WEBVTT

00:00:26.666 --> 00:00:28.375 align:center
เจอสัตว์ประหลาดไหม

00:00:28.458 --> 00:00:29.666 align:center
ยังไม่เจอ

00:00:43.333 --> 00:00:45.291 align:center
ที่นี่มันที่ไหน

00:00:45.375 --> 00:00:46.791 align:center
ไม่รู้สิ

00:00:47.458 --> 00:00:49.250 align:center
เจอสัตว์ประหลาดหรือยัง

00:00:49.333 --> 00:00:50.958 align:center
- ยัง
- ยัง

00:00:53.666 --> 00:00:55.541 align:center
จะลงไปละนะ

00:01:02.583 --> 00:01:03.583 align:center
เอาละ

00:01:04.708 --> 00:01:07.000 align:center
อาวุธ

00:01:07.083 --> 00:01:08.375 align:center
ต้องเอาอาวุธไปด้วย

00:01:10.125 --> 00:01:11.333 align:center
ไม่ไหว

00:01:20.875 --> 00:01:21.916 align:center
เกือบถึงแล้ว วอลลี่

00:01:22.000 --> 00:01:23.000 align:center
โอเค

00:01:24.958 --> 00:01:25.958 align:center
เหลืออีกกี่ขั้น

00:01:26.041 --> 00:01:27.666 align:center
เออ แค่สองสามขั้น

00:01:30.916 --> 00:01:32.125 align:center
ถึงแล้ว

00:01:33.375 --> 00:01:35.833 align:center
- ไม่เป็นไรใช่ไหม
- สบายมาก… ฝันที่เป็นจริงชัดๆ

00:01:35.916 --> 00:01:37.208 align:center
ทุกคน

00:01:37.708 --> 00:01:39.083 align:center
มาดูนี่สิ

00:01:51.791 --> 00:01:53.375 align:center
แม่เจ้าโว้ย

00:01:53.458 --> 00:01:55.208 align:center
พระเจ้าช่วยกล้วยทอด

00:02:01.750 --> 00:02:02.750 align:center
อะไรน่ะ

00:02:04.541 --> 00:02:07.041 align:center
(1476)

00:02:07.125 --> 00:02:08.125 align:center
บ้านเลขที่ฉันนี่

00:02:09.041 --> 00:02:10.583 align:center
นี่บ้านเลขที่ฉัน

00:02:11.458 --> 00:02:13.708 align:center
งั้นนี่บ้านเรเน่

00:02:14.208 --> 00:02:18.000 align:center
อาร์ตกับจูดี้ แซม แจ็ค ฉัน

00:02:18.083 --> 00:02:19.958 align:center
ทั้งซอยเลยนี่

00:02:25.291 --> 00:02:26.625 align:center
รอยเลือด

00:02:32.750 --> 00:02:33.750 align:center
มันไปทางนั้น

00:02:33.833 --> 00:02:34.791 align:center
อืม

00:02:35.291 --> 00:02:36.458 align:center
ไปทางทะเลทราย

00:02:41.041 --> 00:02:43.125 align:center
งั้นไปฆ่าสัตว์ประหลาดกัน

00:03:51.500 --> 00:03:57.375 align:center
(ปริศนาชราชน)

00:04:27.333 --> 00:04:28.458 align:center
แอนเนลีส

00:04:29.125 --> 00:04:30.541 align:center
ที่รัก

00:05:08.250 --> 00:05:09.625 align:center
น่าเสียดาย

00:05:15.083 --> 00:05:16.791 align:center
เธอยังสาวอยู่เลย

00:05:55.875 --> 00:05:58.166 align:center
ขอให้เป็นวันที่ดีนะคะ คุณชอว์

00:06:05.166 --> 00:06:06.750 align:center
อรุณสวัสดิ์ คุณชอว์

00:06:07.541 --> 00:06:10.125 align:center
- สวัสดี คุณชอว์
- อรุณสวัสดิ์ คุณชอว์

00:06:27.208 --> 00:06:28.541 align:center
เพิ่งแปดโมง 58 เอง แฮงค์

00:06:28.625 --> 00:06:31.083 align:center
ขอโทษครับ ผมรอเท่าที่จะทำได้แล้ว

00:06:31.166 --> 00:06:33.875 align:center
เรื่องงานเอาไว้คุยเวลางาน

00:06:33.958 --> 00:06:36.625 align:center
ครับ คือพอดีมันมีปัญหาน่ะครับ

00:06:37.500 --> 00:06:40.250 align:center
ก็ฉันจ้างนายมาจัดการปัญหาไง

00:06:40.333 --> 00:06:42.541 align:center
ผมตั้งใจจะคุยเรื่องนี้อยู่พอดี

00:06:42.625 --> 00:06:45.500 align:center
ผมว่าผมสมควรได้ขึ้นเงินเดือนนะ

00:06:46.458 --> 00:06:47.750 align:center
อ๋อเหรอ

00:06:47.833 --> 00:06:50.208 align:center
ครับ ช่วงนี้ผมมีงานโน่นนี่ต้องทำเยอะมาก

00:06:50.291 --> 00:06:54.791 align:center
ทั้งเรื่องที่สการ์หายตัวไป
งานฉลองครบรอบ 75 ปี และแซม คูเปอร์

00:06:54.875 --> 00:06:56.666 align:center
ฉันจัดการคุณคูเปอร์เอง

00:06:56.750 --> 00:06:58.958 align:center
นี่ก็โทรหาลูกสาวเขาแล้ว

00:06:59.041 --> 00:07:00.875 align:center
ครับ คือผมไม่ได้ขออะไรมาก

00:07:00.958 --> 00:07:03.750 align:center
แค่พอให้มีแรงทำงานก็พอ

00:07:03.833 --> 00:07:09.125 align:center
แย่หน่อยที่เราตกลงกันแล้ว
เรื่องปริมาณของนายตอนนายเข้ามา

00:07:09.208 --> 00:07:11.875 align:center
แต่ถ้ารู้สึกว่าหน้าที่นายมันยากเกินไป

00:07:11.958 --> 00:07:14.500 align:center
เออร์เนสต์อยากเลื่อนตำแหน่งนะ

00:07:15.083 --> 00:07:16.291 align:center
แลกกับเขาได้นี่

00:07:16.375 --> 00:07:17.416 align:center
เขาจะทำงานแทนนาย

00:07:17.500 --> 00:07:20.958 align:center
แล้วนายไปดูแลเด็กๆ ข้างล่างเต็มเวลาดีไหม

00:07:21.958 --> 00:07:23.291 align:center
ไม่จำเป็นครับ

00:07:23.375 --> 00:07:24.500 align:center
ดี

00:07:24.583 --> 00:07:26.541 align:center
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น

00:07:26.625 --> 00:07:30.416 align:center
ฉันเชื่อว่านายคงทำงานของนายและจัดการมันได้

00:07:30.500 --> 00:07:31.666 align:center
ครับท่าน

00:07:58.708 --> 00:07:59.708 align:center
เอาละ

00:08:00.833 --> 00:08:03.041 align:center
ท่าทางเราจะได้ไปนั่งรถเล่นกันซะแล้ว

00:08:04.416 --> 00:08:07.916 align:center
จะให้ใครตามรอยเราไม่ได้เด็ดขาด
มือถืออยู่ไหน

00:08:17.708 --> 00:08:18.916 align:center
ยิ้มหน่อย

00:08:21.875 --> 00:08:22.750 align:center
(โทรหาฉันด้วยนะ)

00:08:22.833 --> 00:08:23.750 align:center
เรเน่

00:08:23.833 --> 00:08:25.291 align:center
(เป็นอะไรไหม โทรกลับมานะ)

00:08:25.375 --> 00:08:28.333 align:center
ไปกิ๊กกับสาวใหญ่ซะแล้วเรอะ

00:08:28.416 --> 00:08:29.541 align:center
อย่าเสือก

00:08:30.916 --> 00:08:32.541 align:center
มันผิดกฎบริษัท

00:08:36.916 --> 00:08:37.750 align:center
(แฮงค์กับเบลน)

00:08:53.833 --> 00:08:55.291 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:08:56.833 --> 00:08:58.375 align:center
โทษที

00:08:58.875 --> 00:09:00.291 align:center
ไม่ทันเห็นคุณว่าคุณอยู่นั่น

00:09:00.375 --> 00:09:01.875 align:center
รู้สึกยังไงบ้าง

00:09:03.166 --> 00:09:07.125 align:center
คุณต้องพูดดังๆ หน่อยนะ
พอดีผมลืมหูหุ่นยนต์ไว้ที่บ้าน

00:09:07.666 --> 00:09:08.666 align:center
หูหุ่นยนต์เหรอ

00:09:08.750 --> 00:09:11.083 align:center
ผมเรียกเครื่องช่วยฟังของผมแบบนั้น

00:09:14.375 --> 00:09:16.166 align:center
ฉันถามว่าคุณรู้สึกยังไง

00:09:18.541 --> 00:09:21.833 align:center
อ้อ ก็เหมือนคนแก่ที่ดื่มหนักเกินไป

00:09:23.583 --> 00:09:25.125 align:center
อังเคิลเนียเรสต์เล่นงานคุณ

00:09:25.208 --> 00:09:26.708 align:center
ใช่เลย

00:09:30.708 --> 00:09:31.750 align:center
ตลกดีนะ

00:09:33.000 --> 00:09:36.333 align:center
ฉันไม่เห็นหูหุ่นยนต์ของคุณในบาร์เลย

00:09:39.000 --> 00:09:40.250 align:center
ทำได้ยังไง

00:09:42.708 --> 00:09:43.833 align:center
ทำอะไร

00:09:46.875 --> 00:09:48.333 align:center
ฉันเห็นสีผมของคุณ

00:09:49.583 --> 00:09:51.125 align:center
เปลี่ยนจากดำเป็นหงอก

00:09:51.208 --> 00:09:52.916 align:center
เห็นกับตา

00:09:58.208 --> 00:10:01.291 align:center
ท่าทางอังเคิลเนียเรสต์จะเล่นงานคุณเหมือนกัน

00:10:02.750 --> 00:10:05.708 align:center
มีสิ่งมหัศจรรย์ในเดอะเบอโรส์

00:10:05.791 --> 00:10:07.208 align:center
เก็บซ่อนไว้

00:10:08.000 --> 00:10:09.000 align:center
ปกปิดเอาไว้

00:10:10.208 --> 00:10:11.208 align:center
ฝังไว้

00:10:12.333 --> 00:10:13.750 align:center
แต่ฉันเคยเห็นมันแล้ว

00:10:14.250 --> 00:10:16.291 align:center
และฉันสงสัยว่า

00:10:17.083 --> 00:10:18.916 align:center
คุณก็เห็นเหมือนกัน

00:10:19.500 --> 00:10:21.250 align:center
เราช่วยกันได้นะ

00:10:22.708 --> 00:10:24.875 align:center
ถ้าคุณเชื่อใจฉัน

00:10:25.916 --> 00:10:27.833 align:center
คุณผู้หญิงครับ ผมซึ้งใจนะที่คุณช่วย

00:10:27.916 --> 00:10:29.083 align:center
ซึ้งใจจริงๆ

00:10:29.833 --> 00:10:32.541 align:center
แต่ผมก็แค่คนแก่ที่ดื่มมากไปหน่อย

00:10:33.500 --> 00:10:37.375 align:center
ถ้าคุณไม่ว่าอะไร ผมขอตัวไปแต่งตัว

00:10:37.875 --> 00:10:39.958 align:center
แล้วกลับไปบ้านผมที่ผมควรจะอยู่

00:10:46.208 --> 00:10:47.625 align:center
ฝากสวัสดีจูดี้ด้วย

00:11:28.333 --> 00:11:30.708 align:center
วอลลี่ ฉันไม่รู้ว่าคุณอยู่ที่ไหน

00:11:30.791 --> 00:11:32.708 align:center
แต่ฉันต้องคุยกับคุณ โอเคไหม

00:11:32.791 --> 00:11:34.958 align:center
เพราะงั้นคุณหยุดทำอะไรที่กำลัง…

00:11:35.583 --> 00:11:37.083 align:center
ขอให้เป็นคุณเถอะ

00:11:39.916 --> 00:11:41.041 align:center
อรุณสวัสดิ์ เรเน่

00:11:42.208 --> 00:11:43.208 align:center
ขอเข้าไปได้ไหม

00:11:45.416 --> 00:11:46.416 align:center
ทำไม

00:11:46.500 --> 00:11:49.041 align:center
เจอเบาะแสคดีควอทซ์หายแล้ว

00:11:49.625 --> 00:11:50.750 align:center
ไม่สะดวก

00:11:50.833 --> 00:11:52.000 align:center
ต้องสะดวก

00:11:55.125 --> 00:11:56.791 align:center
ไม่

00:12:03.333 --> 00:12:04.375 align:center
อย่านะ

00:12:05.583 --> 00:12:07.666 align:center
ปล่อย

00:12:10.458 --> 00:12:12.208 align:center
พระเจ้า

00:12:12.291 --> 00:12:13.916 align:center
ช่วยด้วย

00:12:32.875 --> 00:12:35.333 align:center
อุโมงค์พวกนี้ยาวไม่มีที่สิ้นสุดเลย

00:12:35.416 --> 00:12:36.500 align:center
เจออะไรไหม

00:12:36.583 --> 00:12:37.583 align:center
ไม่เจอ

00:12:38.625 --> 00:12:40.166 align:center
เราตามรอยไม่เจอแล้ว

00:12:40.250 --> 00:12:41.333 align:center
ขอเวลาผมหน่อย

00:12:41.416 --> 00:12:43.541 align:center
- แซม
- ให้เขาดูเถอะ

00:12:44.041 --> 00:12:45.625 align:center
เรามาถึงขนาดนี้แล้ว

00:12:51.666 --> 00:12:53.541 align:center
ปืนกระบอกนั้นมีกระสุนกี่นัด

00:12:53.625 --> 00:12:54.666 align:center
สามนัด

00:12:55.291 --> 00:12:57.333 align:center
แล้วมันก็ชื่อเอเธล

00:12:57.416 --> 00:12:59.416 align:center
ตั้งชื่อปืนด้วยเหรอ

00:12:59.500 --> 00:13:02.833 align:center
ฉันไม่อยากให้ลูกๆ ฉันรู้ว่ามีปืนอยู่ในบ้าน

00:13:04.416 --> 00:13:05.916 align:center
ฉันเคยเขียนข่าว

00:13:06.416 --> 00:13:08.041 align:center
แล้วมีคนขู่ฆ่า

00:13:08.750 --> 00:13:10.208 align:center
เอเธล ชื่อน่ารักดี

00:13:10.291 --> 00:13:12.166 align:center
ตั้งตามเอเธล เพย์น

00:13:12.250 --> 00:13:15.083 align:center
สุภาพสตรีหมายเลขหนึ่งของสื่อมวลชนผิวดำ

00:13:15.708 --> 00:13:17.208 align:center
เธอทำข่าวใหญ่

00:13:17.291 --> 00:13:21.291 align:center
ไม่ใช่ข่าวไร้สาระที่พวกเขาให้ฉันทำ
ก่อนจะไล่ฉันออก

00:13:21.375 --> 00:13:22.375 align:center
ก็นะ

00:13:23.208 --> 00:13:25.458 align:center
เราต่างก็ตั้งใจจะเปลี่ยนโลก

00:13:25.541 --> 00:13:28.583 align:center
แต่สุดท้ายส่วนใหญ่ก็ถูกโลกเปลี่ยน

00:13:50.291 --> 00:13:51.541 align:center
ทางนี้

00:13:52.791 --> 00:13:54.375 align:center
เจอเลือดอีกเหรอ

00:13:55.750 --> 00:13:56.791 align:center
ใช่

00:13:58.833 --> 00:14:01.625 align:center
ถ้าไม่แต่งกับยัยนั่นก่อนหกโมง เราชวดเงินนะ

00:14:01.708 --> 00:14:03.541 align:center
บอกให้อยู่นิ่งๆ

00:14:05.458 --> 00:14:07.125 align:center
โม โม ฉันมองไม่เห็น

00:14:07.208 --> 00:14:08.458 align:center
คุณทำตาฉันไหม้

00:14:08.541 --> 00:14:10.750 align:center
เอาผ้ามา โม เอาผ้ามา

00:14:13.541 --> 00:14:15.833 align:center
- นี่ ผ้าเช็ดตัวอยู่ไหน
- ลิ้นชักล่าง

00:14:16.708 --> 00:14:17.708 align:center
มาเร็ว

00:14:20.958 --> 00:14:22.708 align:center
หนังคลาสสิกไม่มีวันตาย

00:14:23.791 --> 00:14:25.583 align:center
สวัสดีครับแคลร์ ผมเบลน ชอว์

00:14:25.666 --> 00:14:28.750 align:center
- ขอบคุณที่ยอมมาพบผม
- คุณบอกว่ามันสำคัญ

00:14:29.666 --> 00:14:31.250 align:center
พ่อฉันสบายดีไหมคะ

00:14:33.625 --> 00:14:35.541 align:center
เดินไปคุยกันไปนะครับ

00:14:40.333 --> 00:14:44.083 align:center
ผมภูมิใจในเดอะเบอโรส์มาก

00:14:44.166 --> 00:14:47.875 align:center
แต่เดอะแมเนอร์
อาจเป็นความสำเร็จเดียวที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของผม

00:14:48.541 --> 00:14:50.208 align:center
ผมรู้ว่าอาจจะฟังดูแปลก

00:14:50.291 --> 00:14:54.166 align:center
แต่ทุกอย่างที่คุณเห็นที่นี่ อิงจากงานวิจัยล้ำสมัย

00:14:54.250 --> 00:14:56.666 align:center
ฉันนึกว่าเราจะคุยเรื่องพ่อฉัน

00:14:57.458 --> 00:14:58.458 align:center
เราคุยอยู่

00:15:00.625 --> 00:15:02.833 align:center
เขาไม่เหมาะกับที่นี่

00:15:04.166 --> 00:15:07.625 align:center
สัญญาณตอนแรกอาจจะสังเกตยาก

00:15:08.125 --> 00:15:10.625 align:center
แต่พ่อฉันน่ะชัดเจนจะตาย

00:15:12.041 --> 00:15:13.250 align:center
เขา…

00:15:14.333 --> 00:15:18.416 align:center
เขาบุกเข้าไปในห้องเก็บศพของเรา แคลร์

00:15:19.875 --> 00:15:20.833 align:center
อะไรนะ

00:15:21.333 --> 00:15:26.208 align:center
เขาบอกว่าอยากบอกลาเพื่อนบ้านที่เพิ่งเสียไป

00:15:26.291 --> 00:15:28.541 align:center
พ่ออาจอยากบอกลาจริงๆ ก็ได้

00:15:29.583 --> 00:15:30.541 align:center
ก็อาจจะ

00:15:30.625 --> 00:15:35.375 align:center
แต่นั่นไม่ได้อธิบายว่าทำไมเขาถึงอ้าปากศพ

00:15:36.166 --> 00:15:42.625 align:center
หรือทำไมเขาถึงพูดเพ้อเจ้อเรื่องสัตว์ประหลาด
ตอนผมถามเขาตรงๆ

00:15:44.708 --> 00:15:46.666 align:center
พ่อฉันไม่ได้บ้า เพราะงั้น…

00:15:46.750 --> 00:15:47.791 align:center
ไม่

00:15:48.291 --> 00:15:50.375 align:center
ที่นี่ไม่มีใครบ้า

00:15:51.708 --> 00:15:54.791 align:center
ทุกคนแค่… ต้องการให้ช่วยนิดหน่อย

00:15:56.833 --> 00:15:59.666 align:center
อย่างไมค์ เอลลิสคนนั้น

00:16:00.250 --> 00:16:02.791 align:center
ทุกวันตลอด 20 ปี

00:16:02.875 --> 00:16:06.625 align:center
ไมค์นั่งรถเมล์ไปทำงาน
กับเพื่อนสนิทของเขา ชาร์ลี

00:16:06.708 --> 00:16:10.916 align:center
พอไมค์เป็นโรคสมองเสื่อม
เขาก็ถามว่าชาร์ลีอยู่ไหน

00:16:11.000 --> 00:16:12.375 align:center
ทุกวัน

00:16:13.041 --> 00:16:18.375 align:center
ครอบครัวเขาก็เตือนเขาทุกวันว่า
ชาร์ลีตายไปแล้ว

00:16:19.000 --> 00:16:24.333 align:center
ไมค์เลยต้องมารู้ความจริงว่า
เพื่อนรักตายไปแล้วทุกวัน

00:16:25.291 --> 00:16:26.958 align:center
แล้วเช้าวันหนึ่ง

00:16:27.041 --> 00:16:33.125 align:center
ลูกๆ เขาก็ไปเจอเขาเดินเตร่
อยู่บนถนนจริงๆ เพื่อหาป้ายรถเมล์จริงๆ

00:16:33.875 --> 00:16:35.041 align:center
ลูกๆ เลยพาเขามาที่นี่

00:16:35.125 --> 00:16:40.416 align:center
ที่ที่ไมค์จะนั่งรอเพื่อนสนิทเขาได้อย่างปลอดภัย

00:16:40.500 --> 00:16:42.666 align:center
คุณนี่พูดจาดูถูกเก่งดีนะ

00:16:44.125 --> 00:16:46.750 align:center
คนที่เป็นโรคสมองเสื่อม

00:16:47.583 --> 00:16:50.375 align:center
พวกเขาไม่ได้รู้สึกถึงเวลาเหมือนเรา

00:16:51.083 --> 00:16:53.666 align:center
สำหรับพวกเขา มันไม่ใช่เส้นตรง

00:16:53.750 --> 00:16:56.375 align:center
เวลาคือมหาสมุทรกว้างใหญ่
พวกเขาหลงอยู่ในนั้น

00:16:56.875 --> 00:16:58.000 align:center
ลอยเคว้งคว้าง

00:16:58.958 --> 00:17:03.708 align:center
แต่ที่นี่คือท่าเรือปลอดภัยสำหรับคนที่เรารัก

00:17:06.166 --> 00:17:07.500 align:center
คุยกับพ่อคุณสิ

00:17:08.000 --> 00:17:09.333 align:center
แล้วจะรู้เอง

00:17:09.833 --> 00:17:14.958 align:center
ก่อนที่ใครจะเจอเขาเดินเตร่อยู่บนถนน
เหมือนคุณเอลลิสผู้น่าสงสาร

00:17:27.041 --> 00:17:28.041 align:center
ยังอุ่นอยู่เลย

00:17:28.125 --> 00:17:29.916 align:center
นั่น… น่าห่วงนะ

00:17:32.000 --> 00:17:33.416 align:center
คุณสองคนดูไม่ค่อยดีนะ

00:17:34.416 --> 00:17:35.708 align:center
ก็คนเป็นมะเร็งอะนะ

00:17:35.791 --> 00:17:37.250 align:center
คุณล่ะมีข้ออ้างอะไร

00:17:47.916 --> 00:17:49.208 align:center
โอกาสสุดท้าย

00:17:52.041 --> 00:17:53.625 align:center
มาทำสิ่งที่เราตั้งใจมาทำกัน

00:18:10.875 --> 00:18:12.666 align:center
นี่ ไม่เป็นไร

00:18:12.750 --> 00:18:14.666 align:center
เรเน่ นี่ ผมเอง

00:18:16.708 --> 00:18:18.375 align:center
เดี๋ยวนะ

00:18:23.250 --> 00:18:24.750 align:center
ทำไมถึงมาอยู่ตรงนี้

00:18:25.583 --> 00:18:27.375 align:center
แฮงค์จับได้ว่าผมมาสอดแนม

00:18:28.166 --> 00:18:29.125 align:center
เฮ้ย

00:18:29.625 --> 00:18:31.166 align:center
นี่รถฉันนี่

00:18:31.875 --> 00:18:33.833 align:center
ใช่ เราอยู่บนถนนมาสักพักแล้ว

00:18:33.916 --> 00:18:35.666 align:center
คงอยู่นอกเดอะเบอโรส์แล้ว

00:18:37.041 --> 00:18:38.041 align:center
รถชะลอแล้ว

00:18:39.375 --> 00:18:40.416 align:center
แผนคืออะไร

00:18:40.500 --> 00:18:43.166 align:center
กรี๊ดให้สุดเสียง หวังว่าจะมีใครได้ยินเรา

00:18:43.250 --> 00:18:44.583 align:center
- ได้ ผมเอาด้วย
- เออ

00:18:44.666 --> 00:18:46.250 align:center
- พร้อมไหม
- พร้อม

00:18:47.166 --> 00:18:48.833 align:center
- ช่วยด้วย
- ช่วยด้วย

00:18:48.916 --> 00:18:50.083 align:center
ใครก็ได้ช่วยด้วย

00:18:50.166 --> 00:18:53.875 align:center
ใครก็ได้ช่วยพาเราออกไปที

00:18:55.958 --> 00:18:58.625 align:center
- ช่วยด้วย
- ช่วยด้วย

00:18:58.708 --> 00:19:00.750 align:center
- ใครก็ได้ช่วยด้วย ช่วยด้วย
- ช่วยด้วย

00:19:00.833 --> 00:19:03.541 align:center
- ช่วยด้วย
- ช่วยด้วย

00:19:03.625 --> 00:19:05.250 align:center
- ช่วยด้วย
- ช่วยด้วย

00:19:05.333 --> 00:19:07.625 align:center
ช่วยเราด้วย ช่วยด้วย

00:19:07.708 --> 00:19:08.833 align:center
- ช่วยด้วย
- ช่วยด้วย

00:19:08.916 --> 00:19:10.791 align:center
- ปล่อยเราออกไป
- ปล่อยเราออกไปที

00:19:10.875 --> 00:19:12.666 align:center
มีใครอยู่ไหม สวัสดี

00:19:12.750 --> 00:19:15.625 align:center
- มีใครอยู่ไหม ปล่อยเราออกไป
- ช่วยด้วย

00:19:15.708 --> 00:19:16.833 align:center
ฟังสิ

00:19:16.916 --> 00:19:19.000 align:center
นี่มันบ้าอะไรวะ…

00:19:19.083 --> 00:19:20.625 align:center
- โธ่โว้ย
- เฮ้ย อย่า

00:19:20.708 --> 00:19:22.041 align:center
- หยุด
- หยุดนะ

00:19:22.125 --> 00:19:23.125 align:center
เฮ้ย หยุด

00:19:24.541 --> 00:19:25.541 align:center
ช่วยด้วย

00:19:26.791 --> 00:19:27.875 align:center
ได้โปรด

00:19:27.958 --> 00:19:28.958 align:center
แฮงค์

00:19:42.750 --> 00:19:44.458 align:center
หนึ่ง สอง…

00:19:48.083 --> 00:19:49.333 align:center
แม่เจ้า

00:19:54.125 --> 00:19:55.125 align:center
ให้ตายสิ

00:20:01.708 --> 00:20:02.708 align:center
ไม่ได้

00:20:04.791 --> 00:20:05.833 align:center
ทำอะไรน่ะ

00:20:05.916 --> 00:20:07.250 align:center
ฉันต้องห้ามเลือด

00:20:07.333 --> 00:20:08.750 align:center
หา อยากช่วยมันเหรอ

00:20:08.833 --> 00:20:10.458 align:center
อยู่แล้วสิ ฉันอยากศึกษามัน

00:20:10.541 --> 00:20:11.791 align:center
ไอ้นี่ฆ่าแจ็คนะ

00:20:11.875 --> 00:20:13.458 align:center
มันไม่เป็นอันตรายแล้ว ดูสิ

00:20:14.041 --> 00:20:16.500 align:center
เห็นแล้วนี่ว่าเลือดแค่หยดเดียวของมันทำอะไรได้

00:20:16.583 --> 00:20:18.416 align:center
นึกดูสิว่ามันจะทำอะไรได้บ้าง

00:20:25.041 --> 00:20:26.041 align:center
ฆ่ามันทำไม

00:20:28.958 --> 00:20:30.458 align:center
มันทรมาน

00:20:39.541 --> 00:20:40.958 align:center
เสียของจริงๆ

00:20:43.750 --> 00:20:44.833 align:center
แซม เป็นอะไร

00:20:44.916 --> 00:20:46.583 align:center
นั่นแผลใหม่

00:20:47.666 --> 00:20:48.625 align:center
ไม่

00:20:48.708 --> 00:20:49.833 align:center
ฉันว่าแผลเก่านะ

00:20:50.333 --> 00:20:52.541 align:center
ตัวที่ฆ่าแจ็คไม่มีแผลเป็น

00:20:54.250 --> 00:20:55.583 align:center
นั่นแปลว่า…

00:20:59.791 --> 00:21:00.916 align:center
มันมีเพื่อน

00:21:03.166 --> 00:21:05.500 align:center
- เพื่อนหลายตัว
- เอเธลมีกระสุนกี่นัด

00:21:05.583 --> 00:21:07.375 align:center
- แค่สามนัด
- วอลลี่ วิ่งไหวไหม

00:21:07.458 --> 00:21:10.291 align:center
ก็ต้องลองดู

00:21:10.375 --> 00:21:11.375 align:center
ไปกันเถอะ

00:21:13.000 --> 00:21:14.000 align:center
แซม

00:21:15.791 --> 00:21:17.333 align:center
แซม

00:21:26.750 --> 00:21:28.250 align:center
แซม

00:21:28.333 --> 00:21:29.875 align:center
เร็ว เราต้องไปแล้ว

00:21:42.625 --> 00:21:43.750 align:center
ไม่

00:21:45.291 --> 00:21:46.500 align:center
ไม่นะ

00:21:47.083 --> 00:21:50.166 align:center
ไม่

00:21:50.250 --> 00:21:52.875 align:center
แกจะตายไม่ได้ ไม่

00:21:53.625 --> 00:21:55.041 align:center
แกจะตายไม่…

00:21:56.291 --> 00:21:57.958 align:center
อีกแค่ลูกเดียว

00:21:58.583 --> 00:22:00.750 align:center
ขอลูกพีชอีกลูกเดียว

00:22:03.375 --> 00:22:05.208 align:center
ที่นี่เคยเป็นเหมืองถ่านหิน

00:22:09.750 --> 00:22:14.333 align:center
เปิดใช้งานปี 1868 ประสบความสำเร็จพอตัว

00:22:15.333 --> 00:22:18.458 align:center
แต่ในปี 1910 คนงานขุดเจอทองแดง

00:22:20.250 --> 00:22:21.875 align:center
เปลี่ยนทุกอย่างไปสิ้นเชิง

00:22:21.958 --> 00:22:23.708 align:center
คุณตามผมมา

00:22:23.791 --> 00:22:25.875 align:center
เมืองทั้งเมืองผุดขึ้นชั่วข้ามคืน

00:22:26.875 --> 00:22:28.083 align:center
ชีวิตดี๊ดี

00:22:29.791 --> 00:22:31.166 align:center
อยู่พักหนึ่ง

00:22:32.083 --> 00:22:34.500 align:center
พอถึงปี 1945 ทองแดงก็หมด

00:22:35.416 --> 00:22:38.208 align:center
มีศพในสุสานมากกว่าคนในบาร์ซะอีก

00:22:39.166 --> 00:22:43.208 align:center
ปี 1949 บริษัทเหมืองก็ขายทุกอย่างทิ้ง

00:22:46.416 --> 00:22:47.708 align:center
เจ้าของใหม่

00:22:48.541 --> 00:22:50.541 align:center
เซ็นสัญญาด้วยดินสอ

00:22:51.708 --> 00:22:53.625 align:center
เพราะไม่มีใครหาปากกาเจอ

00:22:54.291 --> 00:22:58.000 align:center
วันรุ่งขึ้น พวกเขาก็ใช้หมึกเขียนทับรอยดินสอ

00:22:59.666 --> 00:23:02.333 align:center
เพื่อให้ดูเรียบร้อยและเป็นทางการ

00:23:05.083 --> 00:23:06.958 align:center
คุณรู้ได้ยังไง

00:23:07.041 --> 00:23:08.916 align:center
เพราะฉันเป็นคนซื้อที่นี่

00:23:11.708 --> 00:23:13.458 align:center
ฉันกับสามี

00:23:20.208 --> 00:23:21.625 align:center
คุณอายุเท่าไหร่เนี่ย

00:23:23.916 --> 00:23:26.083 align:center
ถามอายุผู้หญิงน่ะหยาบคายนะ

00:23:32.166 --> 00:23:33.583 align:center
คุณต้องการอะไรจากผม

00:23:37.208 --> 00:23:38.708 align:center
ฉันอยากรู้

00:23:40.416 --> 00:23:41.500 align:center
เหมือนคุณ

00:23:43.666 --> 00:23:45.208 align:center
บอกฉันมาว่าคุณทำได้ยังไง

00:23:46.416 --> 00:23:48.458 align:center
บอกฉันมา แล้วฉันจะบอกคุณ

00:23:49.500 --> 00:23:50.583 align:center
ทุกอย่าง

00:23:52.875 --> 00:23:57.708 align:center
แต่ถ้าโกหกฉัน
คุณก็จะรู้แค่ความว่างเปล่าไม่มีที่สิ้นสุด

00:24:03.291 --> 00:24:05.666 align:center
ตอนผมเจอต้นไม้นั่น มันกำลังออกดอก

00:24:06.583 --> 00:24:08.125 align:center
มีลูกพีชอยู่ลูกหนึ่ง

00:24:08.958 --> 00:24:09.958 align:center
แค่ลูกเดียว

00:24:12.000 --> 00:24:13.666 align:center
พอผมเอื้อมไปหยิบ

00:24:14.625 --> 00:24:15.791 align:center
น้ำจากลูกพีช

00:24:16.333 --> 00:24:18.625 align:center
ก็รักษาแผลที่มือผม และผม…

00:24:20.625 --> 00:24:22.041 align:center
ผมก็กัดเข้าไป

00:24:23.416 --> 00:24:25.291 align:center
โอ้โฮ มันอร่อยสุดๆ

00:24:27.375 --> 00:24:29.583 align:center
ผมไม่ได้รู้สึกว่า

00:24:30.708 --> 00:24:33.583 align:center
ตัวเองหนุ่มแน่นมานานแล้ว

00:24:38.500 --> 00:24:39.583 align:center
และนี่…

00:24:41.750 --> 00:24:43.583 align:center
ผมเหลืออยู่แค่นี้

00:24:47.875 --> 00:24:49.083 align:center
อย่านะ

00:25:28.625 --> 00:25:29.625 align:center
คุณเป็นอะไรไหม

00:25:43.333 --> 00:25:44.916 align:center
พระเจ้า

00:26:01.333 --> 00:26:02.666 align:center
ช่างน่าผิดหวัง

00:26:06.000 --> 00:26:11.416 align:center
ตอนแรกฉันกลัวว่าคุณจะค้นพบความจริง

00:26:13.250 --> 00:26:14.291 align:center
จากนั้น

00:26:14.791 --> 00:26:19.333 align:center
ฉันก็หวังว่าคุณจะเจอทางอื่น

00:26:21.916 --> 00:26:23.208 align:center
แต่ตอนนี้…

00:26:23.875 --> 00:26:26.583 align:center
มันก็แค่

00:26:27.083 --> 00:26:30.083 align:center
ทางตันอีกทาง

00:26:31.166 --> 00:26:32.208 align:center
แกเป็นตัวอะไร

00:26:34.958 --> 00:26:36.208 align:center
ยังไม่ตาย

00:26:36.291 --> 00:26:38.000 align:center
ฉิบหายละ

00:26:46.958 --> 00:26:48.250 align:center
อรุณสวัสดิ์ ที่รัก

00:26:48.833 --> 00:26:50.125 align:center
หายใจเข้า

00:26:50.708 --> 00:26:51.958 align:center
ขับแก๊สออกไป

00:26:52.458 --> 00:26:55.500 align:center
ฉันไม่อยากเขียนรายงานผลตรวจสารพิษ

00:26:56.083 --> 00:26:59.916 align:center
คู่รักตายเพราะคาร์บอนมอนอกไซด์
มันน่าสงสัย

00:27:00.000 --> 00:27:02.375 align:center
ถ้าคู่รักตายเพราะอุบัติเหตุรถชนสิ…

00:27:04.666 --> 00:27:05.666 align:center
นั่นน่ะโศกนาฏกรรม

00:27:17.041 --> 00:27:18.041 align:center
อะไร…

00:27:22.375 --> 00:27:23.375 align:center
เจริญละ

00:27:33.041 --> 00:27:34.000 align:center
นังตัวแสบ

00:27:35.750 --> 00:27:37.208 align:center
แม่งเอ๊ย

00:27:37.291 --> 00:27:39.958 align:center
- แกจะไปไหน
- ไม่ไปกับแกหรอก ไอ้บ้า

00:27:40.041 --> 00:27:41.041 align:center
(เดินหน้า)

00:27:41.583 --> 00:27:42.750 align:center
โดด!

00:28:06.208 --> 00:28:07.500 align:center
- ไง
- ไง

00:28:09.958 --> 00:28:11.250 align:center
ขอบคุณที่รับนะ

00:28:11.750 --> 00:28:13.875 align:center
อืม ได้เสมอ

00:29:15.208 --> 00:29:17.083 align:center
อย่าๆ

00:29:25.500 --> 00:29:27.041 align:center
อุโมงค์พวกนี้ต้องไปที่ไหนสักแห่ง

00:29:27.125 --> 00:29:29.958 align:center
ขอแค่พาไปให้พ้นจากพวกสัตว์ประหลาด
ฉันก็โอเค

00:29:30.041 --> 00:29:32.375 align:center
- ไม่
- นั่นอาร์ตนี่

00:29:32.458 --> 00:29:34.000 align:center
- ไม่จริงน่า
- ไม่ นั่นอาร์ต

00:29:34.083 --> 00:29:36.208 align:center
- จูดี้
- ไม่ ไปสิ

00:29:36.291 --> 00:29:37.916 align:center
- เดี๋ยวก่อน จูดี้
- อาร์ต

00:29:38.000 --> 00:29:40.291 align:center
อย่า

00:29:40.375 --> 00:29:42.458 align:center
- อาร์ต
- อย่า

00:29:43.208 --> 00:29:44.500 align:center
อย่า

00:29:47.208 --> 00:29:48.375 align:center
แม่เจ้า

00:29:57.625 --> 00:29:59.500 align:center
อะไรวะเนี่ย

00:30:13.708 --> 00:30:15.791 align:center
- เป็นอะไรไหม
- คุณมาทำอะไรที่นี่ ที่รัก

00:30:15.875 --> 00:30:17.375 align:center
- เราจะออกไปยังไง
- ทางนั้น

00:30:17.458 --> 00:30:18.583 align:center
- แน่ใจนะ
- แน่

00:30:18.666 --> 00:30:19.500 align:center
- ไปเร็ว
- มา

00:30:19.583 --> 00:30:21.333 align:center
- จูดี้ เร็วเข้า
- กำลังไป

00:30:29.083 --> 00:30:31.416 align:center
อยากรู้จังว่าเดตที่สามเราจะทำอะไร

00:30:32.458 --> 00:30:33.875 align:center
ไปกินซิซซ์เล่อร์ไหม

00:30:38.583 --> 00:30:41.083 align:center
เอ๊ะ นั่นรถบรรทุกของอาร์ตนี่

00:30:41.750 --> 00:30:43.375 align:center
เขาออกมาทำอะไรที่นี่

00:30:43.458 --> 00:30:45.333 align:center
โอ้โฮ ไง

00:30:47.416 --> 00:30:48.500 align:center
ไง ทางนี้

00:30:48.583 --> 00:30:49.500 align:center
อาร์ต

00:30:50.208 --> 00:30:51.500 align:center
มานี่ ทางนี้

00:30:53.625 --> 00:30:54.625 align:center
เรเร

00:30:54.708 --> 00:30:55.666 align:center
วอลลี่

00:30:56.166 --> 00:30:58.125 align:center
มาทำบ้าอะไรกันที่นี่

00:31:25.291 --> 00:31:27.875 align:center
อยากดูอะไรบ้าบอจริงๆ ไหม นี่

00:31:27.958 --> 00:31:31.791 align:center
ดูสิ นี่เป็นรูปตั้งแต่ปี 1972

00:31:31.875 --> 00:31:33.500 align:center
โห ฉันเคยมีแจ็กเก็ตแบบนั้น

00:31:33.583 --> 00:31:36.416 align:center
แปลว่าทั้งคู่อายุ 80 กว่าปีแล้ว

00:31:37.000 --> 00:31:38.375 align:center
หรือแก่กว่านั้น

00:31:38.458 --> 00:31:41.541 align:center
แอนเนลีสพูดถึงทำโน่นนี่ตอนปี 1949

00:31:41.625 --> 00:31:43.041 align:center
เธอทำได้ยังไง

00:31:43.125 --> 00:31:45.583 align:center
พวกเขาต้องมีสวนต้นพีชของอาร์ตอยู่ที่ไหนสักแห่ง

00:31:46.166 --> 00:31:47.541 align:center
ไม่ ผมว่าไม่นะ

00:31:47.625 --> 00:31:51.291 align:center
เธอพูดเรื่องหวังว่าผมจะเจอวิธีอื่น

00:31:51.375 --> 00:31:52.583 align:center
แล้ววิธีของพวกเขาคืออะไร

00:31:52.666 --> 00:31:53.708 align:center
นั่นสิ

00:31:53.791 --> 00:31:55.000 align:center
พวกเขามี…

00:31:55.666 --> 00:32:01.458 align:center
มีห้องนึงอยู่ใต้ห้องรักษาความปลอดภัย
มีแต่สัตว์ประหลาดอยู่ในกรง

00:32:01.541 --> 00:32:02.583 align:center
มัน…

00:32:03.208 --> 00:32:04.125 align:center
น่าเศร้า

00:32:04.625 --> 00:32:06.583 align:center
แล้วคู่นี้เลี้ยงสัตว์ประหลาดทำไม

00:32:06.666 --> 00:32:09.583 align:center
อาร์ตบอกว่าลูกพีชรักษามือเขาได้

00:32:09.666 --> 00:32:11.000 align:center
ทำให้เขารู้สึกหนุ่มขึ้น

00:32:11.083 --> 00:32:14.500 align:center
งั้นอะไรก็ตามที่อยู่ในลูกพีช
อยู่ในเลือดของสัตว์ประหลาดเหรอ

00:32:14.583 --> 00:32:17.291 align:center
เบลนกับพวกนั้นดื่มเลือดสัตว์ประหลาด
เพื่อคงความหนุ่มสาวเหรอ

00:32:17.375 --> 00:32:20.416 align:center
อธิบายซิว่าทำไมถึงขังพวกมันไว้เหมือนหมู

00:32:20.500 --> 00:32:24.375 align:center
สัตว์ประหลาดดูดจากเรา
แล้วพวกนั้นก็ดูดจากสัตว์ประหลาดอีกที

00:32:24.458 --> 00:32:25.916 align:center
อืม วัฏจักรชีวิต

00:32:26.000 --> 00:32:29.208 align:center
จริงด้วย ผมเห็นแฮงค์
ดื่มอะไรเหนียวๆ ประหลาดๆ สีทอง

00:32:29.291 --> 00:32:30.708 align:center
เขาขอเบลนเพิ่มอีก

00:32:30.791 --> 00:32:32.916 align:center
แต่เลือดสัตว์ประหลาดพวกนั้นเป็นสีน้ำเงิน

00:32:33.500 --> 00:32:34.750 align:center
งั้นแฮงค์ดื่มอะไร

00:32:34.833 --> 00:32:37.125 align:center
เรายังขาดชิ้นส่วนปริศนาอยู่

00:32:37.208 --> 00:32:38.375 align:center
พร้อมสั่งหรือยังคะ

00:32:38.458 --> 00:32:39.666 align:center
ขอเวลาเดี๋ยว

00:32:39.750 --> 00:32:40.958 align:center
เครื่องดื่มล่ะคะ

00:32:41.041 --> 00:32:42.208 align:center
- ไม่
- น้ำเปล่าโอเคแล้ว

00:32:43.166 --> 00:32:44.375 align:center
ต้องสั่งนะคะ

00:32:44.458 --> 00:32:45.833 align:center
เอาเฟรนช์ฟรายส์หกที่

00:32:45.916 --> 00:32:47.250 align:center
เรเน่ โซเดียมเพียบ

00:32:47.333 --> 00:32:48.916 align:center
ผมกินของทอดไม่ได้

00:32:49.000 --> 00:32:50.500 align:center
ไม่มีใครต้องกินเฟรนช์ฟรายส์หรอก

00:32:50.583 --> 00:32:52.125 align:center
ผมต้องกินอะไรสักอย่าง

00:32:52.208 --> 00:32:53.083 align:center
เราต้องมีแผน

00:32:53.166 --> 00:32:55.708 align:center
ฉันไม่กลับไปเดอะเบอโรส์แน่ๆ

00:32:55.791 --> 00:32:57.791 align:center
ก่อนอื่นเราต้องไปที่ปลอดภัย

00:32:57.875 --> 00:33:00.666 align:center
- หนีไป
- ไม่มีใครหนีไปไหนทั้งนั้น

00:33:00.750 --> 00:33:04.208 align:center
ถ้าจะโค่นพวกมันให้ได้ เราต้องวางหมากให้ดี

00:33:04.291 --> 00:33:06.583 align:center
ใช่ ไม่ต้องห่วง เราจะกลับมาใหม่

00:33:06.666 --> 00:33:07.833 align:center
อืม มีปัญหานึง

00:33:08.333 --> 00:33:09.500 align:center
ฉันต้องกินยา

00:33:09.583 --> 00:33:10.916 align:center
ต้องกินตามเวลาเป๊ะๆ

00:33:11.000 --> 00:33:13.750 align:center
ถ้าไม่ได้กินตามเวลา ฉันต้องแย่มากแน่ๆ

00:33:14.958 --> 00:33:16.958 align:center
- ผมไปเอาให้
- ไม่ มันอันตรายเกินไป

00:33:17.041 --> 00:33:18.166 align:center
แฮงค์ตายแล้ว

00:33:18.250 --> 00:33:20.375 align:center
ไม่มีใครรู้ว่าผมมีเอี่ยว

00:33:20.458 --> 00:33:22.833 align:center
ผมเข้าออกได้ก่อนที่ใครจะรู้ว่าผมอยู่ที่นั่นอีก

00:33:22.916 --> 00:33:24.833 align:center
- ระวังด้วยนะ
- ได้เลย

00:33:24.916 --> 00:33:26.000 align:center
เอารถผมไป

00:33:26.083 --> 00:33:28.000 align:center
- ขอบคุณ
- ขอบคุณนะ พาซ

00:33:31.958 --> 00:33:32.958 align:center
เดี๋ยว

00:33:39.458 --> 00:33:42.291 align:center
- อย่าตายนะ
- อย่ามาสั่งผม

00:33:48.375 --> 00:33:49.666 align:center
นังร่าน

00:33:50.791 --> 00:33:52.333 align:center
แต่คุณไม่แน่ใจ

00:33:52.416 --> 00:33:54.583 align:center
ผมคงต้องขับวนรอบๆ แถวนี้

00:33:54.666 --> 00:33:57.875 align:center
แวะมาพรุ่งนี้เย็นสักสองทุ่มครึ่งสิ
ป่านนั้นเขาคงกลับมาแล้ว

00:33:57.958 --> 00:33:59.208 align:center
- ใคร
- สามีฉัน

00:33:59.291 --> 00:34:01.291 align:center
คุณอยากคุยกับเขามากนี่ใช่ไหม

00:34:01.375 --> 00:34:04.000 align:center
ใช่ แต่ตอนนี้ผมชักเปลี่ยนใจแล้ว

00:34:04.083 --> 00:34:06.000 align:center
รัฐนี้มีการจำกัดความเร็ว

00:34:06.083 --> 00:34:07.625 align:center
ที่ 72 กิโลเมตรต่อชั่วโมง

00:34:07.708 --> 00:34:09.208 align:center
ผมขับเร็วแค่ไหนครับ คุณตำรวจ

00:34:09.291 --> 00:34:11.041 align:center
น่าจะ 140

00:34:11.125 --> 00:34:13.666 align:center
- คุณลงจากมอเตอร์ไซค์…
- สวัสดีที่รัก

00:34:14.166 --> 00:34:15.541 align:center
วันนี้เป็นไงบ้าง

00:34:23.375 --> 00:34:24.375 align:center
แย่

00:34:30.958 --> 00:34:34.083 align:center
ไม่เป็นไรๆ คุณกลับมาบ้านแล้ว คุณปลอดภัย

00:34:41.916 --> 00:34:43.875 align:center
ไม่ต้องห่วงนะที่รัก

00:34:43.958 --> 00:34:45.708 align:center
ผมจะทำให้คุณหายดี

00:34:58.458 --> 00:34:59.625 align:center
นั่นแหละ

00:35:01.416 --> 00:35:02.416 align:center
นั่นแหละ

00:35:03.750 --> 00:35:04.916 align:center
ค่อยๆ นะ

00:35:06.125 --> 00:35:07.416 align:center
นั่นแหละ

00:35:18.833 --> 00:35:21.208 align:center
ดื่มซะ

00:35:40.333 --> 00:35:43.166 align:center
เดี๋ยวก็หายเป็นปลิดทิ้งแล้ว ที่รัก

00:36:00.208 --> 00:36:01.500 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:36:03.250 --> 00:36:04.208 align:center
บอกผมสิ

00:36:07.041 --> 00:36:08.500 align:center
พวกมันทำร้ายฉัน

00:36:10.750 --> 00:36:13.291 align:center
ไม่ว่ามันจะเป็นใคร มันต้องชดใช้

00:36:17.333 --> 00:36:18.333 align:center
สัญญานะ

00:36:20.375 --> 00:36:21.416 align:center
สัญญา

00:36:38.458 --> 00:36:42.416 align:center
เราน่าจะไปอาร์เจนตินา หนีไปซ่อน
คลาสสิกดีออก

00:36:42.500 --> 00:36:44.666 align:center
ฉันอยากไปโพโคโนส์มาตลอด

00:36:45.625 --> 00:36:47.125 align:center
โพโคโนส์อยู่ไหน

00:36:47.208 --> 00:36:48.500 align:center
ไม่มีใครรู้

00:36:49.000 --> 00:36:50.875 align:center
จูดี้ อยากไปไหน

00:36:52.208 --> 00:36:53.458 align:center
เดี๋ยวบอก

00:36:57.333 --> 00:37:00.416 align:center
- เราจะปิดแล้ว คุณต้องออกไปแล้วนะ
- ฉันอยากถามว่า เราพอจะ…

00:37:00.500 --> 00:37:02.041 align:center
- เราจะปิดแล้ว
- โอเค

00:37:04.500 --> 00:37:05.416 align:center
ไง

00:37:06.125 --> 00:37:07.625 align:center
มาทำอะไรตรงนี้

00:37:08.625 --> 00:37:09.916 align:center
คิดอะไรเรื่อยเปื่อย

00:37:10.000 --> 00:37:11.041 align:center
สูบบุหรี่

00:37:14.375 --> 00:37:16.625 align:center
เราน่าจะบอกลูกๆ ว่าเกิดอะไรขึ้น

00:37:16.708 --> 00:37:19.375 align:center
เรื่องมันพิสดารเกินไปที่จะบอกลูกๆ

00:37:19.875 --> 00:37:22.000 align:center
- ลูกเราไม่เชื่อหรอก
- สเปนเซอร์เชื่อแน่

00:37:22.500 --> 00:37:23.375 align:center
อาจจะ

00:37:23.875 --> 00:37:26.375 align:center
แต่นาเยร่าน่ะไม่เชื่อแน่

00:37:26.458 --> 00:37:28.333 align:center
- ฉันรู้…
- เธอไม่เคยเชื่อเรื่องซานต้า

00:37:28.416 --> 00:37:30.208 align:center
ผมรู้เรื่องแจ็ค

00:37:35.791 --> 00:37:39.583 align:center
ที่คุณทำท่าซึมๆ หงุดหงิดเพราะเรื่องนั้นใช่ไหม

00:37:39.666 --> 00:37:41.625 align:center
ผมเจอเสื้อเขา จูดี้

00:37:45.500 --> 00:37:46.500 align:center
อาร์ต…

00:37:46.583 --> 00:37:48.125 align:center
พวกคุณจะไปไหนกันก็ไป

00:37:49.041 --> 00:37:50.208 align:center
ผมจะไปตามทางของผม

00:37:55.583 --> 00:37:57.041 align:center
มีคนมา

00:38:03.250 --> 00:38:04.458 align:center
แหม

00:38:04.958 --> 00:38:07.250 align:center
นี่ชอบที่นั่นนะ ไว้จะกลับไปอีก

00:38:13.250 --> 00:38:14.791 align:center
พวกมันเจอเราได้ไง

00:38:14.875 --> 00:38:16.250 align:center
หรือพวกมันจับพาซได้

00:38:16.750 --> 00:38:17.958 align:center
หรือพาซหักหลังเรา

00:38:18.041 --> 00:38:19.041 align:center
พาซไม่ทำหรอก

00:38:19.625 --> 00:38:21.500 align:center
ตอนนี้พวกมันเจอเราแล้ว

00:38:22.291 --> 00:38:23.541 align:center
งั้นเราก็สู้

00:38:23.625 --> 00:38:25.125 align:center
สายไปแล้ว แซม

00:38:26.041 --> 00:38:27.208 align:center
เราแพ้แล้ว

