui dit que

08:08.041 --> 08:09.875
le meilleur ne reste pas à venir.

08:11.208 --> 08:12.375
C'est ici.

08:13.750 --> 08:14.875
Maintenant.

08:15.750 --> 08:16.833
Ensemble.

08:19.458 --> 08:21.708
[applaudissements et acclamations]

08:25.958 --> 08:29.083
Il faut qu'on la mette en lieu sûr
très loin des Boroughs.

08:29.166 --> 08:31.666
Il faut qu'elle voie un médecin.
Elle a pas l'air en forme.

08:31.750 --> 08:33.208
Non, je suis médecin.

08:33.875 --> 08:36.333
- [Renee] Et notre plan ?
- Tu veux qu'on la tue ?

08:36.416 --> 08:38.333
Ben… Non, plus maintenant.

08:38.416 --> 08:40.208
- C'est un miracle.
- Elle mange de la craie.

08:40.291 --> 08:41.833
C'est… C'est son sang la clé.

08:41.916 --> 08:43.166
Attends, donne-moi ça.

08:43.250 --> 08:46.416
Son sang est la clé
pour guérir les maladies.

08:46.500 --> 08:48.291
Tiens, prends ça.
Fini les maladies.

08:48.375 --> 08:50.916
Fini les souffrances. Fini la mort.

08:51.000 --> 08:52.916
Tout le monde vivra éternellement ?

08:53.000 --> 08:56.666
- Les miracles ont toujours un prix.
- Et qui le paye, ce prix ? Toi ?

08:57.666 --> 08:58.583
Toi ?

08:59.500 --> 09:01.833
C'est facile de se prêter
au jeu des hypothèses

09:01.916 --> 09:04.500
quand c'est pas vos patients
à l'article de la mort,

09:04.583 --> 09:07.333
que c'est pas votre mari
qui meurt de ce putain de sida.

09:07.416 --> 09:09.666
Que c'est pas vos cellules
qui vous attaquent.

09:09.750 --> 09:12.416
Blaine et ses larbins
ont trouvé la fontaine de Jouvence

09:12.500 --> 09:15.208
et j'ai l'intention de m'en servir,
c'est clair ?

09:16.375 --> 09:18.000
M'en servir pour faire le bien.

09:18.083 --> 09:21.875
Je vais développer des traitements,
je vais trouver des manières de guérir…

09:21.958 --> 09:23.916
[murmures étouffés]

09:24.000 --> 09:27.250
- Il faut qu'on l'aide.
- OK, super. Quelqu'un a enfin compris.

09:27.333 --> 09:29.583
Alors, comment on s'y prend
pour la libérer ?

09:30.291 --> 09:32.708
- C'est pas ce qu'elle veut.
- Comment tu le sais ?

09:32.791 --> 09:35.416
- Elle vient de me le dire.
- Elle te parle ?

09:35.916 --> 09:36.833
Par télépathie.

09:37.583 --> 09:39.125
Qu'est-ce qu'elle veut, Sam ?

09:39.916 --> 09:41.791
Elle veut mourir.

09:44.125 --> 09:46.625
Il faut qu'on l'emmène à la grotte d'Art.

09:47.458 --> 09:48.833
C'est là qu'elle est née.

09:49.458 --> 09:52.458
Elle dit que ses enfants
l'ont préparée pour ce moment.

09:52.541 --> 09:55.083
Pour… Pour son départ.

09:56.125 --> 09:59.000
- Il faut que ce soit là-bas, maintenant.
- Il en est pas question.

09:59.583 --> 10:01.875
- C'est un choix qui lui appartient.
- Non.

10:01.958 --> 10:05.000
- Je ne la laisserai pas mourir.
- Wally, je comprends.

10:05.500 --> 10:08.500
Ça fait beaucoup à digérer,
et je sais que c'est beaucoup demander,

10:08.583 --> 10:11.458
mais Blaine voit les Boroughs
comme son buffet personnel,

10:11.541 --> 10:13.250
et ça, ça ne changera jamais.

10:13.750 --> 10:16.791
Il pense que personne
ne se soucie des vieux.

10:16.875 --> 10:18.041
Pas même les vieux.

10:18.625 --> 10:20.541
Il faut lui prouver le contraire.

10:20.625 --> 10:22.291
Il faut qu'on fasse front.

10:23.625 --> 10:27.375
Pour Maman,
pour les Boroughs, pour tout le monde.

10:28.500 --> 10:30.125
Jack peut obtenir justice.

10:31.125 --> 10:34.291
Et nous, on peut agir en héros
et arranger les choses.

10:35.333 --> 10:36.250
[soupire]

10:40.375 --> 10:42.000
Tu dois la laisser s'en aller.

10:43.666 --> 10:44.500
Non.

10:46.041 --> 10:46.875
Wally.

10:47.458 --> 10:49.291
Non, c'est au-dessus de mes forces.

10:50.125 --> 10:51.291
On n'a pas le choix.

10:53.500 --> 10:56.208
- Je ne veux pas mourir.
- Je sais. Trésor, je sais.

10:56.291 --> 10:57.166
Je sais, chéri.

10:57.250 --> 10:59.791
Et si je pensais
ne serait-ce qu'une seconde

10:59.875 --> 11:03.833
que torturer cette vieille dame
pour l'éternité pouvait te sauver,

11:03.916 --> 11:05.958
évidemment que je serais de ton côté.

11:06.875 --> 11:08.041
Mais c'est pas le cas.

11:11.750 --> 11:15.041
Oui, mais au moins, je serais vivant.

11:15.125 --> 11:17.500
Mais tu ne serais pas toi,

11:18.250 --> 11:19.083
Wally.

11:19.166 --> 11:20.083
[pouffe]

11:20.625 --> 11:23.333
Alors, laisse-moi te sauver maintenant,

11:24.583 --> 11:25.958
tant qu'il est encore temps.

11:32.666 --> 11:34.083
- OK…
- [Renee soupire]

11:34.166 --> 11:35.416
[Wally] D'accord.

11:36.916 --> 11:39.791
- Je te hanterai tous les jours.
- Mais j'espère bien.

11:39.875 --> 11:41.583
- Pour l'éternité.
- Vendu.

11:41.666 --> 11:43.125
[Renee rit]

11:44.125 --> 11:46.333
Sam, on est avec toi.

11:46.916 --> 11:50.125
- Cette grotte, on s'y rend comment ?
- Les routes sont bloquées.

11:53.041 --> 11:54.333
J'ai une idée.

11:54.416 --> 11:57.000
[Wally, étouffé] Un, deux, trois.

11:57.083 --> 11:58.875
[Paz grogne]

11:58.958 --> 12:01.958
[Claire] Il y a des tunnels
sous la salle de cuisine ?

12:02.041 --> 12:03.500
[Judy] Ils nous mèneront à la grotte.

12:03.583 --> 12:05.208
- C'est profond.
- Pile ou face ?

12:05.291 --> 12:08.625
Avant de descendre, il y a autre chose
que t'as oublié de me dire ?

12:08.708 --> 12:10.250
Non. Ah, si.

12:10.333 --> 12:12.791
Oui, Wally m'a prélevé
du liquide cérébrospinal

12:12.875 --> 12:15.875
et Renee a fait tomber Hank dans un ravin.
J'ai fait le tour.

12:15.958 --> 12:17.250
[claquement de porte]

12:18.750 --> 12:22.666
- [Blaine] Eh oh ! Y a quelqu'un ?
- [chuchote] Merde, c'est Blaine.

12:22.750 --> 12:26.125
Descendez dans le tunnel,
je vais les retenir pour gagner du temps.

12:26.208 --> 12:29.416
- Pourquoi ce serait toi ?
- Parce que je l'ai dit la première.

12:29.500 --> 12:30.791
[Blaine] Y a quelqu'un ?

12:31.500 --> 12:33.125
Allez, cassez-vous.

12:33.208 --> 12:34.875
- Aide-moi.
- Je reste avec toi.

12:34.958 --> 12:37.291
- Tiens.
- [Sam] On l'installe dans le harnais.

12:38.333 --> 12:40.333
[musique de tension]

12:50.000 --> 12:52.083
On sait que vous êtes là !

12:54.958 --> 12:56.958
[la musique s'intensifie]

12:57.750 --> 12:59.750
["Oye Cómo Va" de Santana]

13:20.875 --> 13:22.416
- [la musique s'arrête]
- Hmm.

13:22.916 --> 13:24.375
[musique angoissante]

13:27.416 --> 13:29.000
[la musique s'estompe]

13:30.750 --> 13:33.791
[Renee] Oh, beurk. Je veux pas savoir
dans quoi j'ai marché.

13:33.875 --> 13:35.125
Non, je te le confirme.

13:35.208 --> 13:38.041
[Renee] Vous croyez que Judy
et Art vont s'en sortir ?

13:38.125 --> 13:40.208
Judy, je l'ai vu en colère.
Je l'ai mise en colère.

13:40.291 --> 13:43.000
Et crois-moi,
c'est Blaine qui devrait avoir peur.

13:43.625 --> 13:44.958
[Maman gazouille]

13:49.291 --> 13:50.875
Oh, qu'est-ce qui lui arrive ?

13:51.583 --> 13:53.291
Ses enfants, ils sont là-bas.

13:53.791 --> 13:56.291
Ouais, Blaine les a enfermés
sous le poste de sécurité.

13:59.083 --> 14:02.416
- Elle dit qu'il faut qu'on les sauve.
- On peut pas sauver tout le monde.

14:02.500 --> 14:04.208
Ce sont ses enfants, Wally.

14:04.875 --> 14:07.250
- Paz et moi, on peut y aller.
- Pourquoi nous ?

14:08.083 --> 14:09.375
Bah, tu sais où ils sont.

14:10.541 --> 14:14.125
Et comme Judy a fait un acte héroïque,
tu veux faire la même chose.

14:15.291 --> 14:16.916
- Aussi, oui.
- [Paz rit]

14:22.833 --> 14:24.208
On va les libérer.

14:25.125 --> 14:26.166
C'est promis.

14:28.916 --> 14:30.541
Allez, rendez-vous dans la grotte.

14:31.750 --> 14:33.583
OK, on fait quoi, nous ?

14:33.666 --> 14:35.041
On va dans ce tunnel.

14:36.000 --> 14:36.916
D'accord.

14:42.583 --> 14:44.375
[musique de tension]

14:45.833 --> 14:48.041
- [Blaine] Où est Maman ?
- La maman de qui ?

14:48.125 --> 14:50.791
- La vôtre ?
- Vous avez perdu votre maman ?

14:50.875 --> 14:52.000
C'est moche, ça.

14:52.083 --> 14:54.916
- [Art rit]
- D'accord. Je vois où est le problème.

14:55.000 --> 14:57.250
Votre aventure vous est montée au cerveau.

14:58.083 --> 14:59.625
Vous avez le sang chaud.

14:59.708 --> 15:02.958
Vous vous sentez invincibles,
mais ce n'est qu'une illusion.

15:03.041 --> 15:07.083
Alors, dites-moi, où est Maman ?

15:07.166 --> 15:09.958
- Vous êtes allé voir à Señor Cocinas ?
- [Art rit]

15:10.041 --> 15:12.000
Tout le monde adore Señor Cocinas.

15:14.208 --> 15:16.458
Wow, wow, wow.

15:16.541 --> 15:17.791
On se détend.

15:18.541 --> 15:19.375
On va…

15:19.458 --> 15:23.500
On va tous prendre
une grande inspiration, d'accord ?

15:23.583 --> 15:24.625
Où est Maman ?

15:24.708 --> 15:26.125
Allez au diable, Blaine.

15:27.708 --> 15:30.916
[Art] Qu'est-ce que vous faites ?
La touchez pas !

15:31.000 --> 15:32.750
Laissez-la tranquille !

15:40.083 --> 15:42.541
Même après tout ce qu'elle vous a fait,

15:43.041 --> 15:44.541
vous l'aimez toujours.

15:46.458 --> 15:47.541
C'est touchant.

15:52.166 --> 15:53.458
- [Judy crie]
- Judy !

15:54.833 --> 15:57.291
- Judy !
- Non, non, non. N'ayez crainte.

15:57.375 --> 16:00.250
La lame est enfoncée
dans une partie de l'intestin

16:00.333 --> 16:02.541
qui ne devrait pas faire trop de dégâts.

16:03.125 --> 16:05.958
Il faudrait une journée
pour qu'elle se vide de son sang.

16:06.458 --> 16:09.625
Après une opération,
et une toute petite ablation intestinale,

16:10.250 --> 16:11.750
elle sera comme neuve.

16:12.375 --> 16:13.250
Alors,

16:13.916 --> 16:15.291
où est Maman ?

16:16.083 --> 16:18.041
Arrêtez, ça suffit.

16:18.125 --> 16:20.333
- [Judy crie]
- Non ! Arrêtez !

16:20.416 --> 16:23.125
Ah, c'est là que les choses
deviennent intéressantes.

16:23.208 --> 16:27.208
Désormais, la lame n'est qu'à
quelques millimètres d'organes vitaux.

16:27.291 --> 16:31.166
Il faudra donc deux,
voire trois opérations pour la sauver.

16:31.250 --> 16:33.375
Elle aura besoin
d'une poche de colostomie,

16:33.458 --> 16:35.375
- mais le plus inquiétant…
- [Art] Non.

16:35.458 --> 16:37.166
… c'est l'hémorragie interne.

16:37.250 --> 16:40.541
Dans moins d'une heure,
elle se noiera dans son propre sang.

16:40.625 --> 16:42.208
Pourquoi vous faites ça ?

16:42.291 --> 16:44.416
Pourquoi les gens
font-ils quoi que ce soit ?

16:45.916 --> 16:47.083
Par amour.

16:48.250 --> 16:51.708
Dites-moi où Maman se trouve.

16:52.208 --> 16:54.083
Le four a été démonté.

16:56.291 --> 16:57.833
Ils sont dans les tunnels.

16:58.541 --> 17:00.458
- C'est dans la grotte qu'ils l'emmènent ?
- Oui !

17:00.541 --> 17:02.208
[Judy crie]

17:02.291 --> 17:04.666
Judy ! Je suis là, chérie.

17:04.750 --> 17:06.750
- On leur court après ?
- Inutile.

17:06.833 --> 17:09.000
Rassemblez l'équipe,
on va aller les cueillir chez eux.

17:09.500 --> 17:12.208
On emmène ces deux-là
en guise de monnaie d'échange.

17:12.291 --> 17:13.500
[la musique s'estompe]

17:15.416 --> 17:17.416
[musique de suspense]

17:18.416 --> 17:19.541
La voie est libre.

17:26.750 --> 17:27.791
Viens m'aider.

17:28.416 --> 17:29.458
Attention.

17:30.500 --> 17:32.583
Je te tiens. C'est bon.

17:35.833 --> 17:36.833
[grognements]

17:36.916 --> 17:38.250
Oh, ça schlingue.

17:38.333 --> 17:40.125
[grognements piteux]

17:40.916 --> 17:42.916
[coups sourds]

17:47.791 --> 17:48.625
Euh…

17:49.125 --> 17:50.250
Ils nous regardent.

17:51.125 --> 17:54.416
Oui, parce qu'ils sont curieux.

17:56.125 --> 17:58.708
Regarde, un panneau de contrôle.

18:03.375 --> 18:06.208
[râle] Ça marche pas.
Ça n'ouvre pas les cages.

18:06.291 --> 18:08.250
- On dirait qu'il faut une clé.
- Oui.

18:08.333 --> 18:09.916
[Hank] Salut, les tourtereaux.

18:12.916 --> 18:15.833
Bienvenue dans mon humble demeure. [rit]

18:17.416 --> 18:21.375
[Claire] Vous saviez que le plus grand
réseau de tunnels est sous Disney World ?

18:21.458 --> 18:22.666
Les "utilidors".

18:22.750 --> 18:25.708
[Sam] C'est pas celui-là
le plus grand réseau de tunnels.

18:25.791 --> 18:29.375
- Je te dis que si.
- C'est celui de l'aqueduc du Delaware.

18:29.458 --> 18:33.375
- C'est pas un tunnel utilitaire.
- T'as pas dit "tunnels utilitaires".

18:33.458 --> 18:36.416
Hé, vous voulez bien repousser
ce débat à après ma mort ?

18:36.500 --> 18:38.208
Alors, par où on va ?

18:39.041 --> 18:39.958
Par là.

18:40.666 --> 18:42.250
- T'en es sûr ?
- [Maman grogne]

18:42.333 --> 18:43.625
Elle en est sûre.

18:45.041 --> 18:46.583
[bip d'alarme]

18:46.666 --> 18:47.833
C'est quoi, ce bordel ?

18:49.416 --> 18:51.666
- Ils savent qu'on est là.
- C'est un piège.

18:51.750 --> 18:54.083
Non, c'est une déviation.

18:54.583 --> 18:57.875
- Ouais, dans un piège.
- Probablement, mais on n'a pas le choix.

18:57.958 --> 19:00.458
- [Wally] Euh… Ben, peut-être que…
- [Sam] Venez.

19:01.083 --> 19:03.208
Il a toujours été aussi tête de pioche ?

19:04.083 --> 19:05.708
Vous imaginez même pas.

19:09.666 --> 19:11.625
[Wally] Hé, attendez. Attendez-moi.

19:13.291 --> 19:15.416
[Hank] Mollo, l'asticot.

19:15.916 --> 19:19.041
J'ai du mal à croire que je serais
en état de me battre après mon accrochage,

19:19.125 --> 19:21.291
mais je préfère pas vérifier.

19:21.375 --> 19:22.375
[rit faiblement]

19:23.083 --> 19:24.166
[gémit]

19:25.583 --> 19:27.458
Tu sais, ton groupe de musique,

19:28.666 --> 19:30.166
les Cowboy Renegade,

19:31.416 --> 19:33.708
vous étiez vraiment d'enfer.

19:34.666 --> 19:37.125
- Je savais pas que t'étais fan.
- Oh que si.

19:38.041 --> 19:42.541
J'aurais trouvé ça cool
qu'on devienne amis, tu vois ?

19:42.625 --> 19:44.583
Genre, hombres.

19:44.666 --> 19:45.791
[Hank tousse]

19:46.583 --> 19:48.250
C'est dur d'être le patron.

19:48.333 --> 19:49.666
- [Hank tousse]
- Ouais.

19:51.166 --> 19:54.541
Maintenant, on m'a pris mon travail

19:55.125 --> 19:59.125
et je dois me coltiner les enfants
jusqu'à ce que je sois "présentable".

20:00.958 --> 20:04.041
C'est vrai que la moindre des choses
aurait été de te donner

20:04.125 --> 20:06.458
une jolie chambre d'hôtel
pour te remettre.

20:07.166 --> 20:10.041
J'aurais pas craché dessus. [rit]

20:12.083 --> 20:15.833
En fait, avant,
je travaillais dans une prison,

20:16.500 --> 20:18.000
et maintenant, j'y vis.

20:18.500 --> 20:20.416
À cause de Blaine.

20:22.500 --> 20:24.791
Tu pourrais nous aider.

20:25.541 --> 20:26.458
[pouffe]

20:27.208 --> 20:30.291
Pourquoi je vous aiderais ?

20:31.333 --> 20:34.125
Parce qu'il n'y a rien de meilleur

20:34.208 --> 20:37.583
que de se venger de quelqu'un
qui vient de nous la faire à l'envers.

20:41.291 --> 20:43.791
[musique de tension]

20:46.250 --> 20:47.916
[soupire]

20:53.458 --> 20:55.958
- [tintement de clé]
- Va chier, Blaine.

20:57.000 --> 20:58.541
[Hank tousse]

21:00.208 --> 21:01.625
Et toi, tu vas faire quoi ?

21:01.708 --> 21:02.791
Moi ?

21:03.500 --> 21:06.416
Je vais laisser le temps
faire ce qu'il fait de mieux,

21:08.083 --> 21:09.458
tout balayer.

21:12.750 --> 21:14.291
[Hank gémit faiblement]

21:16.750 --> 21:18.916
[la musique s'intensifie]

21:21.291 --> 21:23.000
T'es sûre qu'ils vont pas nous découper ?

21:23.083 --> 21:24.750
[les enfants grognent]

21:24.833 --> 21:25.666
Non.

21:27.083 --> 21:29.083
[vrombissements des machines]

21:29.958 --> 21:31.083
[la musique s'estompe]

21:31.166 --> 21:32.666
[coups]

21:44.666 --> 21:46.375
- RAS !
- [Sam] Wally, tu m'aides ?

21:46.458 --> 21:50.125
[Wally] Oui. Attends, je prends son bras.
Non, le tien plutôt.

21:50.208 --> 21:53.333
- [Claire] Je la mets où ?
- [Sam] Sur la chaise, là.

21:53.916 --> 21:55.250
- Ça marche.
- Juste ici.

21:58.375 --> 21:59.291
[Wally] Ouhou !

21:59.375 --> 22:01.625
- Quelqu'un me donne un coup de main ?
- [Claire] Ça va ?

22:01.708 --> 22:04.291
- [Wally] Eh oh ! Y a quelqu'un ?
- OK.

22:04.375 --> 22:05.625
Oui, j'arrive.

22:05.708 --> 22:07.333
- Attendez, je suis là.
- Super.

22:07.416 --> 22:08.916
- Allez.
- Ouah !

22:09.000 --> 22:10.000
- Voilà.
- [Sam] Bon.

22:10.083 --> 22:12.666
On va partir du principe
que Blaine va pas tarder.

22:12.750 --> 22:15.291
- On a pas de temps à perdre.
- On peut prendre ma voiture.

22:15.375 --> 22:17.833
Pour aller où ?
On sera toujours piégés.

22:17.916 --> 22:22.000
- Non, c'est ici qu'on établit notre camp.
- Notre camp ? On n'a même pas d'armes.

22:22.083 --> 22:24.833
Sauf s'ils sont allergiques
au mobilier des années 50.

22:24.916 --> 22:27.250
- Si, on a une arme.
- Non, ça fonctionne pas.

22:27.333 --> 22:28.333
Ça fonctionne.

22:28.416 --> 22:31.708
J'ai changé le transformateur
pour éviter la surcharge des amplis.

22:31.791 --> 22:34.750
J'ai ajouté des câbles pour augmenter
la puissance du faisceau, mais…

22:34.833 --> 22:37.875
- Et les pics de tension ?
- Condensateurs en mica argenté.

22:38.833 --> 22:40.250
[musique douce]

22:42.000 --> 22:45.708
Navré d'interrompre ce moment
père-fille intello, les méchants arrivent.

22:45.791 --> 22:48.458
Oui, on met ces postes dans le garage.
J'ai un plan.

22:48.541 --> 22:50.416
[musique de tension]

22:51.791 --> 22:53.083
- [Claire] Allez.
- Oh.

23:01.041 --> 23:03.291
[la musique s'assombrit]

23:08.791 --> 23:10.000
[Wally] C'est parti.

23:12.958 --> 23:14.750
Y a intérêt que ça marche, Sam.

23:16.083 --> 23:17.500
[une portière s'ouvre]

23:18.666 --> 23:19.916
[soupire]

23:23.458 --> 23:24.958
[Wally se racle la gorge] Bonsoir.

23:26.958 --> 23:28.125
Euh…

23:28.958 --> 23:31.625
- J'ai quelque chose à vous dire.
- Ah, oui ?

23:31.708 --> 23:34.125
Oui. Je, euh… Attendez.

23:37.375 --> 23:38.583
Je…

23:39.375 --> 23:40.208
démissionne.

23:41.333 --> 23:42.208
[cliquetis]

23:45.375 --> 23:47.291
[musique de tension en crescendo]

23:56.916 --> 23:58.250
Bienvenue aux Boroughs.

23:58.333 --> 24:01.000
Là où le meilleur reste encore à vivre.

24:01.625 --> 24:03.583
[bourdonnement d'énergie]

24:07.750 --> 24:08.625
Courez.

24:09.125 --> 24:09.958
Courez !

24:13.041 --> 24:14.625
[musique épique]

24:27.291 --> 24:28.833
Faut les aider, les pauvres !

24:29.333 --> 24:30.416
Non !

24:32.708 --> 24:33.625
Sans moi.

24:48.250 --> 24:50.958
[distordu] Je t'aimerai…

24:51.666 --> 24:52.875
toujours.

24:54.250 --> 24:56.083
[la musique s'intensifie]

24:56.166 --> 24:58.166
[crie]

24:58.791 --> 25:00.791
[hurlements lugubres]

25:04.875 --> 25:06.333
[la musique s'arrête]

25:17.208 --> 25:19.208
[musique douce]

25:40.416 --> 25:41.416
C'est terminé ?

25:43.541 --> 25:45.208
Euh… Oui, je crois.

25:45.750 --> 25:46.666
[Art] À l'aide !

25:46.750 --> 25:47.916
[musique de tension]

25:48.000 --> 25:49.125
C'est Judy, à l'aide !

25:52.250 --> 25:54.458
- [Wally] Allonge-la.
- [Art] Ça va aller.

25:54.541 --> 25:57.000
- Bon sang.
- Ça va aller. Je suis là, chérie.

25:57.583 --> 25:59.083
Appelez une ambulance, vite.

25:59.166 --> 26:02.083
- J'ai plus de batterie.
- [Sam] Le flux des postes a tout grillé.

26:02.166 --> 26:04.666
Apportez-moi une serviette.
Il me faut une serviette. OK.

26:05.166 --> 26:06.416
- Tenez.
- Merci. OK.

26:06.500 --> 26:08.541
- [gémit]
- Je vais bouger tes mains.

26:08.625 --> 26:10.208
Laisse-toi faire, d'accord ?

26:10.291 --> 26:11.333
Je vais enlever ça.

26:11.416 --> 26:13.583
Il faut que je voie ce qui se passe.

26:14.083 --> 26:15.083
J'y vais.

26:16.083 --> 26:17.875
Oh…

26:17.958 --> 26:20.291
- OK. Oh, nom de Dieu.
- [Judy gémit]

26:24.041 --> 26:26.666
Oh… Faudrait l'emmener à l'hôpital.
Je peux pas…

26:26.750 --> 26:28.833
- Alors, emmène-la à l'hôpital.
- Je…

26:31.125 --> 26:32.458
Elle n'a plus le temps.

26:32.541 --> 26:34.833
Non, non, non !

26:34.916 --> 26:35.791
- Non !
- Art…

26:35.875 --> 26:37.791
Non ! Non ! Non !

26:38.750 --> 26:40.250
Tiens bon, chérie. Tiens bon.

26:40.333 --> 26:42.416
Je suis là. Reste avec moi.

26:42.500 --> 26:44.875
Accroche-toi. T'en va pas maintenant.

26:45.666 --> 26:46.583
[Judy] Tu te souviens…

26:48.708 --> 26:51.166
quand on est allés au Grand Canyon

26:51.250 --> 26:54.000
avec les enfants ?

26:55.000 --> 26:58.166
Je me souviens qu'on a essayé
d'aller au Grand Canyon.

26:59.791 --> 27:01.583
On s'est perdus.

27:03.166 --> 27:05.166
Je savais très bien où on était.

27:07.166 --> 27:11.041
C'est juste que je ne savais pas
comment aller là où on voulait aller.

27:12.500 --> 27:16.375
On s'est arrêtés
au bord d'un énorme lac désert

27:17.666 --> 27:19.083
au milieu de nulle part.

27:19.166 --> 27:20.833
On s'est jetés dedans.

27:22.625 --> 27:24.708
Tout habillés, et on a nagé.

27:26.375 --> 27:29.333
Oh, je m'en souviens,
ce que tu étais belle.

27:31.000 --> 27:33.958
Je te revois rigoler
avec les enfants dans l'eau.

27:35.625 --> 27:37.958
C'était une chouette journée.

27:39.583 --> 27:43.916
Oui, même si on n'a jamais vu
le Grand Canyon.

27:45.625 --> 27:46.875
Non, non, non !

27:46.958 --> 27:48.791
Non, non, Judy ! Non, non !

27:48.875 --> 27:51.166
Non ! Judy ! Judy !

27:51.250 --> 27:52.333
Tiens bon, chérie.

27:52.416 --> 27:53.791
Tiens bon, reste avec moi.

27:53.875 --> 27:55.333
Tiens bon, chérie.

27:55.416 --> 27:57.708
[Art pleure]

27:58.208 --> 27:59.041
Judy.

27:59.666 --> 28:01.000
Judy.

28:06.416 --> 28:07.958
[musique envoûtante]

28:14.458 --> 28:17.083
- Qu'est-ce qu'elle veut ?
- Elle veut aider Judy.

28:18.000 --> 28:18.958
Hé, Art.

28:19.458 --> 28:21.500
C'est bon, tu peux lui faire confiance.

28:35.541 --> 28:37.250
[bourdonnement d'énergie]

28:37.333 --> 28:39.958
[musique mystérieuse en crescendo]

28:52.875 --> 28:54.375
[la musique s'estompe]

28:58.541 --> 28:59.500
[halète]

29:01.750 --> 29:03.291
C'est un miracle.

29:04.041 --> 29:06.875
[musique solennelle]

29:12.791 --> 29:14.791
- [Wally rit]
- C'est un miracle.

29:16.041 --> 29:17.333
[Maman gémit]

29:22.916 --> 29:25.166
Il faut que je l'emmène à la grotte.

29:25.958 --> 29:26.833
Allez.

29:35.458 --> 29:37.166
- [Art] Doucement.
- [Wally] C'est bon.

29:37.250 --> 29:39.375
[Art] OK, OK.

29:39.458 --> 29:41.750
Un peu plus à droite.
Voilà, doucement.

29:42.458 --> 29:44.416
- [Judy] Ça va aller.
- [Wally] Parfait.

29:44.916 --> 29:45.875
Je viens avec toi.

29:45.958 --> 29:48.458
- Elle dit que je dois y aller seul.
- Je m'en fous.

29:48.541 --> 29:51.958
- T'es mon père, donc y a pas moyen que…
- Claire…

29:52.541 --> 29:53.583
[Claire soupire]

29:55.416 --> 29:57.125
J'ai pas pu aider ta mère.

29:58.833 --> 30:00.375
Et je t'ai pas beaucoup aidée.

30:01.583 --> 30:03.583
Mais elle, je peux l'aider.

30:05.875 --> 30:07.833
Il faut que tu me fasses confiance.

30:09.375 --> 30:10.541
S'il te plaît.

30:13.916 --> 30:16.208
OK, mais ça me convient pas,
je te préviens.

30:21.541 --> 30:23.375
À plus, ma p'tite puce.

30:25.416 --> 30:27.166
À plus tard, gros lézard.

30:30.791 --> 30:33.375
Hé, le cowboy, sois prudent.

30:38.291 --> 30:39.791
Va pas trop vite.

30:41.375 --> 30:43.375
Et appelle quand t'es arrivé.

30:43.958 --> 30:44.833
[Sam] Hmm.

30:45.333 --> 30:46.208
Merci.

31:11.541 --> 31:13.041
[musique sombre]

31:21.583 --> 31:23.583
[musique mélancolique en crescendo]

31:36.833 --> 31:38.375
[la musique s'atténue]

31:39.208 --> 31:40.250
[Sam] Doucement.

31:41.875 --> 31:43.166
Et voilà.

31:47.666 --> 31:48.750
On a réussi.

31:48.833 --> 31:50.875
[grogne]

31:52.250 --> 31:53.208
De rien.

31:57.666 --> 32:00.250
Exploser ?
Qu'est-ce que t'entends par "exploser" ?

32:01.000 --> 32:05.416
C'est toi qui vas exploser, c'est ça ?
Attends, attends, laisse-moi m'en aller.

32:06.708 --> 32:07.625
[crie]

32:10.666 --> 32:13.333
Vous savez, réflexion faite…

32:14.208 --> 32:15.916
- [Maman crie]
- [Sam] Oh, putain.

32:16.000 --> 32:17.250
… j'ai pris la décision

32:18.166 --> 32:19.958
de résilier votre contrat.

32:22.333 --> 32:25.166
Vous n'êtes pas fait
pour les Boroughs, Sam.

32:26.000 --> 32:27.041
[grogne]

32:27.125 --> 32:28.583
Vous m'avez pris ma femme.

32:30.333 --> 32:33.291
Ça ne devait pas se finir de cette façon.

32:33.375 --> 32:34.833
[gémit]

32:34.916 --> 32:36.208
Mais je vais la ramener.

32:36.291 --> 32:39.291
Parce que vous n'avez aucune idée

32:39.375 --> 32:41.250
de ce qu'est Maman.

32:41.833 --> 32:43.583
De ce dont elle est capable.

32:43.666 --> 32:44.583
[Maman grogne]

32:45.750 --> 32:48.583
Tout ce que vous pensez avoir accompli

32:49.083 --> 32:50.375
peut être annulé.

32:53.166 --> 32:54.083
Ça va aller.

32:55.708 --> 32:56.833
Libère-toi.

32:56.916 --> 32:58.208
Jamais.

32:58.291 --> 32:59.750
[Maman hurle]

32:59.833 --> 33:01.125
[grondement d'énergie]

33:02.625 --> 33:04.125
[musique épique]

33:10.416 --> 33:11.916
Non ! Non !

33:12.750 --> 33:13.833
Lâchez-moi !

33:14.333 --> 33:16.708
[les enfants grognent]

33:21.083 --> 33:22.083
Non…

33:25.333 --> 33:26.750
Non, je refuse.

33:27.541 --> 33:30.500
- Je refuse de mourir !
- Tout le monde meurt.

33:31.000 --> 33:32.708
Bienvenue au club.

33:39.958 --> 33:41.958
[Blaine hurle]

33:44.625 --> 33:46.125
[sifflement]

33:48.750 --> 33:50.750
[musique douce à l'harmonica]

33:52.666 --> 33:54.666
[un train passe au loin]

34:25.500 --> 34:27.500
[la musique continue]

34:37.333 --> 34:38.208
Lilly ?

34:39.750 --> 34:41.458
Salut, vieux grincheux bourru.

34:41.541 --> 34:43.291
[rit nerveusement]

34:44.708 --> 34:45.666
[sanglote]

34:46.625 --> 34:47.791
C'est vraiment toi ?

34:48.875 --> 34:49.875
C'est moi.

34:52.916 --> 34:53.750
Comment ?

34:54.375 --> 34:55.958
Elle te dit merci.

34:57.500 --> 34:59.541
Le temps est un cadeau.

35:03.750 --> 35:05.750
On en a combien, du temps ?

35:06.500 --> 35:09.708
Tu comptes rester là
à poser des questions ou…

35:11.083 --> 35:13.125
tu danses avec ta merveilleuse femme ?

35:20.041 --> 35:22.041
[la musique continue]

36:03.125 --> 36:04.916
Toi et moi, on se retrouvera un jour.

36:07.583 --> 36:11.041
Toi et moi,
on est ensemble tous les jours.

36:21.625 --> 36:23.333
[la musique s'estompe]

36:30.000 --> 36:31.000
[gémit]

36:36.291 --> 36:37.166
[Renee] Sam !

36:39.166 --> 36:40.083
Sam.

36:41.125 --> 36:41.958
Sam.

36:43.666 --> 36:44.541
Ça va ?

36:47.833 --> 36:49.333
Qu'est-ce que vous faites là ?

36:49.416 --> 36:51.875
On devait tous se retrouver à la grotte,
tu te souviens pas ?

36:51.958 --> 36:52.916
Oui, c'est vrai.

36:54.208 --> 36:56.708
[Paz] C'est… C'est Maman ?

36:56.791 --> 36:57.750
Oui.

37:00.083 --> 37:01.500
Elle est en paix.

37:04.541 --> 37:06.208
Et si on rentrait chez nous ?

37:07.375 --> 37:08.875
Ouais, c'est une bonne idée.

37:08.958 --> 37:10.958
[musique enchanteresse en crescendo]

37:16.291 --> 37:17.500
[la musique s'estompe]

37:18.000 --> 37:21.000
["Do You Believe in Magic"
de the Lovin' Spoonful]

37:23.625 --> 37:24.458
[Sam] Oh !

37:25.916 --> 37:27.291
Le dîner est prêt.

37:28.458 --> 37:30.750
- Attendez, je vais vous aider.
- C'est chaud.

37:30.833 --> 37:32.125
- Ouais.
- C'est bon ?

37:32.916 --> 37:35.458
Je te préviens, Art,
y a des enfants ce soir,

37:35.541 --> 37:37.541
alors pas de champignons magiques.

37:37.625 --> 37:38.666
Chérie,

37:39.333 --> 37:43.208
tu es la seule et unique magie
dont j'aie besoin.

37:43.291 --> 37:44.958
[rires complices]

37:45.541 --> 37:49.750
- [Sam] Tenez, voilà pour l'apéro.
- Merci, j'ai tout ce qu'il me faut ici.

37:50.708 --> 37:53.958
- Qu'est-ce que c'est ?
- Salami, fromage, raisin. Régale-toi.

37:54.041 --> 37:56.250
- Merci.
- Oh, ça a l'air délicieux.

37:56.333 --> 37:58.166
- Oh, tu saignes.
- Hein ?

37:58.250 --> 38:00.958
- Oh, c'est pas très appétissant.
- Va te désinfecter.

38:01.041 --> 38:03.458
Attends, bouge pas.
J'ai un truc pour toi.

38:09.750 --> 38:12.083
- Tu t'en es souvenu.
- Je m'en suis souvenu.

38:15.000 --> 38:15.875
Merci.

38:15.958 --> 38:18.208
- D'abord, une semaine à Rome…
- Sympa.

38:18.291 --> 38:21.875
- … et ensuite, à Florence.
- Oh, la chance, j'adore Florence.

38:22.416 --> 38:23.958
- T'as qu'à venir.
- Sérieux ?

38:24.041 --> 38:25.750
Mais oui, puisque je te le dis.

38:26.583 --> 38:30.250
Je préfère te prévenir, je crois que Wally
va s'incruster dans ton voyage.

38:30.333 --> 38:32.250
[rit] Ouais, c'est pas une surprise.

38:33.916 --> 38:35.166
[Paz] De quoi ça parle ?

38:35.666 --> 38:38.041
- [Renee] De notre voyage.
- [Paz] Notre voyage…

38:43.166 --> 38:44.708
[rires au loin]

38:47.666 --> 38:50.458
[Claire] Papa,
tu veux un burger ou un hot-dog ?

38:50.541 --> 38:52.750
Euh…

38:52.833 --> 38:54.541
Un de chaque, merci.

38:54.625 --> 38:57.583
- [Claire] Ça marche. Dépêche-toi !
- J'arrive, j'arrive.

38:57.666 --> 38:58.791
[grésillement]

39:01.166 --> 39:02.625
[musique de suspense]

39:03.625 --> 39:04.791
[soupire]

39:13.458 --> 39:14.791
[pouffe]

39:16.791 --> 39:18.875
- [Sam] Je suis là, c'est bon !
- [rires]

39:18.958 --> 39:21.416
- [Paz] On a qu'à tous aller en Italie !
- [rires]

39:21.500 --> 39:23.500
[musique majestueuse]

39:54.708 --> 39:56.708
[la musique s'intensifie]

40:01.416 --> 40:03.125
[la musique s'estompe]

40:03.208 --> 40:05.916
["Born to Run"
de Bruce Springsteen]

40:54.041 --> 40:56.000
[la musique continue]

41:21.125 --> 41:23.083
[la musique s'estompe]

41:25.291 --> 41:27.250
[musique orchestrale mélancolique]
