WEBVTT

00:12.333 --> 00:14.125
[musique mystérieuse en crescendo]

00:30.583 --> 00:32.250
[la musique s'estompe]

00:32.333 --> 00:34.458
- Excusez-moi. Allez-y.
- Merci.

00:37.875 --> 00:40.500
- Je peux vous aider ? Monsieur ?
- [effet Larsen]

00:41.083 --> 00:42.750
[voix déformée] Ça va, monsieur ?

00:43.250 --> 00:44.833
[l'effet Larsen s'estompe]

00:46.625 --> 00:48.000
Oui, désolé.

00:48.958 --> 00:49.833
Tout va bien.

00:52.083 --> 00:53.583
[musique intrigante]

00:55.000 --> 00:59.166
Est-ce que par hasard,
je pourrais utiliser vos toilettes ?

00:59.250 --> 01:00.458
[soupire]

01:03.208 --> 01:05.041
Faites pas des trucs chelous dedans.

01:06.166 --> 01:07.000
Non.

01:21.041 --> 01:22.875
[rit]

01:23.708 --> 01:25.291
Nom de Dieu.

01:25.375 --> 01:28.250
Non, mais visez-moi cette chevelure.

01:28.333 --> 01:32.000
Monsieur s'est offert
une petite cure de jouvence.

01:39.000 --> 01:40.416
[rit]

01:41.583 --> 01:43.750
Voilà. Je vais vous prendre tout ça.

01:43.833 --> 01:45.125
Vous vous sentez bien ?

01:45.208 --> 01:48.083
Écoutez, je me suis jamais senti mieux.
[rit]

01:48.166 --> 01:50.833
- [la porte s'ouvre]
- Oh, j'allais oublier la clé.

01:50.916 --> 01:52.791
Bouge, le vieux !
Mains en l'air.

01:53.916 --> 01:56.291
Fous le fric dans le sac.
Grouille-toi !

01:56.375 --> 01:58.000
Baissez votre arme, mon grand.

01:58.791 --> 02:01.208
- Vous risquez de blesser quelqu'un.
- Oui, toi.

02:01.291 --> 02:03.000
- Doucement.
- Si tu la fermes pas.

02:03.083 --> 02:05.458
- Tu vas la fermer, connard !
- Tenez !

02:08.208 --> 02:10.583
- Et le reste ?
- C'est tout ce qu'il y a.

02:11.666 --> 02:14.250
- Et le coffre, alors ?
- On n'a pas de coffre.

02:14.333 --> 02:18.250
- [râle] Pourquoi vous en avez pas ?
- Parce qu'il est pourrave, ce magasin !

02:18.833 --> 02:19.833
[crie]

02:19.916 --> 02:21.125
[Art] Oh, merde !

02:21.625 --> 02:22.750
[homme] Putain, mais…

02:22.833 --> 02:24.375
[grognements d'effort]

02:27.625 --> 02:29.083
[halète]

02:29.875 --> 02:31.541
[musique héroïque]

02:34.875 --> 02:35.750
[soupire]

02:35.833 --> 02:37.208
C'était un truc de malade !

02:38.916 --> 02:41.375
[rit]

02:41.458 --> 02:42.875
[la musique s'estompe]

02:43.750 --> 02:45.291
[bourdonnement analogique]

02:45.375 --> 02:46.708
[musique thème sinistre]

02:50.166 --> 02:52.291
[conversations indistinctes à la télé]

02:53.291 --> 02:54.791
[la musique s'intensifie]

03:39.000 --> 03:43.666
THE BOROUGHS : RETRAITE REBELLE

03:55.875 --> 03:57.458
[la musique s'estompe]

03:58.250 --> 03:59.791
[musique douce en fond]

04:19.625 --> 04:22.875
- Bonjour, Sam.
- Je suis en état d'arrestation ?

04:23.625 --> 04:25.416
Non, bien sûr que non.
Nous…

04:26.125 --> 04:28.125
Nous sommes juste inquiets
à votre sujet.

04:29.041 --> 04:30.791
Vous n'êtes pas là depuis longtemps

04:30.875 --> 04:33.625
et pourtant vous n'avez de cesse
de vous mettre…

04:34.125 --> 04:36.083
dans des situations très regrettables.

04:36.166 --> 04:38.458
Pour Edward,
c'était entièrement votre faute.

04:38.541 --> 04:39.833
Très juste.

04:40.458 --> 04:43.500
Mais ce n'est pas moi
qui ai forcé l'entrée du funérarium.

04:47.708 --> 04:49.625
Je voulais dire au revoir à un ami.

04:49.708 --> 04:52.333
Un ami que vous connaissiez à peine.

04:53.250 --> 04:57.625
Je sais ce que vous avez dit
aux secouristes le soir du décès de Jack.

04:57.708 --> 05:02.416
Vous avez dit qu'une "chose"
l'avait tué, c'est bien ça ?

05:03.000 --> 05:06.291
J'ai le rapport du médecin légiste.
C'était une crise cardiaque.

05:06.916 --> 05:09.208
Et d'après l'employé de la morgue,

05:09.291 --> 05:13.041
des signes clairs révèlent que vous avez
tripoté son corps en pleine nuit.

05:13.125 --> 05:15.500
C'est profondément obscène
et choquant, Sam.

05:15.583 --> 05:18.375
- C'est pas ce que vous croyez.
- Alors, expliquez-moi.

05:18.458 --> 05:20.625
Je ne demande qu'à comprendre, vous savez.

05:20.708 --> 05:21.708
[soupire]

05:22.333 --> 05:23.583
Je cherchais…

05:25.333 --> 05:26.666
Je cherchais des preuves.

05:26.750 --> 05:29.833
Des preuves qui confirmeraient
qu'une chose a tué Jack ?

05:29.916 --> 05:30.958
Oui.

05:34.041 --> 05:35.416
Sam, je…

05:36.708 --> 05:40.708
Je voudrais que vous envisagiez
un court séjour au Manoir.

05:40.791 --> 05:44.666
- Le temps de passer quelques examens.
- Je sais ce que j'ai vu, bordel !

05:45.791 --> 05:46.625
[soupire]

05:53.666 --> 05:56.333
Connaissez-vous l'histoire
du garçon qui criait au loup ?

05:57.916 --> 05:59.041
Quoi ?

05:59.125 --> 06:02.041
Dans la fable d'origine,
l'histoire se déroule

06:02.125 --> 06:04.458
dans un petit village enchanté

06:04.541 --> 06:07.208
entouré par une dense forêt.

06:08.333 --> 06:11.208
Dans ce village vit un petit garçon

06:11.291 --> 06:15.125
qui a l'habitude de s'amuser
sous les arbres à l'orée de la ville.

06:16.166 --> 06:20.250
Jusqu'à ce que,
un beau jour, le petit garçon

06:21.000 --> 06:22.125
aperçoive un loup.

06:22.750 --> 06:26.208
Il l'observe,
caché dans la pénombre de la forêt.

06:26.791 --> 06:28.750
Terrorisé, le petit garçon rentre

06:28.833 --> 06:31.416
et dit aux villageois
qu'il a vu un loup dans la forêt.

06:31.500 --> 06:34.333
Et bien sûr,
ils ne mettent pas en doute sa parole,

06:34.416 --> 06:36.791
une battue est organisée immédiatement.

06:36.875 --> 06:41.041
Mais lorsque le groupe atteint
l'orée de la forêt,

06:42.083 --> 06:43.666
il n'y a aucune trace du loup.

06:44.333 --> 06:46.416
Le lendemain, même chose.

06:47.208 --> 06:49.416
Le jour suivant, même chose encore.

06:49.500 --> 06:51.833
L'histoire se répète pendant des jours,

06:51.916 --> 06:56.083
jusqu'à ce que les villageois
soient intimement convaincus

06:56.166 --> 06:57.916
que le petit garçon est un menteur.

06:58.916 --> 06:59.750
Une parenthèse.

06:59.833 --> 07:02.083
À ce moment-là, Sam,

07:03.625 --> 07:05.583
le petit garçon aurait pu s'arrêter là.

07:06.166 --> 07:10.375
Le loup ne se serait jamais hasardé
hors de sa forêt.

07:11.041 --> 07:15.875
Le petit garçon aurait pu vivre
une longue et très belle vie

07:16.458 --> 07:18.416
dans ce petit village enchanté.

07:19.958 --> 07:21.291
Mais sa fierté

07:21.875 --> 07:23.291
a pris le dessus.

07:23.875 --> 07:27.333
Déterminé à prouver à tout le monde
qu'il dit la vérité,

07:27.416 --> 07:30.375
le petit garçon s'aventure
au cœur de la forêt,

07:31.000 --> 07:32.083
et le loup…

07:34.083 --> 07:35.166
le dévore.

07:36.583 --> 07:38.708
Vous voyez où je veux en venir, Sam ?

07:40.541 --> 07:41.958
[musique sombre]

07:42.833 --> 07:45.958
- Vous oubliez la fin de l'histoire.
- Ah oui ?

07:46.041 --> 07:49.500
À la fin,
les villageois vengent le petit garçon…

07:51.500 --> 07:52.958
en tuant le loup.

07:53.875 --> 07:55.458
[la musique s'intensifie]

07:59.375 --> 08:00.375
[pouffe]

08:03.166 --> 08:04.166
Tant pis.

08:05.000 --> 08:06.958
J'aurai essayé, au moins.
[soupire]

08:07.458 --> 08:08.625
Et moi, je fais quoi ?

08:09.125 --> 08:12.833
- Vous, vous êtes un homme libre.
- Quoi, c'est tout ?

08:14.416 --> 08:16.541
On n'est pas de la police, Sam.

08:16.625 --> 08:18.125
On veut simplement vous aider.

08:19.083 --> 08:20.333
Sans rancune.

08:21.208 --> 08:23.541
On se verra à la cérémonie
en mémoire d'Edward.

08:23.625 --> 08:24.875
Quoi ? Attendez !

08:27.375 --> 08:30.500
- Edward est mort ?
- Vous n'êtes pas au courant ?

08:31.833 --> 08:35.791
Oui, il est mort dans son sommeil
le soir de votre visite.

08:37.375 --> 08:39.083
Il n'était plus lui-même, Sam.

08:39.583 --> 08:40.416
Il…

08:41.000 --> 08:45.083
Il n'arrêtait pas de dire
qu'il voyait des monstres.

08:46.583 --> 08:50.375
Il n'avait de cesse de se mettre
dans toutes sortes de situations

08:50.458 --> 08:52.250
des plus regrettables.

08:52.333 --> 08:53.791
[musique sombre]

08:54.708 --> 08:57.000
Ça ne pouvait se finir
que d'une seule façon.

08:58.083 --> 08:59.208
C'est malheureux.

08:59.291 --> 09:01.041
[la musique s'intensifie]

09:07.083 --> 09:08.416
[la musique s'estompe]

09:08.500 --> 09:10.333
[gazouillis d'oiseaux]

09:12.708 --> 09:14.291
[grogne]

09:18.583 --> 09:19.791
[soupire]

09:21.791 --> 09:23.000
Renee ?

09:23.083 --> 09:25.166
Ah, bonjour.

09:25.666 --> 09:28.375
- Ah, bonjour, toi.
- [rit]

09:31.750 --> 09:33.416
[se racle la gorge]

09:33.500 --> 09:34.541
Ça va ?

09:34.625 --> 09:36.208
J'ai un chat dans la gorge.

09:37.541 --> 09:38.583
Tu t'en vas ?

09:39.083 --> 09:42.083
- Oui, j'ai un cours à donner.
- Oh, c'est vrai.

09:45.166 --> 09:46.833
[soupire] Euh…

09:46.916 --> 09:48.291
T'es libre, ce soir ?

09:49.416 --> 09:50.958
Euh… Ce soir ?

09:51.041 --> 09:53.416
- Oh. Excuse-moi.
- Y a pas de mal. [rit]

09:53.500 --> 09:56.208
Ouais, on pourrait aller au cinéma
ou un truc comme ça.

09:56.291 --> 09:58.458
- Euh…
- Tu me dois toujours un restau.

09:58.958 --> 10:00.416
Euh… Ce soir, je peux pas.

10:02.041 --> 10:05.291
Sinon, y a Nosotros
qui passe à Tumblewood dimanche.

10:05.875 --> 10:07.750
Oh… Dimanche, encore moins.

10:08.333 --> 10:10.375
T'as qu'à venir chez moi demain soir

10:10.458 --> 10:12.791
et je te cramerai à dîner.

10:13.791 --> 10:18.000
Tout ça, ça sent le sneaky link
ou moi je m'y connais pas.

10:18.083 --> 10:21.500
- C'est quoi ?
- Quand tu caches le mec que tu vois.

10:21.583 --> 10:23.041
"Sneaky link."

10:23.125 --> 10:24.458
[pouffe] C'est rigolo.

10:24.541 --> 10:26.625
Génial. Ouais, ça me rassure vachement.

10:28.416 --> 10:31.541
Dis, je suis ta première femme plus âgée,
c'est ça ?

10:32.541 --> 10:34.083
Qu'est-ce que ça peut faire ?

10:34.166 --> 10:36.583
Si on sort,
les gens vont nous regarder,

10:36.666 --> 10:38.875
ils vont se faire des films,
ça va être tout un truc.

10:38.958 --> 10:40.875
Je m'en fous de ce qu'ils pensent.

10:41.375 --> 10:43.208
C'est ce qu'ils disent tous.
[pouffe]

10:45.125 --> 10:47.708
[soupire] Moi, je suis pas
ton premier jeune.

10:49.583 --> 10:52.916
Euh… Donc crois-en mon expérience,

10:53.000 --> 10:56.458
ça nous causerait plus d'emmerdes
qu'autre chose d'aller à ce concert.

10:56.541 --> 10:57.583
Ça vaut pas le coup.

10:57.666 --> 11:00.208
- Je vaux pas le coup ?
- C'est pas ce que je dis.

11:01.458 --> 11:04.291
Peut-être, mais je suis assez grand
pour lire entre les lignes.

11:04.375 --> 11:05.458
Paz.

11:06.000 --> 11:07.125
Paz !

11:09.291 --> 11:10.291
[soupire]

11:10.791 --> 11:12.583
[musique mystérieuse]

11:15.125 --> 11:16.208
[claquement de porte]

11:20.791 --> 11:22.958
- Tiens, tiens, tiens.
- [une porte s'ouvre]

11:24.208 --> 11:25.291
[claquement de porte]

11:25.375 --> 11:27.000
[la musique s'estompe]

11:27.083 --> 11:29.291
Oh ! La Belle au bois dormant.

11:29.375 --> 11:31.666
Tu m'as pas réveillée
pour mon tour de garde.

11:32.166 --> 11:34.208
- Des nouvelles de Sam ?
- Hmm.

11:34.291 --> 11:35.666
Silence radio.

11:36.958 --> 11:38.000
Des nouvelles d'Art ?

11:38.833 --> 11:39.666
Euh…

11:39.750 --> 11:41.958
J'ai envoyé des dizaines de messages.

11:43.416 --> 11:45.291
Et s'il lui était arrivé malheur ?

11:45.375 --> 11:47.958
- Si cette chose…
- Je suis certain qu'il va bien.

11:48.041 --> 11:50.125
Y a pas d'endroit plus sûr que ce désert.

11:50.708 --> 11:53.083
Là-bas,
il est préservé de cette créature de…

11:53.166 --> 11:54.708
De film d'horreur.

11:56.541 --> 11:59.833
T'es calme pour quelqu'un qui vient
d'apprendre que les monstres existent.

11:59.916 --> 12:00.791
Ah…

12:01.375 --> 12:02.500
Parle pas trop vite.

12:04.708 --> 12:05.875
[Wally pouffe]

12:05.958 --> 12:08.208
Voilà, c'est ça notre vie, maintenant.

12:08.791 --> 12:11.750
Se relayer pour dormir
et cacher des couteaux.

12:12.791 --> 12:14.125
Apparemment.

12:16.625 --> 12:17.916
Oh, Sam !

12:18.791 --> 12:19.708
[Judy rit]

12:19.791 --> 12:21.083
- Sam !
- Sam !

12:21.583 --> 12:22.750
[Judy et Wally] Salut !

12:22.833 --> 12:24.333
[Judy rit] Salut.

12:24.833 --> 12:27.041
Oh, Sam ! Enfin !

12:27.125 --> 12:28.791
Je suis tellement contente.

12:29.291 --> 12:30.125
[souffle]

12:30.208 --> 12:32.291
- T'as une sale gueule.
- Tu m'as manqué, toi aussi.

12:32.375 --> 12:35.041
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Ils t'ont relâché comme ça ?

12:35.541 --> 12:37.333
Vaut mieux en parler à l'intérieur.

12:39.458 --> 12:42.458
Alors, Blaine…
Blaine est au courant pour le monstre ?

12:42.541 --> 12:44.791
- Il essaie d'étouffer l'affaire.
- Pourquoi ?

12:44.875 --> 12:46.875
Parce qu'il a des baraques à refourguer.

12:46.958 --> 12:49.166
- Alors, on parle à la presse.
- Ils vont pas nous croire.

12:49.250 --> 12:51.000
- [Wally] La police.
- Eux non plus.

12:51.583 --> 12:53.916
Ils vont nous prendre
pour des croûtons séniles

12:54.000 --> 12:55.458
et nous enfermer au Manoir.

12:55.541 --> 12:58.291
Il faut qu'on avertisse les gens.
Au moins, nos voisins.

12:58.375 --> 13:00.583
- Nos amis.
- On peut rien dire à personne.

13:01.083 --> 13:03.250
Ceux qui savent la vérité
sont en danger.

13:03.333 --> 13:04.958
Blaine me l'a fait comprendre.

13:05.041 --> 13:07.791
Il va faire quoi ?
Me rebannir du centre communautaire ?

13:07.875 --> 13:09.291
Il a tué Edward.

13:11.083 --> 13:12.208
Oh, putain.

13:14.041 --> 13:15.041
Pourquoi ?

13:15.791 --> 13:16.625
Hmm.

13:16.708 --> 13:18.375
Parce qu'il a voulu m'aider.

13:19.291 --> 13:20.458
[Wally soupire]

13:21.083 --> 13:23.041
- Pauvre Edward.
- Non, c'est pas possible.

13:23.125 --> 13:25.458
C'est… C'est un cauchemar.
C'est un cauchemar.

13:25.541 --> 13:29.416
Y a une bestiole qui se nourrit de nous,
on peut pas rester les bras croisés.

13:30.750 --> 13:31.833
Je vais la tuer.

13:31.916 --> 13:32.750
La tuer ?

13:32.833 --> 13:34.833
- Ouais.
- Comment on s'y prend ?

13:34.916 --> 13:36.041
[Sam] Y a pas de "on".

13:36.125 --> 13:38.291
Blaine ne sait pas
que vous êtes dans la confidence.

13:38.375 --> 13:40.083
Vaut mieux que ça reste comme ça.

13:40.166 --> 13:42.375
Hé, descends
de tes grands chevaux, cowboy.

13:42.458 --> 13:44.250
Que tu le veuilles ou non,
on sera là.

13:45.208 --> 13:46.875
Jusqu'à la fin, Sam.

13:46.958 --> 13:49.208
Qui peut arriver
à tout moment vu nos âges.

13:49.291 --> 13:50.250
Désolé.

13:51.541 --> 13:53.083
[musique épique]

13:53.166 --> 13:54.333
Hmm.

13:58.166 --> 13:59.416
[la musique s'estompe]

13:59.500 --> 14:02.166
- Salut, ça roule ? Quelle classe !
- [rires]

14:02.250 --> 14:04.541
- T'as fait un truc à tes cheveux.
- Tu me connais.

14:04.625 --> 14:07.875
J'ai toujours un train d'avance
sur la tendance, mon gars !

14:07.958 --> 14:08.916
[rires complices]

14:09.500 --> 14:10.791
Allez, à plus tard.

14:12.166 --> 14:13.291
[Art] Yi ha !

14:13.375 --> 14:15.458
["Lovely Day" de Bill Withers à la radio]

14:20.291 --> 14:22.875
[chante en anglais]

14:29.750 --> 14:31.833
[la musique continue]

14:40.125 --> 14:41.750
[femme] Impressionnant.

14:42.250 --> 14:43.833
Aujourd'hui, je le sens bien.

14:43.916 --> 14:46.166
Oh, ouah ! Attends, t'as vu ce coup ?

14:51.833 --> 14:52.958
Superbe !

14:53.041 --> 14:55.250
- [rit]
- [applaudissements et acclamations]

14:56.000 --> 14:57.625
[la musique continue]

14:58.791 --> 15:00.583
[rires]

15:00.666 --> 15:02.083
[femme] Quel déhanché !

15:19.291 --> 15:20.750
[rires]

15:20.833 --> 15:22.666
Encore ! Allez !

15:26.458 --> 15:28.375
[musique étouffée]

15:31.625 --> 15:33.250
[la musique s'estompe]

15:35.541 --> 15:38.708
OK, si on veut tuer la chose,
il faut d'abord qu'on la trouve.

15:38.791 --> 15:39.916
Qu'est-ce qu'on sait ?

15:40.000 --> 15:43.583
On sait que c'est une saloperie vicelarde
qui s'invite en douce la nuit.

15:43.666 --> 15:45.875
- Comment elle entre ?
- On sait pas.

15:45.958 --> 15:47.791
- D'où elle vient ?
- Aucune idée.

15:47.875 --> 15:49.500
- À quoi elle ressemble ?
- Elle…

15:49.583 --> 15:52.208
- Elle a tout plein de pattes.
- Comme une araignée ?

15:52.291 --> 15:54.000
- Pas vraiment, non.
- Bon.

15:54.875 --> 15:56.000
Nouveau plan.

15:56.666 --> 15:59.500
- On s'arrange pour qu'elle vienne.
- C'est quoi l'idée ?

15:59.583 --> 16:01.875
On l'invite à regarder un match ?
[pouffe]

16:01.958 --> 16:05.125
Non ! On l'invite à dîner.

16:05.208 --> 16:06.166
Développe, Wally.

16:06.250 --> 16:09.000
Vu que j'arrivais pas à dormir,
j'ai fait de la lecture.

16:09.083 --> 16:11.583
D'après l'emplacement des marques
dans nos gorges,

16:11.666 --> 16:15.500
je crois que la créature
boit notre liquide cérébrospinal.

16:15.583 --> 16:17.250
Le truc autour de notre cerveau ?

16:17.833 --> 16:20.500
Hmm ! Monsieur a fait spé bio, on dirait.

16:20.583 --> 16:24.000
Donc, si la chose absorbe
de petites quantités à chaque fois,

16:24.083 --> 16:25.791
on peut ne pas s'en rendre compte.

16:25.875 --> 16:28.833
Mais à long terme,
les conséquences sont lésions cérébrales,

16:28.916 --> 16:31.125
crises d'épilepsie
et troubles neurologiques.

16:31.208 --> 16:34.250
- Comme la maladie de Maxwell.
- Oui. Exactement.

16:35.041 --> 16:38.666
Cette petite crevure est en train
de nous voler des années de vie.

16:38.750 --> 16:39.875
Des années ?

16:39.958 --> 16:43.458
Mais si j'arrivais à obtenir
un peu de liquide cérébrospinal,

16:43.541 --> 16:45.583
je pourrais créer un appât.

16:46.416 --> 16:48.041
Le hic, c'est que…

16:48.125 --> 16:51.916
C'est pas quelque chose qu'on peut
se procurer à la supérette du coin.

16:52.000 --> 16:53.083
On s'en procure où ?

16:56.916 --> 16:57.916
Euh…

16:58.000 --> 16:59.958
Non, c'est hors de question !

17:05.708 --> 17:09.000
- Rassure-moi, tu l'as déjà fait ?
- Ouais. Des tonnes de fois.

17:09.583 --> 17:10.541
Doux Jésus…

17:11.166 --> 17:13.166
[Wally] Bon. Allons-y.

17:14.250 --> 17:17.875
Tout d'abord, je vais appliquer
de la lidocaïne sur la zone.

17:21.291 --> 17:22.500
Ouvre bien grand.

17:23.166 --> 17:24.500
[Wally] Parfait.

17:25.916 --> 17:27.416
- [Sam] Ah !
- C'est ça.

17:27.500 --> 17:29.750
T'es courageux.
T'es très courageux, Sam.

17:29.833 --> 17:31.041
Voilà, c'est fini.

17:31.125 --> 17:32.208
[gémit]

17:32.291 --> 17:34.291
[Wally] On attend que ça fasse effet.

17:34.791 --> 17:36.791
La lidocaïne va diminuer la douleur ?

17:36.875 --> 17:38.125
Absolument.

17:39.000 --> 17:40.708
Tu… Tu sais, Sam,

17:41.291 --> 17:44.000
notre Wally était un médecin
brillant et reconnu.

17:44.083 --> 17:47.041
Il a même fait la couverture
de Time Magazine.

17:47.541 --> 17:50.333
- Comment tu sais ?
- J'ai fait des recherches sur toi.

17:50.416 --> 17:52.625
Toujours à fourrer ton nez partout.

17:52.708 --> 17:56.250
J'ai eu droit à une petite mention
dans un petit article des années 80

17:56.333 --> 18:00.083
sur les médecins en première ligne
contre le mystérieux cancer gay.

18:00.166 --> 18:03.458
Et euh… On sait tous
comment cette histoire s'est finie.

18:04.583 --> 18:07.333
Bon, ben. On va pouvoir y aller.

18:08.375 --> 18:09.958
- OK.
- [Wally] Ouvre grand, et…

18:10.708 --> 18:11.958
Pense à l'Angleterre.

18:13.375 --> 18:15.083
[musique de tension]

18:15.166 --> 18:17.375
- [Judy] Serre ma main.
- [Wally] Bouge pas.

18:17.458 --> 18:18.875
[gémit]

18:19.916 --> 18:21.333
[Wally] C'est presque fini.

18:25.708 --> 18:27.791
[tousse]

18:27.875 --> 18:30.125
- [Wally] C'est bon.
- [Judy] T'as été extra.

18:30.208 --> 18:32.500
- [Sam gémit]
- Extra.

18:32.583 --> 18:35.416
Oh ! T'as vraiment un magnifique
jus de cerveau, mon ami.

18:35.500 --> 18:36.875
Ça me fait plaisir.

18:37.375 --> 18:40.416
Tiens. L'appât, c'est réglé.
Comment on tue la chose ?

18:40.500 --> 18:43.500
J'ai une idée.
Mais il va me falloir un peu de matos,

18:43.583 --> 18:44.541
et un chauffeur.

18:44.625 --> 18:46.750
Je t'emmène.
On peut prendre ta voiture ?

18:46.833 --> 18:48.166
Elle est à tout à vous.

18:48.750 --> 18:49.708
[Judy] Impec.

18:50.666 --> 18:53.375
- [homme] C'est un gentil toutou.
- [femme] Une saleté.

18:53.458 --> 18:56.708
- Tenez votre langue !
- Et vous, tenez votre clébard !

18:56.791 --> 18:59.500
- Pardon ? C'est une menace ?
- Oui ! Je vais le tuer !

18:59.583 --> 19:01.583
Touchez à Pataud et vous allez voir !

19:01.666 --> 19:04.333
- Il devrait s'appeler Crado.
- Quel est le problème ?

19:04.416 --> 19:07.208
Son chien fait ses besoins
sur ma pelouse.

19:07.291 --> 19:09.750
Pataud ne fait ses besoins
que sur ma pelouse !

19:09.833 --> 19:12.333
- Parce que c'est mon chien !
- Vous avez pas le droit d'être là.

19:12.416 --> 19:15.083
Il est où est Hank ?
J'exige de le voir sur le champ.

19:15.166 --> 19:18.041
C'est pas possible !
Qu'est-ce que vous avez à gueuler ?

19:18.625 --> 19:21.000
[soupire] En quelle langue
il faut que je vous le dise ?

19:21.083 --> 19:24.958
Vous allez arrêter de vous ramener ici
et de nous emmerder avec vos conneries.

19:25.041 --> 19:27.333
Je sais pas ce qui me retient
de vous foutre…

19:27.416 --> 19:28.416
Pardon, Hank ?

19:30.208 --> 19:33.541
Vous savez bien qu'on ne s'adresse pas
de la sorte à nos résidents.

19:33.625 --> 19:34.833
Mes excuses, patron.

19:34.916 --> 19:35.833
[soupire]

19:36.750 --> 19:38.375
Je suis sincèrement désolé.

19:38.458 --> 19:41.041
Hank vit une période
de stress intense en ce moment,

19:41.125 --> 19:43.000
mais ce n'est pas une excuse.

19:43.583 --> 19:46.333
- Par conséquent, ce sera…
- Paz.

19:46.416 --> 19:48.291
Paz qui prendra votre déposition.

19:48.375 --> 19:50.916
Soyez tranquilles,
c'est un de nos meilleurs agents.

19:51.000 --> 19:52.000
Merci.

19:53.791 --> 19:57.166
Hank, j'aurais deux mots à vous dire.
Au sous-sol.

19:58.250 --> 19:59.583
Au sous-sol ?

20:01.333 --> 20:02.208
Bien sûr.

20:02.291 --> 20:03.875
[musique sombre en crescendo]

20:12.458 --> 20:14.250
[la musique s'estompe]

20:14.333 --> 20:16.625
- TU SAIS CE QUI DÉCONNE CHEZ HANK ?
- QUOI ?

20:19.416 --> 20:20.333
Oh !

20:21.375 --> 20:25.000
[Wally] Oh ! Je vous en prie, allez-y.
Renee ! Pardon.

20:25.083 --> 20:27.625
J'ai eu ton message.
Qu'est-ce qu'il y a ?

20:27.708 --> 20:29.916
- Tout va bien, trésor ?
- Bah, oui. Ça va.

20:30.000 --> 20:31.458
Mais tu m'as envoyé "SOS".

20:31.541 --> 20:32.708
Ah !

20:33.250 --> 20:34.791
Oui, c'est parce que…

20:35.291 --> 20:37.375
- J'ai rencontré quelqu'un.
- C'est ça l'urgence ?

20:37.458 --> 20:39.166
- Oui.
- Oh, purée.

20:39.250 --> 20:40.666
[soupire de soulagement]

20:40.750 --> 20:42.833
Tu m'as fichu la trouille de ma vie.

20:42.916 --> 20:45.000
Je croyais qu'il s'était passé
un truc grave.

20:45.083 --> 20:47.458
En dehors de la chantilly
sur ton nichon.

20:47.541 --> 20:48.833
Désolée de te décevoir.

20:48.916 --> 20:51.666
- Non, non, non.
- Excuse-moi, Né-Né.

20:51.750 --> 20:54.750
- [soupire] C'est tellement le bazar.
- Raconte-moi.

20:54.833 --> 20:55.708
Hmm.

20:55.791 --> 20:56.875
Nan, plus tard.

20:56.958 --> 20:57.958
Hé, dis donc,

20:58.041 --> 21:00.833
ton histoire, ça aurait pas un rapport
avec l'agent sexy

21:00.916 --> 21:03.208
que j'ai vu sortir en trombe ce matin ?

21:03.833 --> 21:07.833
Franchement, tout ce que j'ai fait,
c'est poser de façon claire mes limites.

21:07.916 --> 21:10.958
- T'as dressé des murs.
- Et il m'a fait un caca nerveux.

21:11.041 --> 21:14.041
Tu l'as traité comme un gosse,
et ça te gonfle qu'il réagisse comme tel.

21:14.125 --> 21:15.666
[soupire]

21:15.750 --> 21:18.375
Le pire, c'est que celui-là,
je l'aime vraiment bien.

21:18.458 --> 21:21.541
- Hmm.
- Comment dire. Il est différent.

21:21.625 --> 21:23.291
Ouais. Lâche tes vieux réflexes.

21:23.375 --> 21:26.000
Si vraiment il est différent,
sois différente aussi.

21:26.083 --> 21:29.208
À ta place, je vivrais ça à fond,
tant que je peux encore.

21:29.291 --> 21:33.000
Va prendre une chambre dans un hôtel
et baise jusqu'à épuisement.

21:33.583 --> 21:35.083
- Tu veux un conseil ?
- [acquiesce]

21:35.166 --> 21:37.750
Perds-toi dans le sexe pour te retrouver.

21:40.125 --> 21:41.166
[pouffe]

21:46.125 --> 21:47.208
Judy !

21:50.708 --> 21:51.708
T'es là ?

21:59.375 --> 22:01.125
[musique funk entraînante en fond]

22:12.083 --> 22:14.083
[musique douce et mélancolique]

22:27.583 --> 22:29.250
[soupire profondément]

22:37.500 --> 22:38.500
[grogne]

22:40.458 --> 22:42.083
[inspire profondément]

22:42.166 --> 22:44.083
Enfoiré de Jack.

22:53.166 --> 22:54.625
[la musique s'estompe]

22:54.708 --> 22:55.708
Sam.

22:56.291 --> 22:58.291
Hé, Sam. On y est.

22:58.375 --> 22:59.708
Ah, pardon.

22:59.791 --> 23:01.500
Pardon, j'ai dû m'assoupir.

23:01.583 --> 23:03.750
T'assoupir ?
Tu ronflais comme un tracteur.

23:03.833 --> 23:06.083
- T'avais besoin de dormir, on dirait.
- Hmm.

23:06.708 --> 23:08.083
On est chez qui, là ?

23:09.958 --> 23:11.208
Chez ma fille.

23:12.375 --> 23:14.291
Faut que je récupère quelques trucs.

23:14.791 --> 23:16.208
Ça sera vite fait.

23:18.125 --> 23:19.208
[Sam soupire]

23:28.916 --> 23:31.708
Ouah ! Qu'est-ce que tu fous
avec toutes ces télés ?

23:31.791 --> 23:33.958
Avec ma fille, on les réparait ensemble.

23:34.041 --> 23:35.208
Pour s'amuser.

23:36.083 --> 23:37.625
C'est un truc d'ingénieur.

23:37.708 --> 23:38.875
[Judy acquiesce]

23:39.375 --> 23:42.208
J'ai l'impression
que les tubes cathodiques de ces postes

23:42.291 --> 23:44.041
détraquent le sang du monstre.

23:44.750 --> 23:46.250
Donc je me dis que

23:46.750 --> 23:49.958
avec suffisamment de téléviseurs
et quelques babioles en plus,

23:50.041 --> 23:52.250
j'arriverai peut-être
à fabriquer une arme.

23:52.333 --> 23:53.166
C'est ta femme ?

23:53.250 --> 23:54.458
[musique émouvante]

23:56.125 --> 23:57.041
Lilly.

23:59.666 --> 24:00.916
[Judy] Quelle beauté.

24:01.000 --> 24:02.500
- Hmm.
- Oh.

24:02.583 --> 24:04.375
Oh, j'adore ! [rit]

24:04.875 --> 24:06.166
[rires timides]

24:06.250 --> 24:08.375
Vous avez l'air tellement heureux.

24:11.708 --> 24:13.333
Tu crois aux fantômes ?

24:13.416 --> 24:14.875
[musique sombre]

24:17.166 --> 24:20.333
T'aurais demandé y a deux jours,
je t'aurais dit non.

24:20.416 --> 24:22.750
Mais, aujourd'hui…

24:25.583 --> 24:30.041
Depuis que je suis aux Boroughs,
je sens sa présence.

24:33.541 --> 24:35.333
C'est comme si elle était

24:36.166 --> 24:37.958
tout le temps dans les parages.

24:43.208 --> 24:46.625
À la commémoration de Jack,
j'ai commencé à voir des choses.

24:47.875 --> 24:49.083
Des petites choses.

24:49.666 --> 24:51.625
Des choses impossibles.

24:53.333 --> 24:54.916
Mais hier, je l'ai vue, elle.

24:56.125 --> 24:57.416
Tu l'as vue ?

24:57.500 --> 24:59.750
Je crois qu'elle voulait
me faire passer un message.

24:59.833 --> 25:00.791
Oh, Sam…

25:00.875 --> 25:03.625
- [grincement métallique]
- [la musique s'arrête]

25:03.708 --> 25:04.708
Oh !

25:05.625 --> 25:07.583
Papa, mais qu'est-ce que tu fais là ?

25:08.458 --> 25:10.458
- C'est qui, elle ?
- Euh…

25:11.458 --> 25:13.625
Je… Je suis sa voisine.
Enchantée.

25:13.708 --> 25:17.041
Je… Ton papa avait besoin d'une télé.
Je t'attends dans la voiture.

25:18.291 --> 25:20.583
T'es… T'étais pas censée être au boulot ?

25:20.666 --> 25:24.833
Si. J'ai oublié le projet de science
de Cody en partant. Donc j'ai dû…

25:26.083 --> 25:28.166
[soupire] Qu'est-ce que t'es venu faire ?

25:29.458 --> 25:33.166
- J'avais besoin de récupérer des télés.
- Pour quoi faire ?

25:34.375 --> 25:36.125
- Un projet perso.
- [soupire]

25:36.208 --> 25:37.208
Je vois.

25:37.708 --> 25:40.583
Je t'ai laissé plusieurs messages.
J'attends toujours que tu me rappelles.

25:40.666 --> 25:42.125
Oui. J'ai pas eu le temps.

25:42.208 --> 25:45.291
Pour les jolies voisines
et pour tes télés, t'as du temps.

25:45.375 --> 25:48.875
- C'est pas ce que tu crois.
- Alors explique. Qu'est-ce qui t'arrive ?

25:53.583 --> 25:55.500
Je peux… Je peux… Je peux pas.

25:57.916 --> 25:58.916
[soupire]

25:59.416 --> 26:00.291
OK.

26:01.125 --> 26:03.958
- J'ai plus rien à te dire.
- Non. Non, attends, Claire.

26:04.041 --> 26:05.625
Moi aussi je l'ai perdue, papa.

26:05.708 --> 26:07.583
[musique émouvante]

26:07.666 --> 26:08.791
[soupire]

26:11.000 --> 26:12.666
[la musique s'intensifie]

26:19.166 --> 26:23.208
Bonjour, je voulais savoir si vous aviez
des chambres de libres pour ce week-end.

26:23.291 --> 26:24.833
[homme] Attendez, je vérifie.

26:26.041 --> 26:28.583
- Oui, on en a encore quelques-unes.
- Oh.

26:29.166 --> 26:30.708
C'est vrai ? [pouffe]

26:31.208 --> 26:32.916
Avec des lits king size ?

26:33.458 --> 26:35.916
[femme à la télé] Il y a toujours
un truc à faire aux Boroughs.

26:36.000 --> 26:38.000
Oh. Excellent. [pouffe]

26:38.500 --> 26:39.958
Merci. Euh…

26:40.458 --> 26:43.625
Vue désert, je dirais.
Oui. Pas vue sur piscine.

26:44.958 --> 26:45.875
Hmm.

26:47.291 --> 26:48.750
- [musique sombre]
- Euh…

26:48.833 --> 26:52.666
Excusez-moi. J'ai une urgence.
Je vous rappelle plus tard.

27:04.458 --> 27:07.958
Voilà l'homme des cavernes.
Qu'est-ce que tu caches ?

27:10.333 --> 27:12.125
TROUVEZ UN VISAGE

27:25.125 --> 27:27.291
UN DIRECTEUR DE PRISON
MEURT DANS UN ACCIDENT

27:28.333 --> 27:30.291
[la musique s'intensifie]

27:40.375 --> 27:42.125
Milton Hauser ?

27:42.708 --> 27:45.291
21 NOVEMBRE 1975

27:46.666 --> 27:47.583
[soupire]

27:49.750 --> 27:51.041
[musique funk en fond]

27:55.583 --> 27:56.583
[soupire]

28:05.041 --> 28:06.375
Qu'est-ce que vous buvez ?

28:07.541 --> 28:09.291
Un Uncle Nearest.

28:10.250 --> 28:11.500
Je le connais pas.

28:14.250 --> 28:16.500
Je vais faire les présentations, alors.

28:21.541 --> 28:22.958
[Art soupire]

28:28.625 --> 28:29.625
Et voilà.

28:32.708 --> 28:34.250
[inspire profondément]

28:35.541 --> 28:37.708
[rit]

28:42.125 --> 28:42.958
Hmm.

28:43.041 --> 28:44.958
[tousse]

28:45.041 --> 28:47.375
Quand l'Oncle vous attrape,
il vous lâche plus.

28:47.458 --> 28:48.833
[rires complices]

28:50.916 --> 28:52.333
- Je vois ça.
- [rires]

28:57.916 --> 28:58.916
[Sam] Wally !

28:59.416 --> 29:02.250
- On est de retour !
- Je suis dans la chambre !

29:04.166 --> 29:05.083
[Sam soupire]

29:05.166 --> 29:07.041
Nom de Dieu.
Qu'est-ce que tu fabriques ?

29:07.125 --> 29:09.458
Oh, j'ai fini de préparer l'appât,

29:09.541 --> 29:13.291
et puis je me suis dit que si on voulait
être sûr d'attirer la créature,

29:13.375 --> 29:16.500
il fallait que notre scène
donne au moins un peu envie.

29:16.583 --> 29:18.416
Il est temps de te trouver un mec.

29:18.500 --> 29:21.458
Donc, en gros,
l'humidificateur d'air fait circuler

29:21.541 --> 29:23.375
- le liquide cérébrospinal…
- Oui.

29:23.458 --> 29:25.375
… dans le mannequin
qui le diffuse dans l'air.

29:25.458 --> 29:26.666
Tout à fait.

29:26.750 --> 29:29.750
Dès qu'elle pointe le bout de son nez,
on enclenche le piège.

29:29.833 --> 29:32.833
Oh, en parlant de ça, mission réussie ?
On a notre arme ?

29:32.916 --> 29:36.125
- On a une voiture pleine de télés.
- Et on a ceci.

29:36.208 --> 29:37.375
- Des jouets ?
- Ouais.

29:37.458 --> 29:39.833
Les aimants vont servir
à diriger et concentrer

29:39.916 --> 29:42.666
les électrons des tubes cathodiques
en un faisceau.

29:42.750 --> 29:45.416
- Comme une sorte de laser ?
- Oui, c'est ça.

29:45.500 --> 29:47.791
Oh, j'en ai pas revu
depuis mon enfance.

29:47.875 --> 29:50.208
- Hmm. Il est chouette, hein ?
- Je reviens.

29:50.291 --> 29:53.208
- Tu vas où ?
- Chercher une vraie arme.

29:53.291 --> 29:56.000
- Oh là là. Regarde celui-là.
- Ouais.

29:56.083 --> 29:57.208
Il est magnifique.

29:57.708 --> 29:59.500
[musique de suspense]

30:04.833 --> 30:08.041
PROPRIÉTÉ PRIVÉE

30:24.208 --> 30:25.916
[la musique s'estompe]

30:28.583 --> 30:29.500
[homme] Oui, oui.

30:30.000 --> 30:31.583
Ça va, j'arrive !

30:34.291 --> 30:36.333
Ouais, qu'est-ce que vous me voulez ?

30:36.875 --> 30:38.583
C'est vous, euh… Tim Hauser ?

30:38.666 --> 30:40.458
C'est pour ma maison ?
Elle est pas à vendre.

30:40.541 --> 30:41.416
Non, non, non.

30:41.500 --> 30:43.750
Non. J'aurais quelques questions
à vous poser

30:43.833 --> 30:46.583
sur votre père, euh…

30:46.666 --> 30:48.041
Milton Hauser.

30:51.125 --> 30:52.958
Putain. Et c'est reparti.

30:53.041 --> 30:53.875
Reparti ?

30:53.958 --> 30:56.958
Vous croyez être
la première enfant abandonnée à débarquer

30:57.041 --> 30:59.250
pour en savoir plus sur papounet ?

30:59.333 --> 31:02.083
Il avait plus de bâtards que de neurones.

31:03.250 --> 31:06.541
Bon, puisque vous avez fait de la route,

31:06.625 --> 31:09.916
autant que vous rentriez
et que vous soyez déçue à l'intérieur.

31:10.416 --> 31:11.625
[musique sombre]

31:16.333 --> 31:18.958
J'espère que vous aimez
la citronnade acide.

31:19.458 --> 31:22.666
J'ai plus le droit au sucre,
ordre de mon toubib.

31:26.666 --> 31:29.083
Allez-y, posez vos questions.

31:30.458 --> 31:32.125
Mon émission commence
dans 20 min.

31:32.708 --> 31:34.666
Je loupe jamais un épisode.

31:34.750 --> 31:39.333
Du coup, euh… Les relations
entre vous et papa, étaient tendues ?

31:39.416 --> 31:41.416
[pouffe] Je pouvais pas me l'encadrer.

31:42.541 --> 31:45.625
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un peu d'histoire familiale.

31:45.708 --> 31:47.708
C'est pour ça que vous êtes là, non ?

31:51.291 --> 31:54.416
- Il est mort en quelle année ?
- 1975.

31:54.500 --> 31:57.666
Aujourd'hui, je suis plus âgé que lui
que quand il est mort.

31:57.750 --> 31:58.708
[pouffe]

31:58.791 --> 32:01.041
Accident de voiture dans le désert.

32:01.791 --> 32:05.666
Son corps était tellement brûlé
qu'ils n'ont pas voulu ouvrir le cercueil.

32:07.500 --> 32:09.291
Il bossait dans une prison ?

32:09.375 --> 32:11.833
Il a commencé gardien
et il a fini directeur.

32:12.666 --> 32:14.458
C'est là que je suis arrivé.

32:15.208 --> 32:17.416
Que j'ai connu Milton la Banane.

32:18.000 --> 32:20.583
- Milton la Banane ?
- Les prisonniers l'appelaient comme ça.

32:21.166 --> 32:22.791
Personne l'a jamais vu sourire,

32:22.875 --> 32:25.166
à part quand il faisait du mal
à quelqu'un.

32:26.083 --> 32:29.791
J'aurais dû le dénoncer,
mais c'était mon papa.

32:40.500 --> 32:43.625
Dites-moi, vous reconnaissez
l'autre homme sur cette photo ?

32:45.791 --> 32:46.916
Nan, ça me dit rien.

32:49.125 --> 32:52.416
J'ai vu toutes les horreurs
que mon père a fait subir aux gens.

32:52.500 --> 32:54.750
Notre sang est empoisonné.

32:54.833 --> 32:57.916
Le monde se porterait mieux
si toute notre famille crevait

32:58.000 --> 33:00.000
et que la lignée s'éteignait.

33:00.500 --> 33:02.291
Le temps fera son œuvre.

33:02.833 --> 33:03.750
Il effacera tout.

33:05.333 --> 33:06.833
[la musique s'intensifie]

33:13.541 --> 33:15.625
[Art] J'ai pas peur
de recommencer à zéro.

33:16.458 --> 33:19.875
Quand j'ai arrêté l'école
et que j'ai monté ma boîte, elle était là.

33:21.125 --> 33:24.875
Quand mes enfants sont partis à la fac
et qu'ils avaient plus besoin de moi,

33:24.958 --> 33:26.166
elle était là.

33:27.458 --> 33:31.750
Quand j'ai dû prendre ma retraite
à cause de mon dos, elle était là.

33:33.125 --> 33:34.166
Votre Judy ?

33:34.250 --> 33:35.833
C'est mon étoile polaire.

33:36.833 --> 33:37.958
[inspire profondément]

33:38.041 --> 33:41.666
Mon point fixe dans un univers
en constante expansion.

33:44.958 --> 33:48.791
Mais elle est tombée amoureuse d'un autre
et maintenant je suis perdu en mer,

33:48.875 --> 33:50.375
qu'est-ce que je dois faire ?

33:53.750 --> 33:55.333
[Art soupire profondément]

33:55.416 --> 33:56.541
Facile.

33:57.916 --> 33:58.875
Vous la punissez.

34:01.625 --> 34:04.791
- Pardon ?
- Vous la punissez pour ce qu'elle a fait.

34:05.291 --> 34:07.083
Je me fiche qu'elle couche avec d'autres.

34:07.166 --> 34:09.291
Je ne parle pas de sexe.

34:10.000 --> 34:12.125
Je parle d'amour.
Le vrai amour.

34:13.541 --> 34:15.250
Celui qui

34:16.750 --> 34:18.333
transcende tout.

34:21.250 --> 34:24.333
Celui qui est plus fort que tout le reste.

34:26.541 --> 34:28.291
Cet amour, vous l'aviez.

34:28.875 --> 34:31.625
Mais elle l'a profané.

34:32.750 --> 34:35.416
[inspire brusquement] Elle l'a souillé.

34:36.916 --> 34:39.041
Elle vous a planté un couteau dans le dos,

34:39.541 --> 34:40.708
donc maintenant,

34:41.250 --> 34:43.875
vous lui plantez un couteau
dans le ventre.

34:46.291 --> 34:48.708
- Punissez-la.
- [Art soupire]

34:50.916 --> 34:53.250
- Vous êtes…
- [gargouillements]

34:53.333 --> 34:54.750
[Art gémit]

34:54.833 --> 34:56.833
- [tousse]
- [musique de tension]

34:59.541 --> 35:01.166
[les gargouillements continuent]

35:01.250 --> 35:03.458
- Ça ne va pas ?
- [gémit]

35:08.708 --> 35:10.166
Excusez-moi.

35:13.041 --> 35:14.791
[la musique s'estompe]

35:14.875 --> 35:16.583
[gémit]

35:17.791 --> 35:19.166
[haut-le-cœur]

35:19.250 --> 35:21.166
[musique de tension]

35:24.125 --> 35:25.708
[vomit]

35:25.791 --> 35:28.250
[gémit]

35:28.333 --> 35:30.166
[halète]

35:31.000 --> 35:32.625
[chasse d'eau]

36:07.750 --> 36:09.416
- [gargouillements]
- [gémit]

36:12.958 --> 36:14.208
[grincement de porte]

36:14.291 --> 36:15.666
[pas en approche]

36:15.750 --> 36:17.625
[gémit et halète]

36:24.083 --> 36:25.500
[la musique s'assombrit]

36:30.666 --> 36:32.208
[faiblement] Aidez-moi.

36:33.583 --> 36:35.541
[gémit] Aidez-moi.

36:38.875 --> 36:40.875
[la musique s'intensifie]

36:42.250 --> 36:43.583
[la musique s'estompe]

37:09.041 --> 37:09.958
[soupire]

37:10.458 --> 37:11.583
Du quartz.

37:11.666 --> 37:13.541
[pouffe] Quel connard, ce Hank.

37:13.625 --> 37:15.458
[musique de tension]

37:35.125 --> 37:36.583
[la musique s'estompe]

38:14.250 --> 38:18.083
[Hank] Ce salopard me pète les couilles
avec cette histoire d'enfant disparu.

38:18.166 --> 38:21.208
[soupire] Je sais pas pourquoi
Scar pique des trucs.

38:21.708 --> 38:23.416
Peut-être qu'il aime les pierres,

38:23.500 --> 38:25.750
- ou peut-être que…
- [sonnerie de téléphone]

38:25.833 --> 38:27.250
Je te rappelle plus tard.

38:34.416 --> 38:35.500
[grincement de porte]

38:35.583 --> 38:37.000
[chuchote] Et merde.

38:38.500 --> 38:40.166
[musique de tension]

38:41.708 --> 38:43.208
[la porte se verrouille]

38:44.166 --> 38:46.500
[Hank] Putain. Quelle plaie, ces rats.

38:57.416 --> 38:58.958
[pas qui s'éloignent]

39:04.666 --> 39:06.208
[grincement de porte au loin]

39:12.625 --> 39:14.125
[grincement]

39:16.083 --> 39:18.458
[grognements bestiaux]

39:19.500 --> 39:21.625
C'est quoi, ce bordel ?

39:25.916 --> 39:27.208
[soupire]

39:27.833 --> 39:30.666
C'est pas bien de faire sa fouine, amigo.

39:32.041 --> 39:33.625
[les grognements continuent]

39:35.583 --> 39:37.541
[la musique s'intensifie]

39:39.583 --> 39:41.416
[la musique s'estompe]

39:45.750 --> 39:47.291
La nuit commence à tomber.

39:47.375 --> 39:49.083
- T'en es où, Sam ?
- Euh…

39:49.583 --> 39:50.916
J'ai presque fini.

39:52.083 --> 39:54.916
- OK.
- Toute la maison est verrouillée.

39:55.583 --> 39:57.250
On peut ni entrer ni sortir.

39:57.333 --> 39:59.291
Sauf par cette porte-fenêtre, juste là.

39:59.375 --> 40:03.083
La mise en place est finie,
et la vedette est prête à entrer en scène.

40:03.166 --> 40:06.125
Dès que la chose se ramène,
on l'explose avec les télés.

40:06.208 --> 40:08.125
On va faire des tours de garde de 4 h.

40:08.208 --> 40:10.291
Un planqué dans la salle de bain
avec les commandes,

40:10.375 --> 40:12.833
un autre dans la maison d'en face
à se reposer

40:12.916 --> 40:14.583
et le dernier qui veille sur lui.

40:14.666 --> 40:16.625
On échange, et rebelote.

40:17.125 --> 40:19.750
- Ça peut durer des jours, des semaines…
- [fracas]

40:19.833 --> 40:21.208
[musique de tension]

40:28.375 --> 40:30.958
Judy, t'es bien sûre
que t'as tout verrouillé ?

40:31.625 --> 40:32.958
J'en suis absolument sûre.

40:33.041 --> 40:34.458
[fracas]

40:34.958 --> 40:36.583
Eh bah, quelque chose est entré.

40:37.708 --> 40:39.083
C'est impossible.

40:40.250 --> 40:41.625
Y a plus rien d'impossible.

40:44.250 --> 40:46.166
Qu'est-ce que tu vas faire
avec ce flingue ?

40:46.250 --> 40:48.375
- Je vais trucider cette bestiole.
- Attends, Judy !

40:48.458 --> 40:51.083
- [respiration paniquée]
- [cliquetis du pistolet]

40:51.166 --> 40:53.958
- On fait quoi, maintenant ?
- On s'en tient au plan.

41:04.416 --> 41:06.041
[grincement du plancher]

41:15.125 --> 41:16.541
- [grincement]
- [halète]

41:21.791 --> 41:23.041
[Sam] Allumage.

41:23.125 --> 41:24.375
C'est parti.

41:28.666 --> 41:30.208
[soupire profondément]

41:31.416 --> 41:33.333
[la musique s'intensifie]

41:40.458 --> 41:42.458
[bourdonnement électronique]

41:48.875 --> 41:50.875
[les bourdonnements s'intensifient]

41:54.041 --> 41:55.291
[crient de panique]

41:55.375 --> 41:57.125
Oh, putain !

41:57.208 --> 41:58.458
Qu'est-ce qui s'est passé ?

41:58.541 --> 42:00.958
Les plombs ont sauté.
Mais j'ai des batteries de secours.

42:01.041 --> 42:02.875
- Peut-être…
- [musique de tension]

42:03.375 --> 42:05.291
[souffle bestial]

42:06.583 --> 42:07.875
[chuchote] Elle est là.

42:08.750 --> 42:11.208
- [Wally] Te retourne pas.
- [grognement bestial]

42:11.291 --> 42:13.083
[respiration paniquée]

42:13.583 --> 42:15.583
Elle est sur la penderie.

42:17.875 --> 42:19.083
Qu'est-ce qu'elle fait ?

42:21.625 --> 42:23.125
Elle nous regarde.

42:23.208 --> 42:25.000
[grognement bestial]

42:27.208 --> 42:29.000
Tourne les postes de télé.

42:29.083 --> 42:31.041
- Quoi ?
- Tourne les postes.

42:31.125 --> 42:34.625
Tourne-les vers elle.
Mais fais-le l'air de rien.

42:36.041 --> 42:38.125
- L'air de rien ?
- Ouais.

42:40.166 --> 42:41.000
OK, j'y vais.

42:41.500 --> 42:43.458
- [fracas]
- Merde.

42:45.458 --> 42:46.791
[paniqué] Oh merde.

42:48.916 --> 42:51.583
Oh, merde, merde, merde.
Elle est en train de bouger.

42:51.666 --> 42:52.750
Une petite seconde.

42:53.583 --> 42:55.916
Sam. Sam, dépêche-toi.

42:56.000 --> 42:57.541
[grognement menaçant]

42:57.625 --> 42:59.958
- C'est maintenant ou jamais !
- Maintenant !

43:01.166 --> 43:02.000
Ah !

43:03.333 --> 43:04.583
[grognement menaçant]

43:05.375 --> 43:06.333
Ça a pas marché.

43:07.208 --> 43:08.458
[Judy] Saloperie !

43:08.541 --> 43:10.083
[coup de feu]

43:10.166 --> 43:11.791
- [la créature gémit]
- [Judy crie]

43:13.125 --> 43:16.666
- Je crois que je l'ai touchée !
- Faut pas qu'elle s'enfuie !

43:18.708 --> 43:20.708
- [la musique s'estompe]
- [Sam halète]

43:22.458 --> 43:23.291
[Judy halète].

43:32.833 --> 43:34.500
[chuchote] Il y a encore du sang.

43:42.583 --> 43:44.583
[musique mystérieuse]

43:50.791 --> 43:52.583
[la musique s'intensifie]

44:05.458 --> 44:06.750
[la musique s'estompe]

44:06.833 --> 44:09.125
["The Passenger"
de Siouxsie and the Banshees]

44:19.791 --> 44:21.250
[la musique continue]

45:05.208 --> 45:07.166
[la musique continue]

45:42.708 --> 45:44.666
[la musique s'estompe]

45:57.291 --> 46:00.166
[musique mystérieuse]

46:16.291 --> 46:18.208
[la musique s'estompe]
uxsie and the Banshees]
