WEBVTT

00:17.125 --> 00:18.125
รูม่านตาดูปกติดี

00:19.250 --> 00:21.333
ไม่มีอาการสมองกระทบกระเทือน
หรือบาดเจ็บที่ศีรษะ

00:22.208 --> 00:24.166
- เป็นยังไงบ้าง
- คุณบอกผมสิ

00:25.416 --> 00:26.833
ความดันสูงไปหน่อย

00:26.916 --> 00:28.875
ก็ไม่แปลกนะ คืนนี้คุณเจอมาขนาดนั้น

00:30.041 --> 00:32.083
เสียใจเรื่องเพื่อนคุณด้วยนะ

00:32.166 --> 00:36.083
ผู้ป่วยชราที่มีภาวะหยุดหายใจขณะหลับ
จะสำลักและหัวใจวายก็ไม่แปลก

00:36.166 --> 00:37.416
มันไม่ใช่หัวใจวาย

00:39.041 --> 00:39.916
โอเค งั้นอะไรล่ะ

00:41.625 --> 00:44.000
ไม่รู้สิ มันเป็น…

00:46.125 --> 00:47.250
อะไรสักอย่าง

00:47.750 --> 00:48.791
อะไรสักอย่างเหรอ

00:50.875 --> 00:53.375
เหมือนสัตว์หรืออะไรสักอย่าง

00:54.208 --> 00:55.708
สัตว์อะไรล่ะ

00:58.166 --> 00:59.000
ไม่รู้สิ

00:59.791 --> 01:01.000
เราไม่เห็นสัตว์อะไรเลย

01:01.083 --> 01:02.208
ผมคงทำให้มันหนีไปแล้วละ

01:03.208 --> 01:04.250
ผมเข้าใจ

01:04.833 --> 01:06.916
มันมืดนะ เงาทำให้เราเห็นอะไรแปลกๆ

01:08.500 --> 01:11.125
- คุณสับสน
- ผมไม่ได้สับสน

01:12.583 --> 01:13.583
ผมรู้ว่าเห็นอะไร

01:13.666 --> 01:14.708
สัตว์เหรอ

01:17.791 --> 01:18.791
อะไรสักอย่าง

01:21.041 --> 01:23.500
เอางี้ไหม นั่งรถไปด้วยกันสิ

01:23.583 --> 01:25.000
ไปตรวจร่างกายที่โรงพยาบาล

01:25.083 --> 01:26.916
ไปตรวจให้แน่ว่าหัวไม่ได้กระแทก

01:27.000 --> 01:28.625
ไหนคุณว่าผมไม่เป็นไรไง

01:28.708 --> 01:30.458
นี่ ปลอดภัยไว้ก่อนดีกว่า

01:33.000 --> 01:34.250
หัวผมปกติดี

01:34.333 --> 01:35.458
ก็ได้

01:35.541 --> 01:38.375
ถ้าเกิดเวียนหัว งงๆ หรือมีอะไรผิดปกติ

01:39.000 --> 01:40.291
แค่บอกเซราฟิม

01:40.375 --> 01:42.250
ไม่ละ ผมไม่ต้องให้ใครมาช่วย

01:44.125 --> 01:44.958
ตามใจ

01:58.458 --> 02:00.125
- พร้อมไหม
- พร้อม

02:08.708 --> 02:10.416
อีกหนึ่งวันที่สวยงามในเดอะเบอโรส์

04:00.750 --> 04:06.083
(ปริศนาชราชน)

04:32.541 --> 04:33.541
อรุณสวัสดิ์

04:34.916 --> 04:35.916
อรุณสวัสดิ์ที่รัก

04:42.833 --> 04:46.541
ฉันว่าวันนี้อาจจะขึ้นไปที่
ตลาดเกษตรกรดีๆ ที่โลแกนสแควร์

04:47.458 --> 04:49.541
อืม คืนนี้ผมอยากได้หอมแดง

04:52.291 --> 04:53.166
ไปด้วยกันสิ

04:55.833 --> 04:57.083
นี่อะไร

05:05.333 --> 05:06.333
ลิลลี่

05:08.625 --> 05:09.708
ลิลลี่ หยุดนะ

05:11.041 --> 05:11.875
หยุดนะ

05:15.875 --> 05:18.000
(แคลร์)

05:22.333 --> 05:23.333
ว่าไง

05:23.416 --> 05:24.833
พ่อ อะไรเนี่ย

05:24.916 --> 05:25.916
เรื่องอะไร

05:26.000 --> 05:28.250
พ่อคิดจะเล่าให้หนูฟังไหมว่าเกิดอะไรขึ้น

05:29.083 --> 05:30.250
แล้วมันเรื่องอะไรล่ะ

05:30.333 --> 05:32.625
พวกเขาบอกว่ามีคนบุกเข้าบ้านพ่อ
แล้วทำร้ายพ่อ

05:32.708 --> 05:34.333
พ่อเป็นอะไรไหม

05:36.125 --> 05:37.750
เออๆ พ่อไม่เป็นไร

05:38.833 --> 05:42.708
คือหมอนั่นชื่อเอ็ดเวิร์ด
น่าจะเป็นโรคสมองเสื่อมอะไรนี่แหละ

05:42.791 --> 05:44.875
เขาสับสน แล้วก็บุกเข้ามา

05:45.875 --> 05:47.166
พูดจาอะไรแปลกๆ

05:47.250 --> 05:48.250
แล้วทำไมไม่โทรบอกหนู

05:48.791 --> 05:50.416
ก็พ่อรู้ว่าหนูคงห่วง

05:50.500 --> 05:52.000
ก็หนูอยากห่วงนี่

05:52.083 --> 05:53.458
งั้นก็โง่แล้วละ

05:54.791 --> 05:55.708
ขอบคุณค่า พ่อ

05:57.583 --> 05:59.583
นั่น… เสียงเคาะอะไรคะ

06:03.166 --> 06:04.750
มีนกฮูกอยู่ในกำแพง

06:05.333 --> 06:08.250
พ่อพูดอะไร นกฮูกอะไรคะ

06:08.333 --> 06:09.916
แคลร์ พ่อวางก่อนนะ

06:10.000 --> 06:12.125
เดี๋ยวค่ะ นี่มันอะไรกัน หนูสับสนไปหมดแล้ว

06:12.208 --> 06:14.125
พ่อไม่ได้สับสน

06:14.208 --> 06:16.125
หนูไม่ได้บอกว่าพ่อสับสน อะไร…

06:16.208 --> 06:17.750
แค่นี้นะ พ่อมีธุระต้องไปทำ

06:17.833 --> 06:18.708
พ่อ หนู…

06:23.083 --> 06:24.458
นี่ ดูสิว่าใครตื่นแล้ว

06:26.000 --> 06:27.416
ผมทำอาหารเช้าไว้แล้ว

06:28.208 --> 06:29.041
นั่งเลย

06:31.041 --> 06:34.041
เมื่อวานตอนไปปีนเขา ผมเก็บแรสเบอร์รีมา

06:35.250 --> 06:39.208
ตั้งใจจะทำแพนเค้กพิเศษให้คุณ

06:39.291 --> 06:40.708
เหมือนเมื่อก่อน

06:42.500 --> 06:44.000
จอห์น กันเธอร์พูดว่า

06:45.125 --> 06:49.333
"ความสุขทั้งมวลเริ่มจากมื้อเช้าสบายๆ"

06:50.208 --> 06:52.208
ฉันแพ้แรสเบอร์รี

06:53.000 --> 06:53.833
แพ้ตั้งแต่เมื่อไหร่

06:59.250 --> 07:01.291
จริงด้วย

07:02.875 --> 07:04.958
มีเบคอนอยู่ตรงโน้น

07:06.291 --> 07:08.541
มีน้ำผลไม้ หยิบเองได้เลย

07:10.375 --> 07:12.500
ผมต้องไปเจอก๊วนเพื่อนๆ ไปตีกอล์ฟ

07:12.583 --> 07:15.625
ก็รู้อยู่ว่าถ้าผมไปไม่ทันตีทีออฟ
วอมป์ขี้บ่นแค่ไหน

07:17.000 --> 07:18.208
เครื่องทำกาแฟเปิดอยู่

07:18.708 --> 07:20.666
ไม่ต้องห่วงเรื่องจาน เดี๋ยวผมกลับมาล้างเอง

07:21.500 --> 07:22.666
ขอโทษที่ทำรกนะ

07:26.916 --> 07:28.041
ไปละนะ

07:28.125 --> 07:29.375
เจอกันคืนนี้

07:33.208 --> 07:34.041
บาย

08:03.458 --> 08:04.583
ไง แฟรงคลิน

08:05.375 --> 08:06.833
จะไปปีนเขาเหรอ อาร์ต

08:06.916 --> 08:08.625
วันนี้เหมาะจะไปปีนเขาจริงๆ

08:08.708 --> 08:10.208
นี่ อย่าลืมดื่มน้ำเยอะๆ นะ

08:11.041 --> 08:12.583
ความร้อนในทะเลทรายมาไม่ให้ตั้งตัว

08:12.666 --> 08:15.458
ฉันเป็นลูกเสืออินทรีนะ

08:16.333 --> 08:17.541
เตรียมพร้อมเสมอ

08:29.833 --> 08:31.875
น่าเสียดายเรื่องแจ็ค

08:31.958 --> 08:34.750
เขาเป็นคนดีมาก

08:34.833 --> 08:36.833
ฉันชอบเขา

08:36.916 --> 08:41.000
เมื่อฤดูร้อนปีก่อน
ฉันน่ะช๊อบชอบเขาอยู่ราวๆ สองเดือน

08:41.083 --> 08:43.625
ใช่ เดี๋ยวจะมีจัดงานรำลึก

08:43.708 --> 08:46.916
คืนนี้ที่ซินญอร์โคซินาส์

08:47.000 --> 08:48.166
จะบ้าตาย

08:48.250 --> 08:51.666
ใครเค้าจัดงานรำลึกในร้านอาหารเม็กซิกันกัน

08:52.166 --> 08:53.625
ก็แจ็คไง

08:53.708 --> 08:55.041
อาจจะสนุกก็ได้นะ

08:55.125 --> 08:58.916
ฉันไปงานรำลึกของรีเบกก้า
ที่ชมรมหมากรุกเมื่อเดือนที่แล้ว

08:59.000 --> 09:00.833
เศร้าแซด

09:00.916 --> 09:05.041
มีใครรู้ไหมว่า
จะหาชุดหมากรุกครึ่งนึงมาแทนได้ยังไง

09:05.125 --> 09:06.125
อะไรนะ

09:06.208 --> 09:08.958
หลานสาวฉันน่ะ

09:09.041 --> 09:11.458
ซื้อชุดหมากรุกสุดสวยมาให้เมื่อคริสต์มาสปีก่อน

09:11.541 --> 09:15.291
แต่ไม่กี่คืนก่อนน่ะตัวหมากสีขาวหายไปหมดเลย

09:15.375 --> 09:18.083
- ฟิ้ว หายไปเลย
- ตัวหมากทำมาจากอะไร

09:18.166 --> 09:19.666
เออ ไอ้อะไรขาวๆ น่ะ

09:20.166 --> 09:22.458
ควอทซ์มั้ง ฉันว่านะ

09:25.250 --> 09:27.500
ศูนย์การแพทย์เบอโรส์มีอะไรให้ช่วยคะ

09:27.583 --> 09:29.916
ได้เลยค่ะ สักครู่นะคะ

09:37.833 --> 09:39.291
(ความก้าวหน้าในการรักษามะเร็ง)

09:43.041 --> 09:44.000
เสียเวลาเปล่าๆ

09:45.375 --> 09:46.625
ไม่เสียเวลาเปล่า

09:47.416 --> 09:49.125
งานวิจัยพวกนี้มาจากผู้เชี่ยวชาญชั้นนำ

09:49.208 --> 09:52.375
ด้านการรักษามะเร็งทางเลือก
ทั่วยุโรปและเอเชีย

09:52.458 --> 09:54.500
เราต่างก็รู้ว่า "ทางเลือก" แปลว่าอะไร วอลลี่

09:54.583 --> 09:56.416
มันหมายถึงไม่ใช่แบบตะวันตก

09:56.500 --> 09:57.833
ก็ไม่ได้แปลว่าไม่ได้ผลนี่

09:57.916 --> 09:59.833
การรักษาพวกนี้ถูกพิสูจน์แล้วว่าไม่จริงทั้งหมด

10:00.416 --> 10:04.125
เหมือนเมล็ดแอปริคอต
กับการสะกดจิตที่คุณยืนกรานจะลองไง

10:04.833 --> 10:06.291
ปาฏิหาริย์รักษาโรคน่ะไม่มีจริงหรอก

10:07.000 --> 10:09.708
ก็เหลือแค่ปาฏิหาริย์อยู่อย่างเดียว

10:13.458 --> 10:15.541
แล้วหมอโรคมะเร็งของคุณที่ซานตาเฟว่ายังไง

10:15.625 --> 10:16.625
ยังไม่ได้คุยกับเขาเลย

10:16.708 --> 10:19.000
- ทำไมล่ะ
- เขาไม่ยอมโทรกลับมาแล้ว

10:20.625 --> 10:23.083
วอลลี่ คุณก็เป็นหมอนะ

10:23.166 --> 10:25.541
- ใช่
- คงเป็นหมอที่เก่งกว่าที่ผมจะเป็นได้ซะอีก

10:25.625 --> 10:26.458
ใช่

10:32.083 --> 10:34.666
มีคนไข้มาหาผม เขาอายุ 60 กว่าแล้ว

10:34.750 --> 10:35.666
อายุ 60 ต้นๆ

10:35.750 --> 10:37.541
เป็นมะเร็งต่อมลูกหมากระยะที่สี่

10:38.041 --> 10:41.708
เขาลองผ่าตัด ฉายรังสี
คีโม ไปจนถึงบำบัดด้วยลำแสงโปรตอน

10:41.791 --> 10:42.791
ไม่มีอะไรได้ผล

10:43.750 --> 10:45.416
ตอนนี้มะเร็งลามไปที่ตับเขาแล้ว

10:49.416 --> 10:50.375
คุณจะบอกเขาว่ายังไง

10:51.916 --> 10:53.708
คงบอกให้เขาลองเมล็ดแอปริคอต

11:03.458 --> 11:06.166
เอาละ ทุกคน ตามมาเลย ไปกัน

11:07.166 --> 11:09.125
โอเค ไปกันเลย มาเร็ว

11:09.208 --> 11:10.458
- ให้ตาย
- ไป…

11:11.000 --> 11:12.875
ตามให้ทันสิ พอล

11:12.958 --> 11:14.250
- ให้ช่วยอะไรไหมครับ
- เบ็ตตี้

11:14.333 --> 11:18.208
มานี่ บอกหนุ่มคนนี้
เรื่องที่คุณบอกฉันตอนเรียนพิลาทิสสิ

11:18.291 --> 11:20.125
หลานสาวฉันซื้อชุดหมากรุกให้ฉัน

11:20.208 --> 11:21.958
ซึ่งไม่น่าซื้อมาเล้ย

11:22.041 --> 11:25.500
เพราะสามีชาวกรีกของหลานฉัน
เพิ่งโดนไล่ออกจากงาน

11:25.583 --> 11:27.791
ฉันก็รู้ว่ามันแพงอยู่

11:27.875 --> 11:30.458
- แต่หลานฉันน่ะน่ารักที่สุด ขอฉัน…
- เบ็ตตี้

11:30.541 --> 11:32.875
บอกเขาเรื่องตัวหมากรุกที่หายไป

11:33.416 --> 11:35.458
ตัวหมากรุกของฉันหายไป

11:35.541 --> 11:37.583
ตัวหมากรุกของเธอทำจากควอทซ์

11:37.666 --> 11:40.458
เหมือนเครื่องประดับควอทซ์
ที่หายไปจากห้องเรียนของฉัน

11:40.541 --> 11:44.583
เหมือนจานรองแก้วควอทซ์
ที่หายไปจากครัวของพอล

11:44.666 --> 11:46.333
เราทุกคนเจอเหตุการณ์เหมือนกัน

11:46.416 --> 11:50.750
คือมีขโมยที่กำลังขโมยของไร้ค่าของพวกเรา

11:51.541 --> 11:52.958
แล้วคุณจะจัดการยังไง

11:53.041 --> 11:55.541
ผมคงต้องไปแจ้งความดีกว่า

11:56.833 --> 11:58.708
ดี ขอบใจ

11:58.791 --> 12:01.500
- แต่ติดปัญหาอยู่อย่าง
- นั่นไงล่ะ

12:02.125 --> 12:05.833
ถ้าผมไปแจ้งความเรื่องนี้ แฮงค์คงไล่ผมออก

12:06.375 --> 12:08.083
แปลว่าผมอาจจะอดตายได้

12:08.166 --> 12:09.166
เว้นแต่

12:09.875 --> 12:11.375
คุณสัญญาว่าจะพาผมไปเลี้ยงมื้อค่ำ

12:12.291 --> 12:13.500
ฉันพาเธอไปเองจ้ะ

12:14.166 --> 12:15.708
ผมจับตาดูคุณอยู่นะ เบ็ตตี้

12:17.125 --> 12:18.416
คุณว่าไงครับ

12:19.666 --> 12:20.666
ก็ได้

12:20.750 --> 12:21.875
ถ้าคุณโดนไล่ออก

12:22.458 --> 12:23.541
มีเทียนด้วยนะ

12:23.625 --> 12:25.791
กับไวน์ดีๆ สักแก้ว ไม่เอาร้านแนวซิซซ์เล่อร์

12:25.875 --> 12:27.416
ไม่เอาซิซซ์เล่อร์

12:28.291 --> 12:30.125
- พาซ
- เรเน่

12:30.208 --> 12:31.791
อ้อใช่ ผมก็จำได้

12:41.333 --> 12:43.250
เอาละ เอ็ดเวิร์ด

12:43.333 --> 12:45.791
ตรงนี้โอเคนะ

12:45.875 --> 12:48.208
- อยากให้ผมอยู่ด้วยไหม
- ไม่ต้อง เราไม่เป็นไร

12:48.875 --> 12:49.875
ได้เลยชัวร์ป้าบ

12:49.958 --> 12:51.875
ถ้าต้องการอะไร ผมอยู่ตรงนั้น เรียกได้เลย

12:52.500 --> 12:55.375
ช่วยหน่อยนะครับ พยายามอย่าทำให้เขาหงุดหงิด

12:55.875 --> 12:56.916
วันนี้เขาอารมณ์ดีน่ะ

12:57.666 --> 12:58.500
รับทราบ

13:03.500 --> 13:05.291
จำผมได้ไหม เอ็ดเวิร์ด

13:06.000 --> 13:07.125
น่าจะได้

13:08.916 --> 13:10.166
จำบ้านผมได้ไหม

13:11.958 --> 13:12.791
บ้านคุณน่ะ

13:15.041 --> 13:17.791
จำที่คุณบอกผมเรื่องนกฮูกในกำแพงได้ไหม

13:17.875 --> 13:19.833
กาแฟมาแล้ว

13:21.833 --> 13:23.833
ลาเต้วานิลลาสองแก้ว

13:23.916 --> 13:27.791
- แก้วนึงใส่นมโอ๊ต อีกแก้วนึงนมวัว
- ไม่ ผมไม่ได้…

13:30.125 --> 13:31.166
ดื่มให้อร่อยนะคะ

13:32.291 --> 13:33.666
วานิลลาของโปรดผมเลย

13:36.791 --> 13:38.625
นี่กาแฟคุณ

13:40.333 --> 13:42.333
ดั้งใจฟังหน่อยนะ เอ็ดเวิร์ด

13:43.500 --> 13:45.416
ผมอยากให้คุณเล่าเรื่องนกฮูกให้ฟัง

13:46.375 --> 13:47.500
จะไปหรือยัง เจ้าหนู

13:48.833 --> 13:50.333
ไปเหรอ เราจะไปไหนกัน

13:50.416 --> 13:51.458
ไปสวนสาธารณะไง โจอี้

13:51.541 --> 13:53.375
เปล่านะ ผมไม่ใช่โจอี้ ผมชื่อแซม

13:53.458 --> 13:55.333
วันนี้เหมาะจะเล่นว่าวนะ

13:55.416 --> 13:56.458
ตั้งใจหน่อย เอ็ดเวิร์ด

13:56.541 --> 13:59.250
เล่าให้ผมฟังเรื่องนกฮูกในกำแพงหน่อย

13:59.333 --> 14:00.291
ว่าวลูกอยู่ไหน

14:00.375 --> 14:02.333
ถ้าไม่มีว่าวจะเล่นว่าวได้ยังไงล่ะ

14:02.416 --> 14:03.708
ไม่มีว่าว

14:05.333 --> 14:06.750
ไม่มีสวนสาธารณะ

14:06.833 --> 14:08.750
ผมไม่ใช่โจอี้ ผมชื่อแซม

14:08.833 --> 14:10.708
แซม ให้ตายสิ

14:11.500 --> 14:14.416
แค่… เล่าเรื่องนกฮูกในผนังให้ฟังได้ไหม

14:15.583 --> 14:16.875
วานิลลาของโปรดพ่อเลย

14:39.541 --> 14:40.750
ดูสิ พ่อ

14:40.833 --> 14:42.000
ผมเจอว่าวของผมแล้ว

14:43.083 --> 14:44.500
สวยมาก โจอี้

14:45.458 --> 14:48.458
พ่อเก็บไว้สิครับ
ให้พ่อเก็บ ผมจะได้ไม่ทำหายอีก

14:49.083 --> 14:52.458
พ่อจะเอาไปเก็บไว้กับตัวอื่นก่อน
จนกว่าเราจะเอามันไปเล่น

14:53.416 --> 14:55.208
ว่าวน่ะมันสร้างมาให้เล่น

14:55.291 --> 14:56.166
ได้เลยครับพ่อ

15:01.041 --> 15:02.291
คุณไม่ใช่โจอี้ใช่ไหม

15:05.041 --> 15:06.208
ไม่ใช่ครับ

15:06.875 --> 15:08.791
คุณคือคนที่ตามหานกฮูก

15:09.958 --> 15:10.791
ใช่แล้ว

15:17.125 --> 15:18.583
ผมจับได้ตัวนึง

15:20.041 --> 15:20.875
จริงเหรอ

15:21.583 --> 15:23.791
- ผมล็อกมันไว้
- ที่ไหน

15:24.458 --> 15:25.791
คุณต้องใช้กุญแจ

15:25.875 --> 15:28.000
กุญแจ กุญแจอะไร

15:28.083 --> 15:29.333
กุญแจอยู่ในแสง

15:29.416 --> 15:31.083
นกฮูกอยู่ในกำแพง

15:31.166 --> 15:32.291
กุญแจอยู่ในแสง

15:32.375 --> 15:33.750
นกฮูกอยู่ในกำแพง

15:33.833 --> 15:35.291
กุญแจอยู่ในแสง

15:35.375 --> 15:38.208
นกฮูกอยู่ในกำแพง กุญแจอยู่ในแสง…

15:38.291 --> 15:42.416
โอเค เอ็ดเวิร์ดได้เวลากลับห้องแล้ว
คุณทำให้เขาหงุดหงิดจนได้สิน่า

15:42.500 --> 15:45.958
- นกฮูกอยู่ในกำแพง…
- โอเค

15:46.041 --> 15:47.458
กุญแจอยู่ในแสง

15:47.541 --> 15:50.166
โอเค เราจะกลับไปห้องคุณนะ เอ็ดเวิร์ด

15:50.250 --> 15:52.583
กุญแจอยู่ในแสง นกฮูกอยู่ในกำแพง

15:52.666 --> 15:54.125
- โอเค
- กุญแจอยู่ในแสง

15:54.208 --> 15:57.166
- อืมๆ เราจะกลับแล้ว
- แต่นกฮูกอยู่ในกำแพง

15:57.250 --> 15:59.875
กุญแจอยู่ในแสง นกฮูกอยู่ในกำแพง

15:59.958 --> 16:02.416
กุญแจอยู่ในแสง นกฮูกอยู่ในกำแพง

16:02.500 --> 16:04.875
กุญแจอยู่ในแสง และนกฮูกอยู่ในกำแพง

16:04.958 --> 16:07.791
กุญแจอยู่ในแสง นกฮูกอยู่ในกำแพง

16:40.000 --> 16:41.416
ไง บรูกซี่

16:42.291 --> 16:44.875
แกคอยดูแลเห็ดของฉันอยู่ใช่ไหม

16:46.000 --> 16:48.666
เอาละ มานี่มา เอ้านี่ รางวัลของแก

16:48.750 --> 16:50.375
ดี นั่นแหละ

16:56.666 --> 16:58.541
แจ็คมันตายเมื่อคืน

17:00.916 --> 17:02.000
ใช่แล้ว

17:02.083 --> 17:03.833
ไอ้คนที่มันเย่อกับเมียฉัน

17:04.666 --> 17:06.708
ฉันน่าจะดีใจที่มันตายแล้ว

17:07.791 --> 17:08.791
แต่ก็เปล่า

17:09.416 --> 17:11.458
ฉันทำเป็นไม่รู้ บรูกส์

17:12.041 --> 17:14.083
ทำเป็นไม่รู้อยู่นาน

17:16.125 --> 17:17.333
เพราะถ้าฉันไม่ทำ

17:17.875 --> 17:19.541
ฉันกลัวเมียฉันจะทิ้งไป

17:20.083 --> 17:22.791
แต่พอเห็นหน้าเธอเมื่อเช้า…

17:27.000 --> 17:28.000
เธอไม่ได้เศร้า

17:31.333 --> 17:33.041
หัวใจเธอแตกสลาย

17:36.375 --> 17:38.208
ฉันรู้ว่าเธอนอนกับมัน

17:39.833 --> 17:42.541
ตอนนี้ฉันกลัวว่าเธออาจจะรักมันด้วย

17:44.500 --> 17:47.000
บรูกส์ แกรู้ไหมว่าไซโคพอมป์คืออะไร

17:48.208 --> 17:49.916
เคยได้ยินไหม

17:52.166 --> 17:56.125
บางวัฒนธรรมเชื่อว่า
อีกาอย่างพวกแกคือไซโคพอมป์

17:57.333 --> 18:01.000
สิ่งมีชีวิตลึกลับที่นำวิญญาณคนตาย

18:01.083 --> 18:03.791
ไปสู่… การพักผ่อนชั่วนิรันดร์

18:07.583 --> 18:08.583
แกอาจจะใช่ก็ได้

18:09.625 --> 18:10.458
ไม่รู้สิ

18:13.083 --> 18:15.541
แต่ถ้าแกบังเอิญเห็นแจ็คอยู่ข้างนอกนั่น

18:21.666 --> 18:23.250
พาเขาไปที่ดีๆ นะ

18:48.375 --> 18:49.208
เฮ้ย

18:54.166 --> 18:58.000
ซ้าย ขวา ซ้าย ขวา ซ้าย ขวา

18:58.083 --> 19:00.375
ซ้าย ขวา ซ้าย ขวา…

19:17.625 --> 19:18.916
ทำดิปก็พอ แฟรนซีน

19:19.000 --> 19:20.500
อย่างน้อยนั่นน่ะเธอก็พอทำได้

19:20.583 --> 19:24.500
ทำดิปไปเถอะ แฟรนซีน
ปล่อยให้คนเก่งๆ ทำสลัดมันฝรั่งดีกว่า

19:24.583 --> 19:26.666
เธอทำพังเกือบหมด…

20:47.625 --> 20:49.250
นี่เมมโมรี่โฟมเหรอ

20:49.333 --> 20:50.208
น่าจะใช่

20:51.291 --> 20:53.500
ของคุณมีลำโพงบลูทูธด้วย

20:53.583 --> 20:54.875
รู้นี่แปลว่าอะไร

20:54.958 --> 20:55.958
อะไร

20:56.041 --> 20:57.708
ฉันเป็นดีเจให้ตอนคุณตายไปแล้วได้ไง

20:57.791 --> 20:59.375
อย่ามา

20:59.458 --> 21:00.750
ไม่เอาฟีบี้ บริดเจอร์สนะ

21:01.291 --> 21:03.125
ร้องพึมพำแบบนั้นมันน่าหดหู่จริงๆ

21:03.208 --> 21:05.250
โทษนะ ฉันไม่เปิดเพลงตามคำขอ

21:05.333 --> 21:08.750
งั้น… เธอคิดว่าไง เรเน่

21:09.750 --> 21:12.208
คุณคงจะลองนอนในโลงอีกสักสองสามโลง

21:12.291 --> 21:14.541
แล้วบ่นว่าโลงนั้นมันแนว "แดรกคูล่า" เกินไป

21:14.625 --> 21:16.833
แล้วก็ "โอ๊ย โลงนั้นทำจากไม้มะฮอกกานี

21:16.916 --> 21:19.833
ไม้มะฮอกกานีทำให้นึกถึง
ห้องทำงานพ่อเลี้ยงฉัน" ทำนองนั้น

21:19.916 --> 21:22.041
แล้วเราก็จะเสียเวลาไปครึ่งบ่าย

21:22.125 --> 21:27.125
จนฉันต้องลากคุณออกมาจากโลง
พาข้ามถนนไปดื่มแมนฮัตตัน

21:28.291 --> 21:29.791
เหมือนห้าครั้งที่ผ่านมา

21:32.166 --> 21:33.291
เอาโลงนี้

21:34.291 --> 21:35.500
เดี๋ยวเตรียมเอกสารให้ครับ

21:37.291 --> 21:38.375
เราทำอะไรกันอยู่เนี่ย

21:39.583 --> 21:42.166
เธอก็รู้นี่ว่าฉันชอบเมมโมรีโฟมแค่ไหน

21:43.708 --> 21:45.625
แล้วก็ชอบบลูทูธด้วย

21:47.750 --> 21:50.250
คุณมีนัดกับหมอเมื่อเช้านี่ เกิดอะไรขึ้น

21:50.333 --> 21:51.166
ไม่มีอะไรนี่

21:51.916 --> 21:53.416
ฉันก็ยังคงเป็นมะเร็งระยะสุดท้าย

21:54.291 --> 21:56.500
ซึ่งตามนิยามของมัน มันจะฆ่าฉัน

21:58.000 --> 22:00.458
จะมัวหวังปาฏิหาริย์ลมๆ แล้งๆ ไม่ได้แล้ว

22:01.791 --> 22:02.958
นี่เหนื่อยแล้ว เรเน่

22:04.458 --> 22:05.416
ฉันเหนื่อย

22:06.875 --> 22:08.875
เหนื่อยกับการโดนตรวจโน่นนี่

22:10.000 --> 22:11.000
โดนจิ้มโดนแทง

22:11.708 --> 22:14.000
โดนอัดยาที่ไม่ได้ผลอย่างเพียบ

22:14.916 --> 22:18.958
ไม่ได้ช่วยอะไรเลย มีแต่ทำให้เพลีย
แถมนอนไม่หลับทั้งคืนอีกต่างหาก

22:24.125 --> 22:25.750
ใกล้ตายนี่มันน่าเบื่อสิ้นดี

22:27.916 --> 22:29.333
จะเหลือเวลาแค่ไหนก็เหอะ

22:29.416 --> 22:31.708
ฉันจะดื่มค็อกเทลให้เต็มที่

22:32.791 --> 22:34.000
ป่วนให้สุด

22:34.750 --> 22:35.625
จัดไป

22:36.125 --> 22:37.083
รอบแรกคุณเลี้ยง

22:37.166 --> 22:38.958
นังขี้ตืด

23:05.291 --> 23:07.333
ให้ตายสิ

23:07.416 --> 23:08.875
เวรเอ๊ย

23:08.958 --> 23:09.916
แซม

23:11.000 --> 23:11.916
จูดี้

23:13.500 --> 23:14.541
เป็นไงบ้าง

23:14.625 --> 23:16.250
ฉันแค่อยากให้คุณรู้ว่า

23:16.333 --> 23:19.041
คืนนี้มีงานรำลึกให้แจ็คนะ

23:19.708 --> 23:22.375
สองทุ่มที่ซินญอร์โคซินาส์

23:23.125 --> 23:26.125
- ร้านที่มีหมวกเม็กซิกันใบใหญ่ๆ น่ะ
- ผมจะไป ขอบคุณนะ

23:28.208 --> 23:31.375
ได้ยินว่าคุณอยู่กับแจ็คตอนที่…

23:32.166 --> 23:33.333
ช่วงเวลาสุดท้ายของเขา

23:35.416 --> 23:36.541
ใช่แล้ว

23:38.583 --> 23:39.541
เขาทรมานไหม

23:40.291 --> 23:41.125
ไม่หรอก

23:42.125 --> 23:43.708
เขาไปอย่างสงบเหรอ

23:44.291 --> 23:45.125
ใช่

23:46.333 --> 23:47.166
ดีแล้ว

23:48.750 --> 23:52.500
อืม ผมรู้ว่าคุณสองคนสนิทกัน

23:53.583 --> 23:55.083
ใครๆ ก็รักแจ็ค

23:57.250 --> 23:58.083
ผมด้วย

23:59.791 --> 24:00.875
งั้นผมจะ…

24:01.625 --> 24:03.291
แล้วเจอกันที่งานรำลึก

24:03.375 --> 24:04.791
เกือบลืม

24:07.041 --> 24:08.291
นี่ค้อนคุณใช่ไหม

24:11.166 --> 24:12.708
(แซม คูเปอร์)

24:13.416 --> 24:14.250
ใช่

24:15.375 --> 24:17.833
ใช่ ผมเอามันไปทุบหน้าต่างบ้านแจ็คเพื่อเข้าไป

24:19.500 --> 24:23.041
คงทิ้งไว้ข้างในหลังจากเจอศพเขา

24:23.125 --> 24:24.333
คุณเจอแจ็คตายแล้วเหรอ

24:25.916 --> 24:27.791
ไหนบอกว่าเขาตายอย่างสงบ

24:27.875 --> 24:31.208
ไม่ เอ่อ… คือเขาดูสงบ

24:31.291 --> 24:32.708
เขาไปตอนหลับ

24:32.791 --> 24:36.125
ตอนที่ผมไปถึงที่นั่น เขาเสียไปแล้ว

24:38.666 --> 24:39.500
อ๋อ

24:40.500 --> 24:44.041
ขอโทษนะ แต่ผมต้องไปฉี่

24:44.541 --> 24:46.458
กระเพาะปัสสาวะผมไม่เหมือนเมื่อก่อน

24:47.041 --> 24:48.833
งั้นเจอกันที่งานรำลึกนะ

25:00.583 --> 25:02.083
"กุญแจอยู่ในแสง"

25:21.833 --> 25:22.750
นี่อะไร

25:22.833 --> 25:24.750
โจรขโมยควอทซ์หนึ่งคน

25:24.833 --> 25:26.541
จับได้ จบปึ้ง ปิดคดี

25:26.625 --> 25:28.125
- หมอนี่เหรอ
- ใช่

25:28.208 --> 25:29.458
ฉันลองโทรไปคุยดู

25:29.541 --> 25:32.791
หลังจากนายไปแจ้งความ
ทั้งที่ฉันสั่งไว้ชัดๆ แล้วว่าอย่าไปแจ้ง

25:32.875 --> 25:34.625
แต่ก็ช่างเถอะ

25:35.833 --> 25:37.791
โทรหาเพื่อนที่กรมตำรวจแอลบูเคอร์คี

25:37.875 --> 25:39.958
ปรากฏว่าทางนั้น
เรียกหมอนี่ให้จอดเมื่อวันพฤหัสฯ

25:40.041 --> 25:41.666
เพราะทะเบียนรถหมดอายุ

25:41.750 --> 25:43.458
เดาสิว่าเจออะไรท้ายรถ

25:44.750 --> 25:47.083
หินถูกๆ ไม่มีราคาหนัก 36 กิโลกรัม

25:47.166 --> 25:49.250
รวมถึงเครื่องประดับควอทซ์กับตัวหมากรุกด้วย

25:49.333 --> 25:50.875
หมอนี่น่ะขี้ขโมยแบบเพี้ยนสุดๆ

25:50.958 --> 25:52.791
เขามีของบ้าๆ สารพัดอย่าง

25:53.291 --> 25:58.125
เจอกล่องใส่ตุ๊กตาเต้นฮูล่าตั้งหน้ารถ
โยกไปโยกมาหกกล่อง

25:59.750 --> 26:02.250
แล้วพวกเธอจะได้ของคืนเมื่อไหร่

26:02.333 --> 26:03.333
ของอะไร

26:03.416 --> 26:05.666
ของของพวกเธอไง
หมากรุกของเบ็ตตี้ หินของเรเน่

26:05.750 --> 26:07.000
พวกเธอจะได้ของคืนเมื่อไหร่

26:07.791 --> 26:08.958
ไม่ได้คืน

26:09.041 --> 26:10.125
ตอนนี้เป็นหลักฐานแล้ว

26:11.375 --> 26:13.750
งั้นถ้าคุณลองโทรหาเพื่อนคุณที่…

26:13.833 --> 26:15.708
ไอ้หนู นายชนะแล้ว

26:16.500 --> 26:19.875
เจอตัวคนร้ายแล้ว พอเหอะ

26:21.500 --> 26:23.625
เราจบเรื่องกันได้แล้วพวก เข้าใจ๋

26:56.833 --> 26:58.708
(แคลร์)

27:00.000 --> 27:00.958
ไงจ๊ะ ลูก

27:01.625 --> 27:02.875
ทุกอย่างเรียบร้อยดี

27:03.916 --> 27:09.125
สองชั่วโมงที่ผ่านมา
พ่อรื้อโคมไฟทุกดวงในบ้าน

27:10.458 --> 27:12.416
เพื่อหาหลักฐานว่ามีสัตว์ประหลาดอยู่จริงไหม

27:13.583 --> 27:18.625
ทำไมน่ะเหรอ ก็เพราะมีคนสมองเสื่อม
ให้เบาะแสพ่อ ตอนเขาพูดเพ้อเจ้อ

27:19.125 --> 27:21.791
พ่อสบายดีสุดๆ เลยละ

27:26.333 --> 27:27.666
ไม่มีอะไรต้องห่วง

28:07.375 --> 28:09.250
(โกดังเก็บของ หมายเลข 1472)

28:10.875 --> 28:11.791
เอ็ดเวิร์ด

28:13.125 --> 28:17.375
หมอนี่ดูเป็นคนที่ขนาดชาร์ลส์ แมนสัน
ยังน่าจะบอกว่า "ดูบ้าไปหน่อย"

28:17.916 --> 28:20.250
แฮงค์บอกว่าเขาคือคนที่ขโมยควอทซ์ทั้งหมดไป

28:22.208 --> 28:23.041
แต่

28:23.583 --> 28:25.083
แต่แฮงค์โกหกทั้งเพ

28:25.791 --> 28:27.208
ผมโทรหาตำรวจแอลบูเคอร์คี

28:27.291 --> 28:28.833
ที่นั่นจับหมอนี่ได้จริง

28:28.916 --> 28:32.750
แต่ไม่เจอว่ามีของของคุณหรือของใคร
อยู่ที่เขาเลย

28:32.833 --> 28:33.666
ไม่เจอควอทซ์เลย

28:34.916 --> 28:36.125
แล้วแฮงค์จะโกหกทำไม

28:37.000 --> 28:38.291
เพราะเขาขี้เกียจไง

28:38.916 --> 28:41.208
ถ้ามีโจรจริงๆ เขาก็ต้องทำงานจริงๆ

28:42.416 --> 28:43.833
อ้อ

28:43.916 --> 28:46.500
งั้น… ก็ขึ้นอยู่กับเรา

28:46.583 --> 28:47.708
คุณนี่รู้ใจผมจริงๆ

28:49.125 --> 28:53.291
กล้องสี่ตัว ระบบเฝ้าระวัง
ความละเอียด 2เค ที่เข้าดูได้จากระยะไกล

28:54.041 --> 28:55.583
เหมาะจะใช้จับโจร

28:56.125 --> 28:58.166
ทั้งหมดนี่เพื่อมื้อค่ำมื้อเดียวเหรอ

28:58.250 --> 28:59.291
อยู่แล้วสิ

29:00.375 --> 29:01.833
เพราะไอ้แฮงค์เวรนั่นด้วย

29:02.958 --> 29:03.833
ไอ้แฮงค์เวร

29:07.291 --> 29:09.291
นี่มีเกร็ดไร้สาระมาฝากนะ

29:10.000 --> 29:13.375
เพลงนี้ ลอริน ฮิลล์ เอา"เดอะเวย์วีเวอร์"
ของสไตรแซนด์มามิกซ์ด้วย

29:13.458 --> 29:16.000
ที่จริงเป็นเวอร์ชันคัฟเวอร์ของกลาดิส ไนต์

29:16.083 --> 29:18.416
จากเพลง "แคนอิทบีออลโซซิมเพิล"
ของวูแทงแคลนอีกที

29:18.500 --> 29:21.541
เดี๋ยวนะ คุณชอบบาร์บารา สไตรแซนด์เหรอ

29:21.625 --> 29:23.208
เธอเป็นสมบัติของชาตินะ

29:23.291 --> 29:26.125
รู้จักเพลง "บาร์บารา สไตรแซนด์"
ของดั๊กซอสไหม

29:26.208 --> 29:28.875
ผมรู้จักดั๊กซอส
ผมเคยเล่นเปิดเวทีให้พวกเขามาแล้ว

29:28.958 --> 29:30.250
หา คุณเป็นนักดนตรีเหรอ

29:30.833 --> 29:31.833
ผมเป็นมือกลอง

29:32.416 --> 29:33.541
ผมเล่นมาหกวงแล้ว

29:34.208 --> 29:36.000
มีสองวงที่เก่งใช้ได้ คุณเล่นดนตรีไหม

29:36.083 --> 29:37.125
ฉันเคยเป็นผู้จัดการวง

29:37.625 --> 29:38.833
คุณน่ะนักธุรกิจนี่

29:39.875 --> 29:40.875
อย่าไว้ใจพวกนักธุรกิจ

29:40.958 --> 29:42.416
ตอนนี้ฉันเกษียณแล้ว

29:42.500 --> 29:44.833
ไม่อะ ลองได้เป็นพวกนักธุรกิจแล้ว
ก็เป็นอยู่วันยันค่ำ

29:44.916 --> 29:46.083
ก็ยังดีกว่าอย่างอื่นนะ

29:46.166 --> 29:47.416
ฉันอาจจะเป็นมือกลองก็ได้

29:47.916 --> 29:48.916
โอ๊ย เจ็บนะเนี่ย

29:49.000 --> 29:51.083
- อยากฟังเรื่องตลกไหม
- ไม่

29:51.166 --> 29:54.291
คุณเรียกคนที่ไปไหนมาไหน
กับนักดนตรีกลุ่มหนึ่งว่าอะไร

29:54.375 --> 29:55.666
อย่าพูดนะ

29:55.750 --> 29:56.875
มือกลอง

29:57.625 --> 29:58.458
แรงมาก

29:59.041 --> 29:59.958
ก็นะ ฉันมันนักธุรกิจนี่

30:01.000 --> 30:03.791
(หอพัก)

30:12.208 --> 30:13.791
มีอะไรเหรอ เพื่อน

30:15.583 --> 30:16.416
บรูกซี่

30:22.708 --> 30:24.916
นี่อะไร แกเอาอะไรมา

30:25.000 --> 30:26.041
ฝาขวด

30:27.416 --> 30:28.250
นี่มันอะไร

30:29.000 --> 30:30.625
ฟรอสตี้รูทเบียร์

30:31.750 --> 30:34.000
ฉันว่าฉันยังไม่มีอันนี้

30:34.083 --> 30:35.708
เสียงอะไรวะ

30:41.291 --> 30:42.458
บรูกซี่

30:42.541 --> 30:43.916
หยุด

30:44.000 --> 30:46.000
บรูกส์ อย่า

30:47.583 --> 30:48.708
บรูกส์

30:48.791 --> 30:50.291
หยุด

30:50.375 --> 30:52.125
บรูกซี่เป็นอะไรไป

30:59.208 --> 31:00.041
บรูกส์

32:09.666 --> 32:13.041
(โกดังเก็บของ)

33:14.791 --> 33:15.750
แม่ง

34:17.791 --> 34:20.541
แม่งเอ๊ย

34:22.041 --> 34:23.416
เปิดสิ

34:32.416 --> 34:34.166
เก่งมาก เอ็ดเวิร์ด

34:34.250 --> 34:35.666
คุณจับได้ตัวนึง

34:48.458 --> 34:49.666
สวัสดี ให้ช่วยอะไรไหมครับ

34:51.458 --> 34:53.666
คุณคูเปอร์ สวัสดีค่ะ

34:53.750 --> 34:55.583
ไม่แน่ใจว่าคุณจำฉันได้ไหม

34:55.666 --> 34:56.791
ผมจำได้

34:56.875 --> 34:57.750
อ๋อ ดีจัง

34:58.500 --> 35:00.083
ฉันได้ข่าวเรื่องแจ็คแล้ว

35:00.583 --> 35:03.208
รายงานแพทย์ฉุกเฉินบอกว่าหัวใจวายใช่ไหมคะ

35:04.500 --> 35:06.000
- ใช่
- น่าเสียดายจัง

35:06.083 --> 35:08.458
ในฐานะผู้จัดการช่วงปรับตัว
ฉันคงไม่ได้ทำหน้าที่ของฉัน

35:08.541 --> 35:09.833
ถ้าไม่ได้มาถามไถ่คุณ

35:09.916 --> 35:10.750
ผมไม่เป็นไร

35:10.833 --> 35:12.750
ฉันไม่ค่อยเชื่อนะคะ คุณคูเปอร์

35:13.750 --> 35:16.666
อาทิตย์เดียว
คุณเจอเหตุการณ์สะเทือนใจตั้งสองครั้ง

35:16.750 --> 35:18.958
ครั้งแรกถูกทำร้าย แล้วก็มาเรื่องแจ็คเสียไปอีก

35:19.625 --> 35:24.041
แผลใจเปลี่ยนการตอบสนอง
ตามธรรมชาติของร่างกายเราได้นะคะ

35:24.125 --> 35:28.708
บางทีคนเราก็สับสน กระวนกระวาย
ตัดขาดจากความเป็นจริง…

35:28.791 --> 35:30.458
ฟังดูเหมือนการแก่ตัว

35:32.583 --> 35:35.833
- ความแก่ไม่ใช่แผลใจนะคะ คุณคูเปอร์
- ไม่เหรอ

35:36.416 --> 35:38.958
โทรหาผมก็แล้วกัน ตอนคุณจำหน้าเหี่ยวๆ

35:39.041 --> 35:40.666
ที่จ้องกลับมาจากกระจกไม่ได้

35:52.833 --> 35:54.250
ให้ตายสิ คุณมุชนิก

35:54.333 --> 35:55.333
อะไร คุณมุชนิก

35:55.416 --> 35:57.833
ไม่อยากให้เธอเรียกฉันว่าคุณมุชนิกแล้ว

35:57.916 --> 35:59.750
อยากให้เรียกว่าพ่อ

35:59.833 --> 36:01.291
สวยไหมล่ะ

36:01.375 --> 36:04.916
ซีมัวร์ เครลบอร์น มานี่สิ ลูกพ่อ

36:05.000 --> 36:07.333
พ่ออยากคุยเรื่องอนาคต

36:08.125 --> 36:10.916
พ่อกำลังสร้างเรือนกระจกขนาดยักษ์ให้ลูก

36:11.000 --> 36:13.500
ในนั้นลูกจะปลูกดอกไม้ที่ไม่มีทางปลูกได้

36:13.583 --> 36:15.500
แล้วพ่อก็จะเอาไปขาย…

36:17.000 --> 36:19.125
เห็นป้ายใหญ่ๆ บนท้องฟ้าไหม

36:19.625 --> 36:23.541
มันเขียนว่า "กราวิสมุชนิก" เป็นภาษาฝรั่งเศส

36:23.625 --> 36:25.000
น่าตื่นเต้นใช่ไหมล่ะ

36:36.666 --> 36:38.708
(ซินญอร์โคซินาส์)

36:38.791 --> 36:40.416
ขอบคุณทุกคนที่มานะครับ

36:40.500 --> 36:44.000
ผมรู้ว่าเราทุกคน
อยากแบ่งปันความทรงจำดีๆ เกี่ยวกับแจ็ค

36:44.083 --> 36:47.083
แต่ก่อนอื่นผมอยากแนะนำคนใหญ่คนโต

36:47.166 --> 36:49.541
นี่พิสูจน์ให้เห็นชัดว่ามีคนชอบแจ็คมากแค่ไหน

36:49.625 --> 36:54.250
จนคุณคนนี้สละเวลาจากตารางงานยุ่งเหยิง
มาร่วมให้เกียรติแจ็คกับเรา

36:54.333 --> 36:58.125
ทุกท่านครับ
เชิญพบซีอีโอของเดอะเบอโรส์ เบลน ชอว์

37:01.666 --> 37:03.291
ขอบคุณทุกคน ขอบคุณครับ

37:03.375 --> 37:04.416
ขอบคุณมากครับ

37:04.500 --> 37:07.416
ผมจำได้ว่าตอนผมอายุราวๆ 13

37:07.500 --> 37:10.708
พอเลิกเรียนปุ๊บ ผมจะรีบแจ้นกลับบ้าน

37:10.791 --> 37:15.708
มาดูแจ็คพยากรณ์อากาศทางช่อง 4
ตอนห้าโมงสดๆ เลย

37:15.791 --> 37:18.958
เขาเป็นคนบ้านเราแท้ๆ ที่ประสบความสำเร็จ

37:19.791 --> 37:23.916
ผมจำได้ว่าแจ็คเคยพูดว่าในชีวิตของทุกคน

37:24.500 --> 37:26.958
ย่อมมีฝนปรอยๆ กันบ้าง

37:27.041 --> 37:28.666
แจ็คไม่เคยพูดแบบนั้น

37:28.750 --> 37:31.625
เขาคงอยากแจ้นกลับบ้าน
ไปช่วยตัวเองเหมือนพวกเราทุกคน

37:32.125 --> 37:34.291
นี่ เบาๆ หน่อยสิ

37:34.375 --> 37:36.250
- โอ๊ะ ขอโทษนะจ๊ะ
- ขอโทษๆ ได้เลย

37:36.333 --> 37:39.750
และผมรู้ว่าจะจดจำแจ็คไว้ในใจไปตลอดชีวิต

37:39.833 --> 37:42.708
เพราะงั้น… ขอบคุณนะ แจ็ค

37:46.750 --> 37:47.833
ขอบคุณมาก

37:50.458 --> 37:51.625
ว้าว

37:51.708 --> 37:55.083
ขอบคุณคุณชอว์ สำหรับคำกล่าวดีๆ นะครับ

37:55.166 --> 37:59.083
ชีวิตคนเรามีทั้ง
ช่วงที่ปังและช่วงที่พังสลับกันไป…

37:59.166 --> 38:00.916
พระเจ้า อาร์ตอยู่ไหน

38:01.416 --> 38:03.875
ฉันต้องเมาให้หนัก ให้ไวด้วย

38:03.958 --> 38:06.125
แหม นี่ไม่เชื่อมือกันเลยเรอะ

38:06.208 --> 38:08.625
- คิดว่าจะไม่เตรียมตัวมาหรือไง
- ฮีโร่ของฉัน

38:08.708 --> 38:12.625
เราถึงมารวมตัวกันที่นี่
เพื่อเฉลิมฉลองชีวิตของแจ็ค

38:12.708 --> 38:14.750
นี่พันธุ์วอเทอร์เมลอนคุช ของโปรดเธอเลยนะ

38:16.125 --> 38:19.208
- ดีใช่ไหมล่ะ
- นี่ พวกคุณ ถามจริง

38:19.291 --> 38:20.583
โทษที เอาหน่อยไหม

38:20.666 --> 38:23.625
ไม่เอา แต่ฉันอยากให้พวกคุณเงียบๆ กันหน่อย

38:23.708 --> 38:25.958
- โอเค เราจะเงียบละ
- โทษที

38:26.041 --> 38:29.791
และตอนนี้ผมอยากแนะนำให้คุณรู้จัก

38:30.291 --> 38:33.416
เพื่อนคนพิเศษสุดๆ ของแจ็ค

38:35.125 --> 38:36.208
แขกผู้มีเกียรติทุกท่าน

38:36.916 --> 38:38.125
ขอต้อนรับโทนี่

38:52.208 --> 38:54.666
มากอดฉันไว้เถิดหนา

38:56.083 --> 38:59.250
อย่างที่คุณเคยบอกฉัน

39:00.750 --> 39:02.791
แสดงให้ฉันดู

39:03.958 --> 39:05.541
สิ่งที่ฉันอยากรู้…

39:05.625 --> 39:08.083
- วอลลี่ ขอคุยด้วยหน่อย
- ตอนนี้คุยไม่ได้

39:08.166 --> 39:10.000
น่า คุณเป็นหมอใช่ไหม

39:10.083 --> 39:12.916
- ไม่ได้ ไว้หลังงานรำลึกนะ
- มีบางอย่างที่ผมอยากให้คุณดู

39:13.000 --> 39:14.375
โธ่โว้ย

39:14.875 --> 39:16.250
หุบปาก

39:23.625 --> 39:24.833
ขโมย…

39:32.125 --> 39:33.541
เป็นอะไรของนาง

39:33.625 --> 39:34.833
ไม่รู้

40:03.750 --> 40:04.625
มีไฟแช็กไหม

40:06.375 --> 40:07.208
ฉันไม่สูบบุหรี่

40:08.083 --> 40:09.041
ฉันก็เหมือนกัน

40:09.708 --> 40:11.333
อย่างน้อยก็ตามที่สามีฉันบอก

40:12.041 --> 40:13.083
เขาเป็นคนวิตกจริต

40:15.041 --> 40:17.000
ฉันไม่ไปบอกใครหรอก

40:20.541 --> 40:21.541
ขอบคุณ

40:25.625 --> 40:27.583
คุณสองคนมางานแบบนี้บ่อยเหรอ

40:31.541 --> 40:33.750
ในเมื่ออยู่ในเดอะเบอโรส์ เราก็ต้องมา

40:35.291 --> 40:37.291
แต่บางทีฉันก็รู้สึกว่า…

40:40.125 --> 40:41.291
มันมากเกินไป

40:52.250 --> 40:53.916
เพราะบางทีมันก็มากไปจริงๆ

40:56.791 --> 40:57.791
บางที

40:59.625 --> 41:01.583
เรารู้สึกเหมือนกำลังจะระเบิด

41:07.625 --> 41:10.166
ฉันก็เลยส่งมันออกไปในทะเลทราย

41:14.708 --> 41:16.333
ทะเลทรายเก็บทุกอย่างไว้ได้

41:25.416 --> 41:27.125
ฉันต้องเข้าไปข้างในแล้ว

41:28.000 --> 41:29.083
ฝันดีนะ

41:30.250 --> 41:31.333
เหมือนกันนะ เธอจ๋า

41:47.500 --> 41:49.333
(ฝูงอีกา)

41:56.833 --> 41:59.000
อาร์ต

42:01.333 --> 42:02.166
จูดี้

42:04.000 --> 42:06.666
คุณต้องไม่เชื่อที่ผมเห็นแน่

42:06.750 --> 42:08.000
คุณไปอยู่ไหนมา

42:08.083 --> 42:09.166
อะไรนะ

42:10.000 --> 42:11.291
งานรำลึกถึงแจ็คน่ะ

42:11.958 --> 42:12.833
คุณไม่เข้าใจ

42:13.541 --> 42:16.875
วันนี้ผมเห็นบางอย่างที่ผมอธิบายไม่ได้

42:16.958 --> 42:20.208
มีอีกาเป็นพันๆ ตัว

42:20.291 --> 42:22.333
บินมาเต็มท้องฟ้าเลย

42:22.416 --> 42:25.125
แล้วจู่ๆ ก็ตูม

42:26.583 --> 42:27.583
ผมทำได้

42:29.375 --> 42:31.041
ผมเห็นความศักดิ์สิทธิ์

42:31.125 --> 42:32.708
คุณเมาเบอร์ไหนเนี่ย

42:32.791 --> 42:34.375
ผมเห็นจริงๆ นะ

42:35.041 --> 42:37.208
โอเค ฉันแค่…

42:37.291 --> 42:38.583
คืนนี้ฉันรับไม่ไหว

42:40.166 --> 42:41.958
จูดี้ ผมพยายามเล่าอะไรให้คุณฟังอยู่นะ

43:30.625 --> 43:31.916
เกิดอะไรขึ้นกับบ้านคุณเนี่ย

43:32.000 --> 43:35.041
ไฟมันเป็นอะไรก็ไม่รู้ มันดูแย่กว่าที่เห็นเยอะ

43:35.125 --> 43:36.541
นี่ก็ดูแย่สุดๆ แล้วนะ

43:38.708 --> 43:41.166
จำไว้นะ ถ้าคุณฆ่าฉัน
ถือเป็นอาชญากรรมจากความเกลียดชัง

43:41.250 --> 43:44.041
ปรากฏการณ์นี้… ผมไม่รู้จะเรียกมันว่าอะไร

43:44.125 --> 43:48.041
ผมบังเอิญเจอเข้าเมื่อไม่กี่ชั่วโมงก่อน
ตั้งแต่นั้นผมก็ทดสอบอยู่เรื่อยๆ แต่…

43:49.541 --> 43:51.791
ผมเป็นวิศวกร คุณเป็นหมอ

43:52.750 --> 43:55.166
ช่วยบอกทีว่าผมดูบ้าอะไรอยู่กันแน่

43:55.250 --> 43:56.333
นั่นอะไร

43:58.291 --> 44:00.416
เลือดของไอ้ตัวที่มันฆ่าแจ็ค

44:02.208 --> 44:03.250
อะไรนะ

44:03.333 --> 44:04.916
ผมรู้ว่ามันฟังดูเป็นยังไง

44:05.000 --> 44:06.291
ฟังดูเหมือนคุณบ้าไปแล้ว

44:08.791 --> 44:10.000
นั่นแหละที่ผมกลัว

44:11.916 --> 44:12.916
เอามาดู

44:14.958 --> 44:16.583
- ใส่แว่น
- ใส่แว่นเหรอ

44:16.666 --> 44:17.541
ใช่

44:17.625 --> 44:19.750
- ปิดไฟด้วย
- ปิดไฟเหรอ

44:20.541 --> 44:22.125
ที่หนึ่งในสามของเรา…

44:22.208 --> 44:24.625
- ทีนี้ก็หาที่กำบัง
- ทำไมเราต้องหาที่กำบังด้วย

44:24.708 --> 44:27.041
แซม เราจะหาที่กำบังทำไม

44:27.958 --> 44:30.041
- นี่นอนครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่เนี่ย
- ดูไปเถอะน่า

44:30.916 --> 44:33.833
ไปลองหนึ่งในหลายสิบคลาสของเรานะคะ

44:33.916 --> 44:36.375
มีอะไรเสมอ… ที่เดอะเบอโรส์

44:36.458 --> 44:39.625
มีอะไรให้ทำในเดอะเบอโรส์

45:14.541 --> 45:15.541
หมอบลง

45:30.958 --> 45:32.416
เห็นเหมือนกันใช่ไหม

45:32.500 --> 45:35.291
ใช่ เห็นแล้ว

45:44.666 --> 45:45.541
นี่มันอะไร

45:52.583 --> 45:53.708
ปาฏิหาริย์

47:53.583 --> 47:55.333
คำบรรยายโดย ศมน จิตติบุญเรือน
านะคะ
