WEBVTT

00:00:43.083 --> 00:00:45.250 align:center
ต้องการอะไรจากพวกเราวะ

00:00:45.333 --> 00:00:46.875 align:center
เราไม่ได้ทำอะไรผิดนะ

00:00:59.833 --> 00:01:01.416 align:center
จะเอาไงดี วอลลี่

00:01:09.583 --> 00:01:10.833 align:center
วอลลี่

00:01:10.916 --> 00:01:12.916 align:center
- คุณมีเวลาห้านาที
- โอเค

00:01:22.375 --> 00:01:23.375 align:center
โอเค

00:01:23.458 --> 00:01:26.250 align:center
- หายไปไหนมา
- นี่มันเรื่องบ้าอะไร

00:01:26.333 --> 00:01:29.125 align:center
ทุกคน ช่วยเงียบๆ กันหน่อย

00:01:29.750 --> 00:01:31.708 align:center
- เราได้รับข้อเสนอ
- ข้อเสนอเหรอ

00:01:31.791 --> 00:01:34.291 align:center
- ใช่
- จากคนที่พยายามฆ่าฉันเนี่ยนะ

00:01:34.375 --> 00:01:35.958 align:center
พวกเขายืนยันว่าแฮงค์ทำเอง

00:01:36.041 --> 00:01:37.500 align:center
ถ้ายืนยันก็แปลว่าจริงเนอะ

00:01:37.583 --> 00:01:39.875 align:center
ข้อตกลงนี้บอกไหมว่า
เราจะออกไปจากที่นี่ได้ยังไง

00:01:39.958 --> 00:01:43.250 align:center
ข้อตกลงบอกว่า
เราจะได้กลับไปใช้ชีวิตตามปกติ

00:01:43.333 --> 00:01:46.750 align:center
แลกกับการทำตามเงื่อนไขบางอย่าง

00:01:47.625 --> 00:01:49.125 align:center
เงื่อนไขอะไร

00:01:49.208 --> 00:01:54.041 align:center
ข้อแรกและสำคัญที่สุด
เราต้องเลิกตามล่าสัตว์ประหลาด

00:01:55.125 --> 00:02:00.208 align:center
ข้อสอง เราต้องไม่ไปพูด
เรื่องที่เราค้นพบนี่กับใครทั้งนั้น

00:02:00.875 --> 00:02:05.458 align:center
ห้ามบอกครอบครัว เพื่อน หรือใครทั้งนั้น
เพราะพวกนั้นฟังและจับตาดูอยู่

00:02:05.541 --> 00:02:10.541 align:center
ข้อสาม อย่างน้อยในตอนนี้
เราห้ามออกจากเดอะเบอโรส์

00:02:11.791 --> 00:02:13.500 align:center
ใครที่ฝ่าฝืนเงื่อนไขเหล่านี้

00:02:13.583 --> 00:02:17.916 align:center
จะต้องกลับมาอยู่ที่เดอะแมเนอร์… ตลอดไป

00:02:19.458 --> 00:02:21.000 align:center
มีอะไรอีกที่ยังไม่ได้บอกเรา

00:02:21.708 --> 00:02:23.875 align:center
เงื่อนไขสุดท้ายคือฉันต้องไปทำงานให้พวกเขา

00:02:25.208 --> 00:02:26.166 align:center
- ทำอะไร
- ไงนะ

00:02:26.250 --> 00:02:27.458 align:center
ฉันไม่รู้

00:02:28.750 --> 00:02:29.708 align:center
ฉันไม่รู้

00:02:29.791 --> 00:02:32.791 align:center
ท่าทางจะมีคนประทับใจเหยื่อล่อที่เราสร้าง

00:02:32.875 --> 00:02:34.541 align:center
งั้นเราก็กลับไปใช้ชีวิตปกติ

00:02:34.625 --> 00:02:36.208 align:center
แกล้งทำเป็นว่าไม่มีสัตว์ประหลาด

00:02:36.291 --> 00:02:39.541 align:center
ดูดน้ำเลี้ยงสมองเราตอนหลับ

00:02:39.625 --> 00:02:44.375 align:center
นี่ เขาบอกว่าถ้าเราทำตาม
จะถอดพวกเราออกจากรายชื่อโดนดูด

00:02:45.083 --> 00:02:46.333 align:center
รายชื่อโดนดูดเหรอ

00:02:46.416 --> 00:02:48.541 align:center
แล้วเพื่อนบ้านคนอื่นๆ ล่ะ

00:02:50.875 --> 00:02:53.125 align:center
เฮอะ ไม่เอา

00:02:53.625 --> 00:02:54.833 align:center
ฉันเห็นด้วยกับแซม

00:02:54.916 --> 00:02:57.875 align:center
วอลลี่ อย่าไปทำงานให้ไอ้พวกตัวดูดนี่นะ

00:02:58.458 --> 00:02:59.500 align:center
นี่ตกลงไปแล้ว

00:03:00.875 --> 00:03:01.875 align:center
ทำไมล่ะ

00:03:02.458 --> 00:03:04.041 align:center
ก็ดูเข้าสิ

00:03:04.125 --> 00:03:04.958 align:center
เราแพ้แล้ว

00:03:05.541 --> 00:03:09.916 align:center
ยิ่งเรารู้เรื่องเดอะเบอโรส์มากเท่าไหร่
ก็ยิ่งไม่มีใครเชื่อเรา

00:03:10.791 --> 00:03:13.083 align:center
ที่มันเศร้าคือเราแก่จนหลงคิดไปเองว่า

00:03:13.166 --> 00:03:14.250 align:center
เราจะหยุดพวกนั้นได้

00:03:14.333 --> 00:03:16.208 align:center
เอาน่า ยอมรับเถอะ

00:03:16.291 --> 00:03:17.708 align:center
เราน่ะแก่เกิน

00:03:17.791 --> 00:03:19.208 align:center
พวกนั้นแกร่งเกินไป

00:03:20.791 --> 00:03:21.916 align:center
รับข้อเสนอซะ

00:03:22.416 --> 00:03:23.625 align:center
ไปเล่นพิคเคิลบอล

00:03:23.708 --> 00:03:24.750 align:center
ไปเข้าคลาส

00:03:24.833 --> 00:03:26.625 align:center
ไปกินอาหารดีๆ

00:03:26.708 --> 00:03:28.666 align:center
ใช้ชีวิตที่เหลือให้มีความสุข

00:03:28.750 --> 00:03:30.041 align:center
รับข้อเสนอซะ

00:03:30.750 --> 00:03:34.125 align:center
ถ้าไม่รับ ท้องฟ้าเดียว
ที่พวกคุณจะได้เห็นไปจนตาย

00:03:34.208 --> 00:03:36.500 align:center
ก็คือท้องฟ้าที่วาดบนกำแพงพวกนี้

00:04:35.208 --> 00:04:40.666 align:center
(ปริศนาชราชน)

00:05:04.041 --> 00:05:05.791 align:center
(เดอะเบอโรส์)

00:05:52.416 --> 00:05:53.583 align:center
ไอ้แม่ย้อย

00:06:02.583 --> 00:06:04.708 align:center
ผมซีอีโอเบลน ชอว์

00:06:04.791 --> 00:06:07.708 align:center
ปู่ของผมก่อตั้งสวรรค์เล็กๆ แห่งนี้

00:06:07.791 --> 00:06:09.458 align:center
ตั้งแต่ปี 1950

00:06:09.958 --> 00:06:10.958 align:center
ไอ้แม่ย้อย

00:06:11.041 --> 00:06:14.958 align:center
แข็งแรงและมีความสุข
คือธุรกิจของครอบครัวเรามาเกือบ 75 ปี

00:06:15.041 --> 00:06:16.916 align:center
ผ่อนคลายและสนุกให้เต็มที่นะครับ

00:06:17.000 --> 00:06:19.708 align:center
ผมรับรองว่าคุณจะมีความสุขที่สุดในชีวิต

00:06:22.666 --> 00:06:23.500 align:center
มีอะไรให้ทำ…

00:06:23.583 --> 00:06:25.250 align:center
ไอ้แม่ย้อย

00:06:28.125 --> 00:06:30.333 align:center
พวกมันยังบล็อกเน็ตเราอยู่

00:06:30.833 --> 00:06:32.208 align:center
ก็คิดว่าไงล่ะ

00:06:32.291 --> 00:06:34.333 align:center
เพิ่งจะสามวันเอง

00:06:36.583 --> 00:06:37.625 align:center
ยังเล่นสนู้ดได้

00:06:37.708 --> 00:06:40.000 align:center
ใครยังเล่นสนู้ดอยู่อีก

00:06:40.583 --> 00:06:41.416 align:center
ผมไง

00:06:45.416 --> 00:06:47.250 align:center
นี่ วันนี้ไปเดินเล่นกันไหม

00:06:47.333 --> 00:06:48.958 align:center
วันนี้ไปไม่ได้

00:06:49.041 --> 00:06:51.041 align:center
อ้าว คุณมีธุระเหรอ

00:06:51.625 --> 00:06:52.750 align:center
มีอะไรให้ทำล่ะ

00:06:57.333 --> 00:06:59.166 align:center
เราต้องทำอะไรสักอย่าง

00:06:59.250 --> 00:07:02.125 align:center
งั้นอยากจะไปทำอะไรก็เชิญ

00:07:02.625 --> 00:07:05.666 align:center
ผมจะกินชีสแล้วก็สูบกัญชา

00:07:15.541 --> 00:07:16.541 align:center
วอลลี่

00:07:16.625 --> 00:07:17.958 align:center
ไง วอลลี่

00:07:18.750 --> 00:07:21.041 align:center
ดีใจที่ได้เจอคุณนะ เพื่อน

00:07:21.125 --> 00:07:21.958 align:center
วันแรก

00:07:22.041 --> 00:07:23.750 align:center
น่าตื่นเต้นมาก

00:07:23.833 --> 00:07:27.958 align:center
งั้นคุณก็เป็น… หนึ่งในพวกนั้นเหรอ

00:07:30.083 --> 00:07:31.833 align:center
คุณพูดซะเหมือนมันน่ากลัวมากนะ

00:07:33.208 --> 00:07:34.166 align:center
ฉันมาทำอะไรที่นี่

00:07:34.916 --> 00:07:36.208 align:center
เดี๋ยวก็รู้

00:07:43.625 --> 00:07:45.916 align:center
จะหน้าซูบตอบแบบกินโอเซมปิกก็โนแคร์

00:07:46.000 --> 00:07:48.500 align:center
ที่รำคาญคือท้องเสียเพราะโอเซมปิก

00:07:49.083 --> 00:07:50.083 align:center
เธออึได้เหรอ

00:07:50.166 --> 00:07:51.416 align:center
โชคดีจัง

00:07:51.500 --> 00:07:55.958 align:center
ฉันไม่อึตั้งแต่เริ่มกินยานั่นเมื่อปีที่แล้ว

00:07:56.041 --> 00:07:57.958 align:center
เป็นอะไรไหมน่ะ เรเน่

00:07:58.041 --> 00:08:00.250 align:center
อืม พอดีนอนไม่ค่อยหลับน่ะ

00:08:00.750 --> 00:08:04.291 align:center
เธอน่าจะหาเครื่องไวท์นอยซ์มาลองนะ

00:08:04.375 --> 00:08:07.250 align:center
หลานสาวฉันซื้อให้

00:08:07.333 --> 00:08:10.125 align:center
หลับสบายคร่อกฟี้เลย

00:08:10.875 --> 00:08:12.666 align:center
เป็นอะไรของนาง

00:08:12.750 --> 00:08:15.041 align:center
พาซ

00:08:15.125 --> 00:08:16.291 align:center
ดีใจที่เจอคุณ

00:08:16.375 --> 00:08:18.666 align:center
ไม่ได้ข่าวจากคุณเลย นึกว่าพวกนั้นรู้แล้ว

00:08:18.750 --> 00:08:20.958 align:center
- มีอะไรหรือเปล่า พาซ
- ไม่มีอะไรหรอก แมดดี้

00:08:21.833 --> 00:08:24.791 align:center
ผมจะให้สำนักงานใหญ่
แจ้งความให้แน่นอนครับ คุณจอยซ์

00:08:24.875 --> 00:08:26.708 align:center
- ค่ะ
- ขอให้มีวันที่ดีนะครับ

00:08:26.791 --> 00:08:28.208 align:center
ขอบคุณค่ะ คุณรปภ.

00:08:44.916 --> 00:08:46.375 align:center
วอลลี่

00:08:46.458 --> 00:08:47.875 align:center
ยินดีต้อนรับ เข้ามาสิ

00:08:48.375 --> 00:08:50.875 align:center
เข้ามาเลย ไม่ต้องกลัว เราไม่กัดหรอก

00:08:51.791 --> 00:08:56.000 align:center
ว่าไง คิดยังไงกับห้องแล็บใหม่ของคุณ

00:08:56.083 --> 00:08:57.375 align:center
ห้องแล็บของฉันเหรอ

00:08:57.458 --> 00:08:59.833 align:center
ของคุณกับดร.มานซูร์

00:08:59.916 --> 00:09:01.958 align:center
จะให้ทำอะไรกับห้องแล็บนี่

00:09:02.041 --> 00:09:04.166 align:center
ก่อนอื่นเลย มารู้จักกับทีมเราก่อน

00:09:04.250 --> 00:09:06.333 align:center
ทุกคน ทักทายวอลลี่หน่อย

00:09:06.416 --> 00:09:07.458 align:center
สวัสดี

00:09:10.083 --> 00:09:13.166 align:center
รู้ไหม หลังจากทุกอย่างที่คุณเจอมา ผม…

00:09:14.708 --> 00:09:16.791 align:center
ผมนึกไม่ออกเลยว่าคุณจะรู้สึกยังไงกับเรา

00:09:17.625 --> 00:09:18.625 align:center
ไม่ใช่อะไรดีแน่

00:09:19.333 --> 00:09:20.416 align:center
ก็สมควร

00:09:20.500 --> 00:09:22.000 align:center
แต่ผมว่า

00:09:22.791 --> 00:09:26.291 align:center
เดี๋ยวคุณจะรู้ว่าเราไม่ได้เลวร้ายขนาดนั้น

00:09:27.500 --> 00:09:32.333 align:center
จริงๆ แล้ว ฟิลลิสอุตส่าห์เตรียมของว่าง

00:09:32.416 --> 00:09:34.166 align:center
เพื่อเป็นเกียรติในวันแรกของคุณ

00:09:34.250 --> 00:09:36.083 align:center
เธอทำคัพเค้กเองเลยนะ

00:09:36.166 --> 00:09:38.208 align:center
ใส่ลาเวนเดอร์นิดหน่อยด้วย

00:09:38.291 --> 00:09:40.083 align:center
ลองชิมสักชิ้นไหม วอลลี่

00:09:40.166 --> 00:09:42.541 align:center
- กินแล้วชีวิตเปลี่ยนเลย
- ไม่เอา ขอบคุณ

00:09:43.333 --> 00:09:45.583 align:center
ถ้าคุณไม่ชอบคัพเค้ก…

00:09:53.666 --> 00:09:55.500 align:center
อันนี้ของหวานกว่านะ

00:09:59.583 --> 00:10:03.125 align:center
นั่นมัน…

00:10:03.208 --> 00:10:04.375 align:center
- ใช่
- ไอ้…

00:10:10.375 --> 00:10:12.500 align:center
เอ่อ… ฉัน…

00:10:17.583 --> 00:10:19.208 align:center
มันจะรักษามะเร็งฉันได้ไหม

00:10:19.791 --> 00:10:20.791 align:center
ได้แน่นอน

00:10:23.000 --> 00:10:24.958 align:center
สบายใจหายห่วงได้แล้ว เพื่อน

00:10:26.250 --> 00:10:29.708 align:center
อยู่กับเรา คุณจะไม่แก่ลงอีกเลย

00:10:31.291 --> 00:10:35.416 align:center
คุณจะรู้สึกดีสุดๆ ไปตลอดกาล

00:10:36.833 --> 00:10:39.250 align:center
ตราบใดที่คุณดื่ม

00:10:46.291 --> 00:10:47.458 align:center
ดื่มไม่ได้

00:10:56.625 --> 00:10:58.416 align:center
อย่าทำตัวน่าเบื่อสิ วอลลี่

00:11:02.208 --> 00:11:04.083 align:center
วอลลี่

00:11:05.041 --> 00:11:06.583 align:center
วอลลี่

00:11:07.083 --> 00:11:11.541 align:center
วอลลี่

00:11:11.625 --> 00:11:15.208 align:center
วอลลี่

00:11:15.291 --> 00:11:19.875 align:center
วอลลี่

00:11:19.958 --> 00:11:23.750 align:center
วอลลี่

00:11:23.833 --> 00:11:27.375 align:center
วอลลี่

00:11:27.458 --> 00:11:30.458 align:center
วอลลี่

00:11:30.541 --> 00:11:32.250 align:center
วอลลี่

00:11:32.333 --> 00:11:33.291 align:center
เย้

00:11:34.791 --> 00:11:36.166 align:center
เย้

00:11:37.541 --> 00:11:38.833 align:center
ต้องงี้สิ

00:11:39.916 --> 00:11:42.250 align:center
ยินดีต้อนรับสู่ทีมผู้ชนะ วอลลี่

00:11:42.750 --> 00:11:44.166 align:center
ดื่มเลยทุกคน

00:11:53.166 --> 00:11:56.541 align:center
ออกมาจากเตาอบฉันอีกละก็ แกโดนช็อตแน่

00:12:14.500 --> 00:12:16.500 align:center
(แคลร์)

00:12:46.666 --> 00:12:47.916 align:center
แซม!

00:12:53.375 --> 00:12:55.375 align:center
ช่วยด้วย

00:12:55.458 --> 00:12:57.333 align:center
แซม ช่วยหน่อยสิ

00:12:57.416 --> 00:12:58.708 align:center
- ฉันอยู่ที่ไหนเนี่ย
- ลิลลี่

00:12:58.791 --> 00:13:00.750 align:center
- แซม ฉันอยู่ที่ไหน
- ได้โปรด

00:13:00.833 --> 00:13:04.041 align:center
- แซม
- นี่ จับมือฉันไว้…

00:13:04.125 --> 00:13:05.000 align:center
แซม

00:13:05.083 --> 00:13:06.208 align:center
ฉันขอโทษ

00:13:07.125 --> 00:13:08.416 align:center
ไม่

00:13:08.500 --> 00:13:11.250 align:center
- แซม
- ฉันไม่เป็นไร ฉันจะไม่เป็นไร

00:13:14.000 --> 00:13:15.041 align:center
- ต้องการอะไร
- แซม

00:13:15.916 --> 00:13:16.833 align:center
แซม ช่วยด้วย

00:13:16.916 --> 00:13:19.000 align:center
ไม่ หยุดนะ

00:13:19.750 --> 00:13:21.750 align:center
พอที

00:13:25.916 --> 00:13:26.916 align:center
แซม

00:13:36.166 --> 00:13:37.375 align:center
เป็นไรไหม

00:13:38.000 --> 00:13:38.875 align:center
หา

00:13:42.375 --> 00:13:43.666 align:center
คุณเป็นอะไรไหม

00:13:46.000 --> 00:13:47.000 align:center
เป็น

00:13:50.333 --> 00:13:51.416 align:center
เอาหน่อยไหม

00:13:53.208 --> 00:13:54.916 align:center
ไม่แน่ใจว่าจะช่วยได้ไหม

00:13:55.000 --> 00:13:56.958 align:center
อืม ก็อาจจะไม่

00:13:59.958 --> 00:14:01.541 align:center
แต่จะมีอะไรช่วยได้ล่ะ

00:14:03.750 --> 00:14:05.750 align:center
กลัวอยู่ว่ากำลังจะเป็นบ้า

00:14:08.083 --> 00:14:14.583 align:center
"ความบ้าคือ
การตอบสนองที่ปกติที่สุดต่อสังคมบ้าบอ"

00:14:15.375 --> 00:14:18.791 align:center
แล้วที่นี่ก็มีแต่เรื่องบ้าบอเพียบ

00:14:18.875 --> 00:14:20.500 align:center
ผมทนอยู่แบบนี้ไม่ไหว

00:14:20.583 --> 00:14:22.208 align:center
คุณจะทำยังไงได้ล่ะ

00:14:22.708 --> 00:14:26.166 align:center
พวกมันติดแท็กเราเหมือนสัตว์
เฝ้าทางออกทุกทาง

00:14:35.791 --> 00:14:37.416 align:center
พวกมันไม่ได้เฝ้าทะเลทราย

00:14:41.208 --> 00:14:43.333 align:center
พวกมันชั่ว แต่ไม่ได้โง่

00:14:45.125 --> 00:14:48.208 align:center
กว่าจะไปถึงร้านอะไรสักอย่างก็ตั้ง 30 กม.

00:14:48.291 --> 00:14:51.083 align:center
แก่ปูนนี้แล้ว ไปไกลขนาดนั้นก็ซี้แหงแก๋

00:14:51.583 --> 00:14:53.250 align:center
ก็ดีกว่าอยู่ที่เดอะแมเนอร์

00:14:54.791 --> 00:14:56.666 align:center
อย่าออกไปในทะเลทรายนั่นเลย แซม

00:14:56.750 --> 00:14:58.416 align:center
แค่ต้องไปให้ถึงร้านอาหาร

00:14:59.000 --> 00:15:00.416 align:center
ไปโทรหาแคลร์

00:15:00.500 --> 00:15:01.875 align:center
ขอความช่วยเหลือ

00:15:03.000 --> 00:15:07.000 align:center
จะไปพากำลังเสริมกลับมา
แล้วเผาที่นี่แม่งให้วอด

00:15:10.333 --> 00:15:12.000 align:center
หรือจะลองเล่นกอล์ฟก็ได้

00:15:13.791 --> 00:15:15.250 align:center
ก็แฮปปี้อยู่นะ

00:15:15.333 --> 00:15:18.708 align:center
ที่ได้หวดลูกกอล์ฟขาวๆ ไปแม่งทุกที่

00:15:19.833 --> 00:15:21.958 align:center
อืม แจ็คก็แนะนำแบบเนี้ย

00:15:24.166 --> 00:15:25.166 align:center
ใช่

00:15:25.958 --> 00:15:27.125 align:center
ฟังนะ

00:15:27.208 --> 00:15:29.458 align:center
มันก็แบบนี้แหละนะ

00:15:30.750 --> 00:15:32.916 align:center
ก็ทำใจยอมรับมันให้ได้เท่าที่ไหว

00:15:49.541 --> 00:15:50.708 align:center
เคลิ้มเลยดิ

00:15:55.500 --> 00:15:56.708 align:center
โอ๊ะ โทษที

00:15:58.000 --> 00:15:59.458 align:center
ผมหมายถึงแสงไฟนั่น

00:16:00.125 --> 00:16:03.750 align:center
เตือนก่อนนะ ยิ่งดื่มมาก มันจะยิ่งหายไป
เพราะงั้นสนุกกับมันไว้ซะ

00:16:04.250 --> 00:16:05.666 align:center
ผมน่าจะทำแบบนั้น

00:16:07.500 --> 00:16:09.291 align:center
- เออร์เนสต์
- อ้อ ไง

00:16:10.208 --> 00:16:12.083 align:center
ขอโทษที วอลลี่

00:16:14.708 --> 00:16:16.125 align:center
ดีใจที่มีคนใหม่มานะ

00:16:16.708 --> 00:16:19.125 align:center
น่าจะตั้ง 20 ปีแล้วมั้งที่ไม่เคยมีคนใหม่เข้าทีม

00:16:19.208 --> 00:16:20.375 align:center
ประมาณนั้น

00:16:20.958 --> 00:16:22.291 align:center
คุณอายุเท่าไหร่

00:16:22.375 --> 00:16:24.166 align:center
ฉัน 62

00:16:24.250 --> 00:16:27.250 align:center
เฮ้ย ผมก็เหมือนกัน เกิดปีเดียวกันเลย

00:16:28.166 --> 00:16:29.833 align:center
นี่ คุณชอบเล่นพิคเคิลบอลไหม

00:16:29.916 --> 00:16:31.125 align:center
พิคเคิลบอลเหรอ

00:16:31.208 --> 00:16:32.375 align:center
ใช่ พิคเคิลบอล

00:16:32.458 --> 00:16:34.291 align:center
ผมรู้ว่าตอนนี้มันกำลังฮิต

00:16:34.375 --> 00:16:36.125 align:center
แต่ผมเล่นมาตั้งแต่ปี 86 แล้ว

00:16:36.208 --> 00:16:37.625 align:center
ผมเก่งใช่ได้นะ

00:16:38.333 --> 00:16:39.583 align:center
งั้น…

00:16:42.541 --> 00:16:46.500 align:center
คุณทำอะไรที่นี่ เออร์เนสต์ นีแมน

00:16:47.750 --> 00:16:49.458 align:center
ผมเคยเป็นหัวหน้าไอที

00:16:49.541 --> 00:16:51.916 align:center
โครงสร้างพื้นฐานส่วนใหญ่
สร้างมาตั้งแต่ยุค 50

00:16:52.000 --> 00:16:53.541 align:center
เลยเริ่มโทรมไปหมดแล้ว

00:16:53.625 --> 00:16:57.500 align:center
สการ์ หนึ่งในเด็กๆ
หนีออกไปเมื่อไม่กี่สัปดาห์ก่อน

00:16:58.000 --> 00:16:59.541 align:center
แย่เลย

00:17:00.500 --> 00:17:03.666 align:center
แต่ตอนนี้ผมเป็นหัวหน้า
ฝ่ายรักษาความปลอดภัยคนใหม่

00:17:03.750 --> 00:17:07.208 align:center
เพราะเพื่อนๆ คุณโยนแฮงค์ลงหน้าผาไง

00:17:08.041 --> 00:17:09.083 align:center
"เด็กๆ" เหรอ

00:17:09.166 --> 00:17:12.375 align:center
เราเรียกไอ้แมงมุมสยองที่คุณฆ่าในอุโมงค์ว่างั้น

00:17:13.375 --> 00:17:14.583 align:center
ทำไมถึงเรียกว่า "เด็กๆ"

00:17:15.166 --> 00:17:17.041 align:center
เพราะแม่ทุกคนมีเด็กๆ

00:17:17.875 --> 00:17:19.541 align:center
- เออร์เนสต์
- ครับ

00:17:19.625 --> 00:17:21.333 align:center
ไปช่วยเคย์ลี่เก็บของหน่อยสิ

00:17:21.416 --> 00:17:23.208 align:center
ได้เลยครับ คุณชอว์

00:17:30.750 --> 00:17:31.833 align:center
สนุกไหม

00:17:35.583 --> 00:17:37.041 align:center
ฉันมาทำบ้าอะไรที่นี่

00:17:39.833 --> 00:17:46.416 align:center
หน้าที่คุณคือช่วยคนไข้พิเศษมากๆ คนหนึ่ง

00:17:48.166 --> 00:17:50.625 align:center
ดร.มานซูร์ทำดีที่สุดแล้ว

00:17:50.708 --> 00:17:54.291 align:center
แต่แย่หน่อย ที่ดีที่สุดของเขาไม่ดีพอแล้ว

00:17:54.375 --> 00:17:56.708 align:center
เขาต้องการความช่วยเหลือจากคุณ

00:17:57.208 --> 00:17:59.458 align:center
เราต้องการความช่วยเหลือจากคุณ

00:18:00.583 --> 00:18:04.416 align:center
ถ้าคุณล้มเหลว เราทุกคนจะตาย

00:18:05.250 --> 00:18:09.958 align:center
แต่… ผมสัญญาเลย คุณกับเพื่อนๆ

00:18:10.916 --> 00:18:12.416 align:center
จะตายก่อน

00:18:15.708 --> 00:18:17.416 align:center
ฉันน่าจะไปเจอคนไข้คนนี้

00:18:20.000 --> 00:18:21.083 align:center
ดีครับ

00:18:52.083 --> 00:18:53.208 align:center
วอลลี่

00:18:54.208 --> 00:18:56.416 align:center
นี่คือ… มาเธอร์

00:19:01.250 --> 00:19:02.708 align:center
เธอสวยใช่ไหมล่ะ

00:19:08.791 --> 00:19:10.375 align:center
กรุณาฝากข้อความถึง…

00:19:10.458 --> 00:19:12.458 align:center
- แซม คูเปอร์
- หลังเสียงสัญญาณ

00:19:13.083 --> 00:19:16.708 align:center
พ่อคะ หนูโทรมาอีกแล้วนะคะ

00:19:17.208 --> 00:19:18.208 align:center
โทรหาหนูด้วย

00:19:18.291 --> 00:19:20.875 align:center
หนูไม่อยากจู่ๆ ก็โผล่ไป

00:19:20.958 --> 00:19:22.916 align:center
ไม่มีใครชอบให้จู่ๆ ก็โผล่ไป

00:19:50.333 --> 00:19:51.500 align:center
ทำอะไรอยู่

00:19:51.583 --> 00:19:55.875 align:center
ซ่อมโฮเวอร์บอร์ดของเอลล่า

00:19:57.041 --> 00:19:58.083 align:center
อ๋อ

00:19:58.958 --> 00:20:00.875 align:center
คุณล่ะทำอะไรอยู่

00:20:00.958 --> 00:20:03.708 align:center
ผมกำลังขบคิดเรื่องปัญหาหนักอก

00:20:04.208 --> 00:20:07.750 align:center
คืองี้เมียผมน่ะเป็นอัจฉริยะ

00:20:08.333 --> 00:20:10.583 align:center
ทั้งสวยแซ่บทั้งฉลาด คุณคงหนักใจน่าดูเนอะ

00:20:10.666 --> 00:20:11.708 align:center
นั่นสิครับ

00:20:11.791 --> 00:20:13.875 align:center
เธอทำงานเป็นนักออกแบบเครื่องบิน

00:20:13.958 --> 00:20:17.000 align:center
ใช่ เธอท้าทายแรงโน้มถ่วงทุกวัน

00:20:17.083 --> 00:20:19.541 align:center
เธอทำให้สิ่งที่เป็นไปไม่ได้เป็นไปได้

00:20:20.125 --> 00:20:23.000 align:center
เธอเป็นวิศวกรเหมือนพ่อเธอ

00:20:23.083 --> 00:20:25.750 align:center
เธอเข้มแข็งเหมือนพ่อด้วย

00:20:25.833 --> 00:20:27.083 align:center
แต่…

00:20:28.416 --> 00:20:31.791 align:center
ความเข้มแข็งนั้นทำให้เธอไม่รู้ว่า

00:20:32.791 --> 00:20:34.958 align:center
จะแสดงความอ่อนแอออกมายังไง

00:20:35.041 --> 00:20:37.666 align:center
พอเธอต้องเจอกับเรื่องที่แก้ไม่ได้

00:20:38.583 --> 00:20:41.083 align:center
เธอเลยไม่รู้จะขอให้ช่วยยังไง

00:20:42.833 --> 00:20:46.416 align:center
แล้วถ้าเกิดเธอออกปากขอให้ช่วยล่ะ

00:20:47.250 --> 00:20:48.750 align:center
คุณจะบอกอะไรเธอ

00:20:49.250 --> 00:20:50.333 align:center
ก็…

00:20:52.666 --> 00:20:54.458 align:center
ผมจะบอกเธอว่า

00:20:55.541 --> 00:20:58.791 align:center
เรื่องบางเรื่องมันก็แก้ไม่ได้

00:21:00.541 --> 00:21:01.708 align:center
ได้แค่รู้สึก

00:21:01.791 --> 00:21:04.833 align:center
และผมรู้ว่าเธอจะเลือกสิ่งที่ถูกต้อง

00:21:06.125 --> 00:21:08.125 align:center
ไม่ว่าจะรู้สึกว่ามันหนักใจแค่ไหนก็ตาม

00:21:08.208 --> 00:21:12.500 align:center
เพราะถึงเธอจะไม่ชอบพูด แต่เธอก็รักครอบครัว

00:21:14.000 --> 00:21:15.916 align:center
นั่นน่ะอีกอย่างที่เธอได้จากพ่อเธอ

00:21:16.708 --> 00:21:18.041 align:center
คุณนี่เห่ยสิ้นดี

00:21:18.125 --> 00:21:19.083 align:center
ผมรู้

00:21:20.125 --> 00:21:21.708 align:center
แต่โชคดีที่ผมหล่อ

00:21:24.958 --> 00:21:27.958 align:center
เดี๋ยวจะทำมักกะโรนีชีสให้เมียกิน

00:21:28.041 --> 00:21:32.625 align:center
เพราะแอบสงสัยว่า
เมียผมไม่ได้กินอะไรเลยทั้งวัน

00:21:33.375 --> 00:21:37.208 align:center
เอาแบบไหนดี เส้นหยักๆ หรือรูปโบว์

00:21:38.708 --> 00:21:40.375 align:center
เส้นหยักๆ

00:21:50.333 --> 00:21:51.541 align:center
- ไง
- โอ๊ย

00:21:51.625 --> 00:21:54.375 align:center
ตายแล้ว พาซ ขอโทษนะ

00:21:54.458 --> 00:21:56.708 align:center
- หายใจไม่ออก
- ฉันไม่รู้ว่าเป็น… โอ๊ย

00:21:56.791 --> 00:21:58.541 align:center
อย่าแอบย่องใส่ผู้หญิงสิ

00:21:58.625 --> 00:22:00.041 align:center
ผมหายใจไม่ออก

00:22:00.125 --> 00:22:01.916 align:center
เดี๋ยวก็หาย

00:22:02.000 --> 00:22:03.958 align:center
- ฉันคิดถึงคุณ
- ผมก็คิดถึงคุณ

00:22:04.041 --> 00:22:05.875 align:center
แต่เราให้ใครเห็นว่าอยู่ด้วยกันไม่ได้

00:22:05.958 --> 00:22:10.083 align:center
คนพวกนี้อันตราย
แต่ผมมีแผนจะพาพวกคุณออกไป

00:22:10.166 --> 00:22:12.375 align:center
สุดสัปดาห์นี้จะมีงานครบรอบ 75 ปี

00:22:12.458 --> 00:22:15.375 align:center
แขกมากันเต็มเมือง
การรักษาความปลอดภัยจะกระจายกันออกไป

00:22:15.458 --> 00:22:17.041 align:center
นั่นน่ะโอกาสดีสุดที่จะหนี

00:22:17.125 --> 00:22:20.500 align:center
ได้ งั้นฉันจะบอกทุกคนให้เตรียมพร้อม

00:22:20.583 --> 00:22:22.333 align:center
บ้าน โทรศัพท์ รถคุณถูกดักฟัง

00:22:22.416 --> 00:22:24.916 align:center
แต่คุยข้างนอกน่าจะปลอดภัย

00:22:25.000 --> 00:22:26.875 align:center
พวกนั้นส่องทั้งเมืองได้ไม่หมดหรอก

00:22:26.958 --> 00:22:28.125 align:center
นี่ เอาไป

00:22:28.208 --> 00:22:30.333 align:center
ผมตั้งไว้ที่ความถี่ที่พวกมันไม่ใช้

00:22:30.416 --> 00:22:32.791 align:center
ผมมีอีกเครื่อง แต่เราควรคุยกัน

00:22:32.875 --> 00:22:34.083 align:center
ให้น้อยที่สุดเผื่อไว้

00:22:34.166 --> 00:22:35.958 align:center
โอเค ทราบแล้วเปลี่ยน

00:22:36.458 --> 00:22:39.666 align:center
ต้องบอกว่า "รับทราบ"
"ทราบแล้วเปลี่ยน" ไว้พูดตอนพูดจบ

00:22:40.291 --> 00:22:43.083 align:center
- เธอนี่น่ารักดี เวลาทำท่าสั่งสอนน่ะ
- ใช่ไหมล่ะ

00:22:50.958 --> 00:22:52.250 align:center
ให้ตายสิ

00:22:53.708 --> 00:22:56.125 align:center
เจริญ ทีนี้บ้านไฟไหม้แล้ว

00:22:56.625 --> 00:22:59.458 align:center
- มีปัญหาอะไรไหมครับ
- จะถามเพื่อ

00:22:59.958 --> 00:23:01.583 align:center
ต้องการให้เรียกดับเพลิงไหมครับ

00:23:01.666 --> 00:23:04.541 align:center
ฉันไม่ต้องการอะไรจากแก

00:23:05.041 --> 00:23:07.458 align:center
ได้เลยครับ ขอให้มีวันที่ดีนะครับ

00:23:08.000 --> 00:23:10.750 align:center
แกสนุกกับเรื่องนี้มากสินะ

00:23:13.958 --> 00:23:18.000 align:center
ขอบคุณที่เลือกเดอะเบอโรส์
ขอให้มีความสุขที่สุดในชีวิต

00:23:18.083 --> 00:23:20.583 align:center
เออโว้ย ฉันโคตรมีความสุขที่สุดในชีวิต

00:23:20.666 --> 00:23:24.125 align:center
แม่งโคตรมีความสุขที่สุดในชีวิตเลยโว้ย

00:23:24.625 --> 00:23:27.041 align:center
มีความสุขที่สุดในชีวิต พูดมาได้

00:23:28.166 --> 00:23:30.375 align:center
มีความสุขที่สุดในชีวิต

00:23:30.458 --> 00:23:32.208 align:center
ดูนี่โว้ย นี่ไง

00:23:32.291 --> 00:23:35.958 align:center
ความสุขที่สุดในชีวิตมันต้องแบบนี้!

00:23:40.958 --> 00:23:41.958 align:center
เอ้านี่

00:23:44.416 --> 00:23:45.416 align:center
ไหวไหม

00:23:46.666 --> 00:23:47.916 align:center
ลองดูนะ

00:23:55.125 --> 00:23:56.500 align:center
ของดีของคุณเหรอ

00:23:56.583 --> 00:23:58.791 align:center
อืม ระวังหน่อยนะ

00:24:06.000 --> 00:24:07.291 align:center
คุณสิต้องระวัง

00:24:15.375 --> 00:24:16.666 align:center
เบื่อๆ เซ็งๆ อยู่ใช่ไหมคะ

00:24:16.750 --> 00:24:19.583 align:center
ลองเข้าคลาสจากหลายสิบคลาสของเราดูสิคะ

00:24:19.666 --> 00:24:22.500 align:center
เรียนรู้ทักษะใหม่ๆ หาเพื่อนใหม่ๆ

00:24:23.625 --> 00:24:25.083 align:center
หิวเหรอคะ

00:24:25.166 --> 00:24:30.083 align:center
มีอาหารอร่อยหลากหลายเมนูที่เตรียมไว้ให้คุณ…

00:24:42.125 --> 00:24:43.458 align:center
(กดสแกนเพื่อเริ่ม)

00:24:43.541 --> 00:24:45.458 align:center
(กำลังรับสัญญาณ)

00:24:45.541 --> 00:24:47.541 align:center
(พบการบล็อก)

00:24:54.458 --> 00:24:55.458 align:center
เจอแล้ว

00:25:13.000 --> 00:25:17.583 align:center
เล่นกอล์ฟ 18 หลุม
ที่สนามกอล์ฟคว้ารางวัลชนะเลิศสามแห่งของเรา

00:25:18.291 --> 00:25:21.583 align:center
หรือดูแลสุขภาพ
ที่ศูนย์ฟิตเนสแห่งใหม่ของเรา…

00:25:23.083 --> 00:25:25.125 align:center
ซาโยนาระ ไอ้แม่ย้อย

00:25:42.000 --> 00:25:43.416 align:center
ขอต้อนรับกลับบ้าน วอร์ด

00:25:44.625 --> 00:25:46.083 align:center
ดีใจที่ได้กลับบ้าน จูน

00:25:46.166 --> 00:25:47.916 align:center
โห คุณดูดีมาก

00:25:48.000 --> 00:25:50.083 align:center
ฉัน…

00:25:50.666 --> 00:25:52.250 align:center
- ขอบใจ
- ดื่มอะไรหน่อยไหม

00:25:52.333 --> 00:25:53.541 align:center
ไม่เกรงใจนะ

00:25:54.041 --> 00:25:56.666 align:center
พวกเขาให้คุณทำอะไรบ้าง

00:25:57.958 --> 00:26:00.333 align:center
- ไม่รู้จะเริ่มตรงไหนดีเลย
- เริ่มแต่ต้นสิ

00:26:01.291 --> 00:26:02.291 align:center
ก็ได้

00:26:03.000 --> 00:26:04.416 align:center
ในฤดูใบไม้ผลิปี 1949

00:26:04.500 --> 00:26:06.000 align:center
คนงานเหมืองท้องถิ่นชื่อมาร์คัส ชอว์

00:26:06.083 --> 00:26:08.666 align:center
เจอไข่ประหลาดฝังอยู่ลึกลงไปใต้ดิน

00:26:08.750 --> 00:26:12.375 align:center
โอ้โฮ งั้นเราก็ต้องย้อนกลับไปไกลเลยสิ

00:26:12.458 --> 00:26:14.708 align:center
ได้ เจ๋งดี เล่ามาเลย

00:26:15.625 --> 00:26:18.333 align:center
ไข่นั่นฟักออกมาเป็นสิ่งมีชีวิต
ที่พวกเขาเรียกว่า "มาเธอร์"

00:26:19.958 --> 00:26:22.250 align:center
การดื่มเลือดมาเธอร์ทำให้เวลาของเราหยุดนิ่ง

00:26:22.833 --> 00:26:23.958 align:center
เราจะไม่แก่

00:26:25.375 --> 00:26:26.583 align:center
ไม่เจ็บป่วย

00:26:27.916 --> 00:26:29.291 align:center
และจะไม่มีวันตาย

00:26:30.041 --> 00:26:34.500 align:center
โลกอาจล่มสลายรอบตัวเรา
แต่เราจะยัง… อยู่ต่อไป

00:26:35.500 --> 00:26:37.833 align:center
งั้นเราก็คิดถูก พวกมันดื่มเลือด

00:26:38.416 --> 00:26:39.958 align:center
ในถ้วยกระดาษเล็กๆ

00:26:42.916 --> 00:26:43.916 align:center
มันเป็นยังไง

00:26:46.250 --> 00:26:48.000 align:center
เหมือนลิ้มรสแสงตะวัน

00:26:52.458 --> 00:26:55.208 align:center
แต่มาร์คัสที่คุณรู้จักในชื่อเบลน

00:26:55.291 --> 00:26:58.333 align:center
ต้องการน้ำในสมองของมนุษย์อย่างสม่ำเสมอ

00:26:58.416 --> 00:27:00.000 align:center
เพื่อเลี้ยงสัตว์ประหลาดของเขา

00:27:01.375 --> 00:27:05.000 align:center
โดยเฉพาะเมื่อมันเริ่มมีลูกของตัวเอง

00:27:06.083 --> 00:27:09.291 align:center
เขากับแอนเนลีสเลยก่อตั้งเดอะเบอโรส์

00:27:09.375 --> 00:27:10.250 align:center
(เดอะเบอโรส์)

00:27:11.000 --> 00:27:12.166 align:center
เป็นฉากบังหน้าที่เพอร์เฟกต์

00:27:13.250 --> 00:27:15.500 align:center
พวกเขาขังมาเธอร์ไว้ในสำนักงาน

00:27:15.583 --> 00:27:18.958 align:center
และขังเด็กๆ ของเธอไว้ในอุโมงค์ที่ขุดไว้ใต้ดิน

00:27:19.750 --> 00:27:24.375 align:center
แต่ตอนกลางคืน
เด็กๆ จะถูกปล่อยให้คลานไปตามอุโมงค์

00:27:24.458 --> 00:27:25.750 align:center
ออกมาจากเตาอบบ้านเรา

00:27:25.833 --> 00:27:27.708 align:center
และเข้ามาในห้องนอนเรา

00:27:27.791 --> 00:27:30.750 align:center
ที่ที่พวกมันดูดน้ำเลี้ยงสมองไปให้มาเธอร์

00:27:31.583 --> 00:27:34.791 align:center
ทั้งหมดนี้ก็เพื่อให้พวกชอว์และเพื่อนๆ

00:27:34.875 --> 00:27:37.416 align:center
โกงความตายได้อีกวัน

00:27:38.458 --> 00:27:40.416 align:center
ที่แย่ที่สุดคือถึงจะเป็นคนกลุ่มเล็กแค่ไหน

00:27:41.666 --> 00:27:45.500 align:center
พวกโง่นี่ดันค้นพบน้ำพุแห่งความเยาว์วัย

00:27:45.583 --> 00:27:48.458 align:center
พวกนี้มีเวลาไม่จำกัด
แต่รู้ไหมว่าเอาเวลาไปทำอะไร

00:27:48.541 --> 00:27:51.333 align:center
เล่นพิคเคิลบอลกับทำคัพเค้กลาเวนเดอร์

00:27:51.916 --> 00:27:52.958 align:center
เด็กๆ หน้าเลอะเทอะ

00:27:53.041 --> 00:27:55.166 align:center
ทะเลาะกันเรื่องของเล่นที่ตัวเองไม่เข้าใจ

00:27:55.250 --> 00:27:58.458 align:center
แต่ถ้าอยู่ในมือคนที่ใช่
ของเล่นนั่นอาจเปลี่ยนโลกได้

00:27:59.583 --> 00:28:01.708 align:center
มือใครล่ะ มือคุณเหรอ

00:28:01.791 --> 00:28:03.208 align:center
ทำไมจะไม่ได้ล่ะ

00:28:04.458 --> 00:28:06.500 align:center
ฉันอาจทำให้โรคภัยที่เรารู้จักหมดไปได้

00:28:06.583 --> 00:28:08.458 align:center
โรคเอดส์ โรคหัวใจ

00:28:08.541 --> 00:28:09.500 align:center
มะเร็งต่อมลูกหมาก

00:28:09.583 --> 00:28:10.708 align:center
ใช่แล้ว

00:28:11.541 --> 00:28:13.666 align:center
เพราะฉันสูญเสียมามากพอแล้ว

00:28:14.458 --> 00:28:17.291 align:center
เพื่อน คนไข้ คนรัก

00:28:17.375 --> 00:28:19.416 align:center
คนทั้งรุ่นหายไปหมด

00:28:20.458 --> 00:28:22.875 align:center
แต่ไม่ใช่ครั้งนี้ คราวนี้ฉันจะชนะ

00:28:24.500 --> 00:28:27.958 align:center
คราวนี้ฉันจะช่วยทุกคน

00:28:29.083 --> 00:28:31.250 align:center
หรือคุณอาจกลายเป็นปีศาจด้วยก็ได้

00:28:34.416 --> 00:28:36.666 align:center
ความตายต่างหากที่เป็นปีศาจ

00:28:37.833 --> 00:28:39.208 align:center
อย่างอื่นเป็นแค่เงามืด

00:28:41.000 --> 00:28:44.333 align:center
วอลลี่ อย่าทำแบบนี้เลย

00:28:44.416 --> 00:28:47.041 align:center
พาซมีแผนจะพาเราหนีออกไป ทุกคนเลยนะ

00:28:49.375 --> 00:28:50.375 align:center
ไม่…

00:28:51.833 --> 00:28:52.958 align:center
เธอน่ะควรไป

00:28:53.916 --> 00:28:55.250 align:center
พรุ่งนี้ฉันต้องทำงาน

00:28:57.416 --> 00:28:58.500 align:center
วอลลี่…

00:28:58.583 --> 00:29:00.708 align:center
ขอบใจสำหรับเครื่องดื่มนะ เรเร

00:29:10.166 --> 00:29:14.666 align:center
ฉันเจอคิทแคทที่เหลือจากฮาโลวีน

00:29:15.250 --> 00:29:16.958 align:center
คิทแคทมันเสียได้ไหม

00:29:17.875 --> 00:29:19.125 align:center
ไม่หรอก

00:29:20.458 --> 00:29:23.208 align:center
ส่วนฉัน

00:29:23.833 --> 00:29:25.333 align:center
กามองแบร์

00:29:28.625 --> 00:29:33.333 align:center
กินกับแครกเกอร์อร่อยๆ

00:29:33.416 --> 00:29:35.166 align:center
ที่มีธัญพืช

00:29:35.250 --> 00:29:37.250 align:center
นี่ของคุณ…

00:29:38.458 --> 00:29:39.500 align:center
รับนะ

00:29:50.458 --> 00:29:52.500 align:center
จำชีสบูราต้าที่เรากินในงานแต่งนาเยร่าได้ไหม

00:29:53.625 --> 00:29:55.666 align:center
อร่อยแสงออกปาก

00:29:56.583 --> 00:30:00.583 align:center
แล้วเราก็เที่ยวไปลองยี่ห้อโน้นนี้ตั้งหลายอาทิตย์

00:30:01.083 --> 00:30:03.000 align:center
แต่ก็หาไม่เจอ

00:30:04.375 --> 00:30:05.916 align:center
เราลองใหม่ก็ได้นะ

00:30:06.000 --> 00:30:08.000 align:center
เรามีเวลาเหลือเฟือนี่

00:30:08.083 --> 00:30:10.166 align:center
อืม อาจจะ

00:30:11.333 --> 00:30:12.583 align:center
จะไปไหน

00:30:14.250 --> 00:30:15.500 align:center
ห้องทำงาน

00:30:15.583 --> 00:30:16.750 align:center
ไปทำอะไร

00:30:17.541 --> 00:30:18.833 align:center
ไปทำอะไรที่ผมชอบ

00:30:19.791 --> 00:30:22.916 align:center
นึกว่าที่คุณชอบคือเมากัญชา นั่งกินชีสเส้นซะอีก

00:30:23.000 --> 00:30:25.791 align:center
จูดี้ อย่าทะเลาะกันดีกว่า

00:30:25.875 --> 00:30:27.250 align:center
โธ่เอ๊ย

00:30:27.333 --> 00:30:30.916 align:center
อาร์ต เราอยู่ด้วยกันมา 44 ปีแล้วนะ

00:30:31.000 --> 00:30:33.833 align:center
- ผมนับเป็นน่า
- เราผ่านอะไรมาด้วยกันตั้งเยอะ

00:30:33.916 --> 00:30:34.833 align:center
เหลวไหล

00:30:34.916 --> 00:30:36.875 align:center
ผลการวินิจฉัยของสเปนเซอร์

00:30:36.958 --> 00:30:38.791 align:center
บ้านไอวี่เฮิร์สต์

00:30:38.875 --> 00:30:41.125 align:center
นี่มันไม่เหมือนกัน

00:30:41.208 --> 00:30:42.833 align:center
ฉันตกหลุมรัก

00:30:44.083 --> 00:30:45.250 align:center
ฉันขอโทษ

00:30:45.333 --> 00:30:46.875 align:center
ฉันไม่ได้ตั้งใจ

00:30:48.125 --> 00:30:49.125 align:center
ฉันทำผิดกฎ

00:30:49.208 --> 00:30:50.666 align:center
มันไม่ใช่เรื่องเล็ก

00:30:50.750 --> 00:30:52.875 align:center
แต่มันก็ไม่ใช่ทุกอย่าง

00:30:53.416 --> 00:30:55.458 align:center
อาร์ต เราเป็นครอบครัวนะ

00:30:56.791 --> 00:30:58.208 align:center
อดีตน่ะมันเปลี่ยนไม่ได้

00:30:58.291 --> 00:31:01.750 align:center
ก็ใช่ไง แต่มันส่งผลต่ออนาคตมหาศาลเลย

00:31:01.833 --> 00:31:03.125 align:center
มันต้องเป็นแบบนั้นเหรอ

00:31:03.208 --> 00:31:04.625 align:center
มันเป็นไปแล้ว

00:31:05.125 --> 00:31:06.458 align:center
ผมขอเลิก จูดี้

00:31:07.791 --> 00:31:10.000 align:center
เชิญเลย ยอมแพ้ไปสิ

00:31:10.083 --> 00:31:12.208 align:center
ผมพอแล้ว จูดี้

00:31:13.333 --> 00:31:15.500 align:center
รู้มั้ย ผมเคยออกเดินทางอย่างจริงจัง

00:31:15.583 --> 00:31:18.625 align:center
เพื่อค้นหาความหมายของชีวิต

00:31:18.708 --> 00:31:20.375 align:center
หาสิ่งที่ศักดิ์สิทธิ์

00:31:20.458 --> 00:31:21.375 align:center
สิ่งเหนือโลก

00:31:21.458 --> 00:31:24.833 align:center
แต่สิ่งเดียวที่ผมเจอคือซากนกตายนับพันตัว

00:31:24.916 --> 00:31:27.333 align:center
สัตว์ประหลาดในความมืดที่พยายามฆ่าผม

00:31:27.416 --> 00:31:31.541 align:center
และเสื้อเชิ้ตคนตายซ่อนอยู่ในตู้เสื้อผ้าคุณ

00:31:34.583 --> 00:31:35.916 align:center
แล้วไอ้ชีสบูราต้านั่นน่ะ

00:31:36.708 --> 00:31:38.791 align:center
แม่งซื้อมาจากแม็คโครโว้ย

00:31:40.083 --> 00:31:42.041 align:center
ผมไม่กล้าบอกคุณ

00:32:01.791 --> 00:32:03.500 align:center
- หวัดดี จูดี้
- หวัดดี

00:32:03.583 --> 00:32:04.625 align:center
เอาจานมาคืน

00:32:04.708 --> 00:32:05.750 align:center
จานฉันเหรอ

00:32:05.833 --> 00:32:07.541 align:center
ใช่ จากงานบาร์บีคิวบ้านแจ็คน่ะ

00:32:07.625 --> 00:32:08.583 align:center
ไม่ต้อง…

00:32:12.583 --> 00:32:14.250 align:center
ก็ได้

00:32:14.333 --> 00:32:16.250 align:center
คิดว่าเผื่อคุณจะต้องใช้

00:32:16.333 --> 00:32:17.875 align:center
โอเค

00:32:19.583 --> 00:32:20.833 align:center
(บ้านแจ็ค - เที่ยงคืน)

00:32:22.583 --> 00:32:24.875 align:center
ขอบคุณนะเรเน่ น่ารักที่สุดเลย

00:32:24.958 --> 00:32:26.541 align:center
โอเค ไว้เจอกัน

00:32:53.208 --> 00:32:56.375 align:center
- นี่
- แม่เจ้า! ตกใจหมด

00:32:56.458 --> 00:32:58.000 align:center
ฉันพยายามย่องมา

00:32:58.583 --> 00:32:59.916 align:center
เนียนมาก

00:33:00.416 --> 00:33:02.083 align:center
โอเค เรามาทำอะไรที่นี่

00:33:02.166 --> 00:33:06.291 align:center
ฉันว่าพวกนั้นคงไม่มาสอดแนม
บ้านที่ไม่มีคนอยู่ใช่ไหม

00:33:06.375 --> 00:33:07.916 align:center
- ฉลาด
- ไง

00:33:08.000 --> 00:33:09.041 align:center
ไง

00:33:10.250 --> 00:33:11.250 align:center
หวัดดี

00:33:12.791 --> 00:33:14.125 align:center
อาร์ตล่ะ

00:33:14.208 --> 00:33:15.541 align:center
เขาไม่มา

00:33:15.625 --> 00:33:17.041 align:center
แล้วแซมกับวอลลี่ล่ะ

00:33:17.125 --> 00:33:21.250 align:center
บ้านแซมไม่มีคนอยู่ ส่วนวอลลี่เลือกอีกทาง

00:33:22.458 --> 00:33:23.958 align:center
งั้นเหลือเราแค่สามคน

00:33:24.041 --> 00:33:25.458 align:center
ทำอะไรล่ะ

00:33:25.541 --> 00:33:27.750 align:center
ผมมีแผนจะพาพวกคุณทุกคนออกไปจากที่นี่

00:33:29.458 --> 00:33:31.958 align:center
จริงๆ แล้ว ฉันจะเปลี่ยนแผน

00:33:32.916 --> 00:33:34.333 align:center
คุณจะเปลี่ยนแผนกะทันหันเหรอ

00:33:34.416 --> 00:33:39.875 align:center
ใช่ วอลลี่บอกว่าเบลนกับแอนเนลีส
ดื่มเลือดสัตว์ประหลาดตัวแม่

00:33:39.958 --> 00:33:42.208 align:center
นั่นละพวกเขาถึงไม่มีวันแก่

00:33:42.291 --> 00:33:44.083 align:center
- ไอ้น้ำสีทองที่ผมเห็นแฮงค์ดื่ม
- ใช่

00:33:44.166 --> 00:33:45.875 align:center
ชิ้นส่วนที่หายไปของปริศนา

00:33:45.958 --> 00:33:50.083 align:center
ใช่ เราจะใช้ความวุ่นวาย
ของงานฉลองครบรอบ 75 ปี

00:33:50.166 --> 00:33:51.958 align:center
แอบเข้าไปฆ่ามัน

00:33:52.041 --> 00:33:54.375 align:center
ไม่สิ เราต้องออกไป ไม่ใช่ถลำลึกกว่าเดิม

00:33:54.458 --> 00:33:58.375 align:center
แต่ถ้าไม่มีตัวแม่นั่น เบลนกับลูกสมุนก็จบเห่

00:33:58.958 --> 00:34:00.666 align:center
ไอเดียอย่างแย่อะ

00:34:00.750 --> 00:34:03.166 align:center
ฟังนะ ถ้าเราหนี เราก็ต้องหนีไปตลอด

00:34:03.250 --> 00:34:04.916 align:center
ฉันขอสู้ดีกว่า

00:34:05.000 --> 00:34:06.750 align:center
ฉันอยากไปลุยให้เละ

00:34:06.833 --> 00:34:08.208 align:center
ไปสอยพวกมันให้ร่วง

00:34:08.791 --> 00:34:09.958 align:center
สอยให้ร่วงเหรอ

00:34:10.041 --> 00:34:11.333 align:center
ใช่

00:34:11.416 --> 00:34:13.791 align:center
ว่าไง จะเอาด้วยไหม

00:34:15.125 --> 00:34:16.125 align:center
หรือไม่เอา

00:34:16.833 --> 00:34:18.375 align:center
- ฉันเอาด้วย
- จริงดิ

00:34:18.458 --> 00:34:21.375 align:center
- พวกมันจะทำแบบนี้แล้วลอยนวลไม่ได้
- ใช่

00:34:21.458 --> 00:34:23.791 align:center
เออ ช่างแม่ง งั้นผมเอาด้วย

00:34:24.541 --> 00:34:26.250 align:center
ปฏิวัติหัวหงอกผงาดจ้า

00:34:26.333 --> 00:34:28.541 align:center
- ตามนั้นเลย
- ใช่

00:35:06.666 --> 00:35:07.666 align:center
ขอโทรศัพท์ครับ

00:35:09.833 --> 00:35:10.833 align:center
ฮัลโหล

00:35:11.791 --> 00:35:13.166 align:center
- แคลร์
- พ่อ

00:35:13.666 --> 00:35:15.458 align:center
พ่ออยู่ไหน พ่อเป็นอะไรไหม

00:35:15.541 --> 00:35:17.833 align:center
แคลร์ ลูกพ่อ ฟังพ่อนะ

00:35:17.916 --> 00:35:20.083 align:center
ลูกรัก ฟังพ่อให้ดีๆ นะ

00:35:20.833 --> 00:35:25.208 align:center
ชีวิตลูก ชีวิตพวกเราทุกคนกำลังตกอยู่ในอันตราย

00:35:25.791 --> 00:35:27.708 align:center
- พ่อ
- เดอะเบอโรส์ เบลน…

00:35:27.791 --> 00:35:30.250 align:center
พวกเขาร่วมมือกันหมด

00:35:30.750 --> 00:35:32.000 align:center
มีอุโมงค์

00:35:32.083 --> 00:35:34.083 align:center
มีสัตว์ประหลาด

00:35:34.166 --> 00:35:35.833 align:center
พวกมันอยู่ในเตาอบ แคลร์

00:35:35.916 --> 00:35:37.208 align:center
พ่อพูดเรื่องอะไร

00:35:37.291 --> 00:35:39.583 align:center
ฟังนะ ลูกต้องมารับพ่อ

00:35:40.458 --> 00:35:45.125 align:center
พ่อมาจนถึงร้านอาหารบนถนนสาย 25
แต่ลูกห้ามบอกใครเด็ดขาด

00:35:45.208 --> 00:35:46.666 align:center
ห้ามบอกใคร เข้าใจไหม

00:35:46.750 --> 00:35:47.833 align:center
ค่ะ

00:35:48.958 --> 00:35:51.291 align:center
- โอเค
- อืม สัญญากับพ่อสิ

00:35:51.958 --> 00:35:54.583 align:center
ค่ะ หนูสัญญา

00:35:54.666 --> 00:35:57.000 align:center
หนูจะออกไปแล้ว กำลังไปนะคะ

00:35:57.083 --> 00:35:58.083 align:center
โอเค

00:35:59.583 --> 00:36:01.875 align:center
- หนูรักพ่อนะ
- จ้ะ

00:36:20.208 --> 00:36:21.333 align:center
ไง แคลร์แบร์

00:36:21.416 --> 00:36:22.833 align:center
บ้าอะไรเนี่ย พ่อ

00:36:22.916 --> 00:36:24.583 align:center
พ่อรู้

00:36:25.750 --> 00:36:27.041 align:center
พ่อโอเคไหม

00:36:27.125 --> 00:36:28.583 align:center
พ่อมาที่นี่ได้ยังไง

00:36:28.666 --> 00:36:29.750 align:center
เดินมา

00:36:31.625 --> 00:36:34.083 align:center
เดินข้ามทะเลทรายมากลางดึกเนี่ยนะ

00:36:34.166 --> 00:36:36.166 align:center
มีเรื่องเลวร้ายเกิดขึ้น แคลร์

00:36:36.250 --> 00:36:38.291 align:center
พ่อสัญญาว่าจะอธิบายทุกอย่าง

00:36:38.375 --> 00:36:41.208 align:center
พ่อจะอธิบายทันที
ที่เราไปให้ไกลจากเดอะเบอโรส์

00:36:41.291 --> 00:36:42.791 align:center
- พ่อ เราไม่…
- แคลร์ พ่อขอละ

00:36:43.541 --> 00:36:45.416 align:center
พ่อไม่ได้นอนมา 24 ชั่วโมงแล้ว

00:36:46.375 --> 00:36:48.833 align:center
เราจะปลอดภัยเมื่ออยู่ที่บ้านลูก พาพ่อกลับบ้านที

00:36:49.750 --> 00:36:50.791 align:center
นะลูก

00:36:54.625 --> 00:36:56.583 align:center
ก็ได้ค่ะ

00:36:56.666 --> 00:36:57.541 align:center
ขอบใจ

00:37:39.833 --> 00:37:40.708 align:center
พ่อ

00:37:41.416 --> 00:37:42.833 align:center
พ่อตื่นสิ

00:37:43.666 --> 00:37:45.541 align:center
ถึงแล้วเหรอ

00:37:47.625 --> 00:37:48.916 align:center
หนูรักพ่อนะ

00:37:51.875 --> 00:37:53.083 align:center
ลูกทำอะไรลงไป

00:37:54.291 --> 00:37:55.416 align:center
หนูขอโทษ

00:38:02.625 --> 00:38:06.041 align:center
- ไม่เป็นไร
- หนูไม่รู้จะทำยังไง

00:38:08.708 --> 00:38:09.791 align:center
ไม่เป็นไร

00:38:10.708 --> 00:38:11.625 align:center
พ่อ

00:38:12.833 --> 00:38:14.000 align:center
ไม่เป็นไร

00:38:16.916 --> 00:38:17.916 align:center
พ่อรักลูกนะ แคลร์

00:38:21.875 --> 00:38:22.833 align:center
เดี๋ยวก่อน

00:38:24.625 --> 00:38:27.041 align:center
- เดี๋ยว รอก่อน
- ไม่เป็นไร ใจเย็นๆ

00:38:27.125 --> 00:38:29.125 align:center
ไม่เป็นไร เขาปลอดภัยแล้ว

00:38:29.208 --> 00:38:32.000 align:center
ไม่ต้องห่วงนะ เราจะดูแลพ่อคุณอย่างดี

00:38:34.541 --> 00:38:36.291 align:center
(เดอะเบอโรส์)

00:38:50.416 --> 00:38:51.291 align:center
ไง

00:38:52.291 --> 00:38:54.041 align:center
คุณน่าจะเห็นสีหน้าพ่อ

00:38:55.791 --> 00:38:58.333 align:center
พ่อไม่ขัดขืนสักนิด พ่อนิ่งมาก

00:38:58.416 --> 00:38:59.958 align:center
ไม่เป็นไร มานี่

00:39:02.458 --> 00:39:03.458 align:center
คุณทำได้แล้ว

00:39:05.083 --> 00:39:06.083 align:center
ขอโทษนะ

00:39:07.166 --> 00:39:08.375 align:center
ขอโทษที่รบกวน

00:39:08.458 --> 00:39:11.583 align:center
ผม… เป็นเพื่อนบ้าน เพื่อนของแซม

00:39:13.000 --> 00:39:14.083 align:center
เกิดอะไรขึ้นเหรอครับ

00:39:17.750 --> 00:39:19.541 align:center
เราต้องส่งแซมไปอยู่เดอะแมเนอร์

00:39:23.458 --> 00:39:25.458 align:center
- เดอะแมเนอร์เหรอ
- ใช่

00:39:26.666 --> 00:39:31.666 align:center
เขาไปเดินเตร่อยู่ในทะเลทราย
พูดเพ้อเจ้อเรื่อง… สัตว์ประหลาด

00:39:33.166 --> 00:39:34.166 align:center
ตายละ

00:39:35.166 --> 00:39:36.166 align:center
ใช่

00:39:38.958 --> 00:39:42.416 align:center
คุณสองคนสนิทกันมากไหมคะ

00:39:42.500 --> 00:39:46.125 align:center
คุณพอจะดูออกไหมคะว่าพ่อเครียดหรือ…

00:39:46.208 --> 00:39:48.291 align:center
ไม่นี่ ไม่มีอะไรเลย

00:39:49.958 --> 00:39:52.583 align:center
ไม่รบกวนแล้วนะ เสียใจด้วย

00:40:16.958 --> 00:40:18.250 align:center
พวกมันได้ตัวแซมไปแล้ว

00:40:19.333 --> 00:40:21.833 align:center
ผมห้ามเขาได้ แต่ผมไม่ได้ห้าม

00:40:23.000 --> 00:40:24.291 align:center
ไปช่วยเพื่อนเรากัน

00:40:25.041 --> 00:40:27.000 align:center
แล้วค่อยทำในสิ่งที่เราต้องทำ

00:40:27.958 --> 00:40:28.958 align:center
เอาเลย

00:44:56.291 --> 00:44:58.041 align:center
คำบรรยายโดย ศมน จิตติบุญเรือน

