WEBVTT

00:12.000 --> 00:13.458
[musique de tension]

00:14.666 --> 00:16.041
[la musique s'estompe]

00:16.625 --> 00:18.125
[homme] Réaction pupillaire normale.

00:19.250 --> 00:21.208
Aucun signe de commotion cérébrale.

00:21.708 --> 00:24.416
- Comment vous vous sentez ?
- C'est vous, le médecin.

00:24.916 --> 00:26.583
Votre tension est un peu élevée,

00:26.666 --> 00:28.875
pas étonnant
vu la nuit que vous avez passée.

00:29.875 --> 00:31.583
Je suis désolé pour votre ami.

00:31.666 --> 00:34.291
Ça arrive que des patients âgés
souffrant d'apnée du sommeil

00:34.375 --> 00:36.083
fassent une crise cardiaque.

00:36.166 --> 00:38.041
C'était pas une crise cardiaque.

00:39.125 --> 00:40.833
Qu'est-ce qui s'est passé, alors ?

00:41.625 --> 00:44.625
J'en sais rien, y avait une…

00:46.125 --> 00:47.541
une chose.

00:47.625 --> 00:48.916
Une chose ?

00:49.000 --> 00:50.791
[musique sombre]

00:50.875 --> 00:53.375
Euh… Oui, une espèce d'animal.

00:54.333 --> 00:56.750
- Quel genre d'animal ?
- [soupire]

00:58.083 --> 00:59.708
J'en ai aucune idée.

00:59.791 --> 01:01.000
On n'a pas vu d'animal.

01:01.083 --> 01:02.833
C'est normal, je l'ai fait fuir.

01:03.500 --> 01:06.916
Je comprends. Il faisait nuit.
Les ombres peuvent jouer des tours.

01:07.916 --> 01:11.375
- Vous étiez un peu perdu, c'est tout.
- Je suis pas perdu, d'accord ?

01:12.750 --> 01:15.083
- Je sais ce que j'ai vu.
- Un animal ?

01:17.875 --> 01:19.125
Quelque chose.

01:20.416 --> 01:22.666
Si vous veniez avec nous à l'hôpital ?

01:22.750 --> 01:25.000
On va vous faire passer
des examens.

01:25.083 --> 01:26.916
Pour être sûr
que vous avez pas de commotion.

01:27.000 --> 01:28.625
Je croyais que j'avais rien.

01:28.708 --> 01:30.583
Oui, mais on sait jamais.

01:32.958 --> 01:34.250
Non, j'ai toute ma tête.

01:34.333 --> 01:35.416
D'accord.

01:35.500 --> 01:38.916
Alors si vous êtes pris de vertiges,
de malaises ou quoi que ce soit,

01:39.000 --> 01:40.291
prévenez Séraphine.

01:40.375 --> 01:42.250
J'ai besoin de l'aide de personne.

01:44.125 --> 01:45.208
Comme vous voulez.

01:47.041 --> 01:48.458
[la musique s'estompe]

01:51.500 --> 01:53.166
[musique sombre]

01:58.458 --> 02:00.500
[homme] Prêts ? On y va.

02:01.458 --> 02:02.583
[grognement d'effort]

02:08.708 --> 02:11.500
- Encore une belle journée aux Boroughs.
- Hmm.

02:26.416 --> 02:28.333
[la musique s'intensifie en crescendo]

02:45.541 --> 02:47.541
[la musique s'estompe]

02:51.375 --> 02:53.666
[musique de tension]

02:57.958 --> 02:59.958
[la musique s'intensifie en crescendo]

03:02.208 --> 03:03.791
[la musique s'estompe]

03:05.166 --> 03:06.708
[bourdonnement analogique]

03:06.791 --> 03:08.958
[musique thème sinistre]

03:11.750 --> 03:13.708
[conversations indistinctes à la télé]

03:14.291 --> 03:16.291
[la musique s'intensifie]

04:00.750 --> 04:06.083
THE BOROUGHS : RETRAITE REBELLE

04:17.291 --> 04:18.708
[la musique s'estompe]

04:22.708 --> 04:24.083
[musique douce]

04:32.166 --> 04:33.541
[Lilly en écho] Bonjour.

04:34.916 --> 04:35.916
Bonjour, mon amour.

04:42.958 --> 04:45.333
[Lilly] J'irais bien au marché
des petits producteurs

04:45.416 --> 04:47.125
à Logan Square aujourd'hui.

04:47.208 --> 04:50.000
[Sam] J'ai besoin d'échalotes
pour le dîner.

04:51.166 --> 04:52.208
[Lilly rit]

04:52.291 --> 04:53.750
Alors, viens avec moi.

04:55.958 --> 04:57.083
C'est quoi, ça ?

04:59.583 --> 05:01.166
[la musique s'assombrit]

05:05.500 --> 05:06.333
Lilly ?

05:06.416 --> 05:07.833
[grésillements]

05:08.625 --> 05:09.708
Qu'est-ce qui se passe ?

05:11.041 --> 05:12.458
Qu'est-ce qui se passe ?

05:14.083 --> 05:16.833
- [la musique s'estompe]
- [sonnerie de téléphone]

05:18.083 --> 05:19.500
[râle] Fait chier.

05:21.000 --> 05:22.083
[soupire]

05:22.583 --> 05:24.833
- Allô ?
- Papa, c'est quoi ce délire ?

05:24.916 --> 05:25.916
De quoi tu parles ?

05:26.000 --> 05:28.250
Quand est-ce que tu comptais
me dire ce qui s'est passé ?

05:29.125 --> 05:30.250
Qu'est-ce qui s'est passé ?

05:30.333 --> 05:33.208
Il paraît qu'un homme s'est introduit
chez toi et qu'il t'a agressé !

05:33.291 --> 05:34.375
Tu es blessé ?

05:36.083 --> 05:38.166
Non. Tout va bien.

05:38.958 --> 05:42.708
Oui, le gars en question, Edward,
je crois qu'il est atteint de démence.

05:42.791 --> 05:45.166
Il a pété un plomb, il est entré et…

05:45.666 --> 05:48.625
- Il m'a raconté des histoires bizarres.
- Pourquoi tu m'as pas appelée ?

05:48.708 --> 05:50.375
Je savais que tu t'inquièterais.

05:50.458 --> 05:53.458
- Je veux m'inquiéter.
- Ouais, bah, c'est complètement con.

05:54.750 --> 05:57.125
- Merci, papa.
- [coups répétés]

05:57.625 --> 06:00.041
C'est quoi ?
J'entends comme quelqu'un qui tape.

06:03.416 --> 06:04.750
Y a un hibou dans le mur.

06:05.375 --> 06:08.250
Quoi ?
Qu'est-ce que tu me racontes, un hibou ?

06:08.333 --> 06:11.750
- Claire, je te laisse.
- Qu'est-ce qui se passe ? Tu m'as perdue.

06:12.250 --> 06:14.125
Je suis pas perdu ! Merde à la fin.

06:14.208 --> 06:16.125
Calme-toi, enfin, j'ai pas dit ça !

06:16.208 --> 06:17.583
- Qu'est-ce que…
- J'y vais.

06:17.666 --> 06:19.125
- Papa, tu peux…
- [raccroche]

06:20.458 --> 06:21.833
[musique douce en fond]

06:23.000 --> 06:24.916
Ah, ça y est, t'es réveillée ?

06:25.541 --> 06:27.750
Je t'ai préparé ton petit-déj.

06:28.250 --> 06:29.250
Assieds-toi.

06:31.041 --> 06:34.208
J'ai ramassé des framboises
pendant ma rando hier.

06:34.791 --> 06:39.208
Du coup, je me suis dit
que je te ferais des bons petits pancakes.

06:39.291 --> 06:41.333
Comme au bon vieux temps.
[pouffe]

06:42.041 --> 06:44.458
Comme John Gunther le disait si bien :

06:44.958 --> 06:50.083
"Savourer un petit-déjeuner,
c'est la recette du bonheur." [rit]

06:50.166 --> 06:52.458
Je suis allergique aux framboises.

06:53.041 --> 06:54.166
Depuis quand ?

06:56.541 --> 06:57.375
[soupire]

06:59.375 --> 07:01.250
D'accord. Tant pis.

07:02.875 --> 07:05.375
Euh… Y a du bacon juste là,

07:06.250 --> 07:07.500
y a du jus de fruits.

07:08.000 --> 07:09.041
Sers-toi.

07:10.375 --> 07:12.458
J'ai rendez-vous avec les autres au golf.

07:12.541 --> 07:15.791
Wong se met dans tous ses états
si je suis pas à l'heure.

07:16.916 --> 07:18.041
J'ai fait du café.

07:18.541 --> 07:20.916
T'occupe pas de la vaisselle,
je la ferai en rentrant.

07:21.583 --> 07:23.291
Désolé pour le bazar.

07:27.083 --> 07:28.041
Bon, eh ben…

07:28.625 --> 07:30.958
- À ce soir.
- [la porte s'ouvre]

07:32.625 --> 07:34.166
- [la porte se referme]
- Bye.

07:43.625 --> 07:44.625
[soupire]

07:46.708 --> 07:47.666
[soupire]

07:48.875 --> 07:50.916
[le moteur démarre]

07:51.000 --> 07:53.291
[musique country mélancolique à la radio]

08:03.458 --> 08:04.833
Salut, Franklin !

08:05.333 --> 08:08.625
- On va se dégourdir les jambes ?
- C'est le temps parfait pour une rando.

08:08.708 --> 08:10.541
Hé, n'oublie pas de t'hydrater.

08:11.041 --> 08:12.583
Le désert, ça pardonne pas.

08:12.666 --> 08:15.541
T'inquiète. J'ai été chef scout.

08:16.041 --> 08:17.750
Je suis toujours prêt !

08:23.166 --> 08:24.875
[la musique continue]

08:29.291 --> 08:31.875
[femme 1] C'est triste,
ce qui est arrivé à Jack.

08:31.958 --> 08:34.458
Il était si gentil, ce pauvre garçon.

08:35.000 --> 08:36.416
Je l'aimais beaucoup.

08:36.958 --> 08:41.125
[femme 2] Moi aussi, je l'aimais beaucoup,
surtout pendant deux mois, l'été dernier.

08:41.208 --> 08:46.916
Il va y avoir une soirée commémorative
en son honneur chez Señor Cocinas ce soir.

08:47.000 --> 08:48.791
C'est pas possible !

08:48.875 --> 08:51.833
Qui voudrait d'une commémoration
dans un restau mexicain ?

08:51.916 --> 08:53.583
Y a que Jack pour faire ça.

08:53.666 --> 08:55.208
Là, on risque de s'amuser.

08:55.291 --> 08:59.083
J'étais à la commémoration de Rebecca
au club d'échecs le mois dernier,

08:59.166 --> 09:00.916
on n'a pas rigolé, je vous le dis.

09:01.000 --> 09:05.208
[femme 1] Ils sauraient où trouver
la moitié des pièces d'un jeu d'échecs ?

09:05.291 --> 09:06.125
Quoi ?

09:06.208 --> 09:09.208
Oh. Ma gentille petite-fille m'a offert

09:09.291 --> 09:11.791
un magnifique jeu d'échecs à Noël passé

09:11.875 --> 09:15.583
et l'autre soir, j'ai vu que les pièces
blanches s'étaient volatilisées.

09:15.666 --> 09:18.083
- Comme ça !
- Elles étaient fabriquées en quoi ?

09:18.166 --> 09:20.083
Euh… Le truc blanc, là.

09:20.666 --> 09:22.458
En quartz, je crois.

09:23.333 --> 09:24.583
[sonneries de téléphone]

09:24.666 --> 09:27.500
[femme au loin] Centre médical
des Boroughs.

09:27.583 --> 09:29.583
Oui, bien sûr, restez en ligne.

09:37.833 --> 09:39.291
NOUVEAUX TRAITEMENTS

09:41.791 --> 09:42.791
[soupire]

09:42.875 --> 09:44.708
- C'est une perte de temps.
- Oh !

09:45.333 --> 09:47.416
Non, c'est pas une perte de temps.

09:47.500 --> 09:51.166
Ces études ont été publiées par des cadors
de la recherche alternative sur le cancer

09:51.250 --> 09:52.333
en Europe et en Asie.

09:52.416 --> 09:54.541
"Alternative",
on sait ce que ça veut dire.

09:54.625 --> 09:57.833
Ça veut dire "non américaine".
Ça ne veut pas dire "inefficace".

09:57.916 --> 10:00.208
Ils ont été contestés par la science.

10:00.291 --> 10:04.125
Comme les amandes d'abricot et l'hypnose
que vous avez voulu essayer.

10:04.708 --> 10:06.791
Les remèdes miracles, c'est du flan.

10:06.875 --> 10:10.291
En tout cas,
c'est le seul espoir qu'il me reste.

10:13.458 --> 10:15.416
Votre oncologue à Santa Fe
en dit quoi ?

10:15.500 --> 10:17.708
- Je lui en ai pas encore parlé.
- Pourquoi ?

10:17.791 --> 10:19.708
- Il ne me répond plus.
- [pouffe]

10:20.500 --> 10:23.083
[rit] Wally, vous êtes médecin.

10:23.166 --> 10:25.541
- Oui.
- Un meilleur que je ne le serai jamais.

10:25.625 --> 10:26.708
C'est vrai.

10:31.958 --> 10:34.000
Un patient vient me consulter.

10:34.083 --> 10:35.583
- La soixantaine.
- Petite soixantaine.

10:35.666 --> 10:38.125
Il souffre d'un cancer
de la prostate de stade 4.

10:38.208 --> 10:42.125
Il a essayé la chirurgie, la radio,
la chimio, et même la protonthérapie.

10:42.208 --> 10:43.416
Rien n'a fonctionné.

10:43.916 --> 10:46.083
Et maintenant,
le cancer a atteint son foie.

10:49.291 --> 10:50.666
Qu'est-ce que vous lui diriez ?

10:51.791 --> 10:54.208
Je lui dirais d'essayer
les amandes d'abricot.

10:56.958 --> 10:57.791
[pouffe]

10:58.625 --> 11:00.000
[bruissement de papier]

11:02.875 --> 11:05.958
[Renee] Allez, venez.
C'est là. Entrez.

11:07.166 --> 11:08.791
Allez, entrez. Suivez-moi.

11:08.875 --> 11:12.166
- [homme] C'est pas vrai.
- [Renee] Allez ! On traîne pas, Paul.

11:13.083 --> 11:15.166
- Je peux vous aider ?
- Betty, viens là.

11:15.250 --> 11:18.208
Dis à ce monsieur
ce que tu m'as dit au Pilates.

11:18.291 --> 11:20.708
Euh, ma petite-fille
m'a offert un jeu d'échecs.

11:20.791 --> 11:23.791
Et c'était une bêtise,
parce que son mari, qui est grec,

11:23.875 --> 11:25.666
vient de se faire renvoyer.

11:25.750 --> 11:27.791
Et ça lui a coûté la peau des fesses.

11:27.875 --> 11:30.458
- Mais écoutez, c'est un ange. Devinez…
- Betty.

11:30.541 --> 11:32.958
Dis-lui pour les pièces du jeu
qui ont disparu.

11:33.458 --> 11:35.458
Les pièces de mon jeu ont disparu.

11:35.541 --> 11:37.291
Les pièces en quartz uniquement.

11:37.375 --> 11:40.583
Envolées ! Comme le paquet
de quartz dans ma salle de classe.

11:40.666 --> 11:44.583
Ainsi que les sous-verre en quartz
qui étaient chez Paul, dans sa cuisine.

11:44.666 --> 11:47.041
Enfin, je veux dire,
on a tous la même histoire.

11:47.125 --> 11:51.458
Il y a un voyou qui sévit dans le coin
et qui nous vole nos merdes sans valeur.

11:51.541 --> 11:55.541
- Alors, vous comptez faire quoi ?
- Je vais devoir faire un signalement.

11:56.833 --> 11:58.708
Bien. Merci.

11:58.791 --> 12:01.625
- Mais, il y a un petit problème.
- Ça m'aurait étonnée.

12:02.125 --> 12:06.250
Si je fais ce signalement,
il y a des chances pour que Hank me vire,

12:06.333 --> 12:08.083
et je risque de mourir de faim.

12:08.166 --> 12:11.375
Sauf si vous acceptez
de m'inviter à dîner.

12:12.166 --> 12:14.083
- Moi, je vous invite.
- [rires]

12:14.166 --> 12:16.625
Je prends note, Betty.
[rit]

12:17.750 --> 12:20.666
- Qu'est-ce que vous en dites ?
- D'accord.

12:20.750 --> 12:21.875
Si vous êtes viré.

12:22.458 --> 12:23.541
Je veux des bougies.

12:23.625 --> 12:25.791
Et pas un restau bas de gamme
style Applebee's.

12:25.875 --> 12:27.416
Pas d'Applebee's.

12:28.291 --> 12:30.000
- Paz.
- Renee.

12:30.083 --> 12:33.000
- [rires complices]
- Ouais, moi aussi, j'ai de la mémoire.

12:33.083 --> 12:34.666
[musique douce]

12:41.208 --> 12:43.250
Voilà. On y est, Edward.

12:43.333 --> 12:45.791
Asseyez-vous. Impeccable.

12:45.875 --> 12:48.791
- Vous voulez que je reste ?
- Non, c'est pas la peine.

12:48.875 --> 12:49.791
Dacodac !

12:49.875 --> 12:52.541
Je suis pas loin si vous avez besoin.

12:52.625 --> 12:55.666
Au fait, rendez-moi service.
Essayez de pas me l'énerver.

12:55.750 --> 12:57.708
Il est de bonne humeur aujourd'hui.

12:57.791 --> 12:58.875
Oui, d'accord.

13:03.291 --> 13:05.458
Vous vous souvenez de moi, Edward ?

13:05.958 --> 13:07.916
Oui. Je crois que oui.

13:08.791 --> 13:10.500
Vous vous souvenez de ma maison ?

13:10.583 --> 13:13.125
De… De votre maison ?

13:15.041 --> 13:18.291
Vous vous rappelez ce que vous avez dit
à propos du hibou dans le mur ?

13:18.375 --> 13:20.125
Et voilà vos cafés.

13:22.041 --> 13:23.958
Deux lattes à la vanille.

13:24.041 --> 13:25.666
L'un avec du lait d'avoine,

13:25.750 --> 13:28.541
- et l'autre avec du lait de vache.
- Non. J'ai, pas…

13:28.625 --> 13:29.875
Hmm.

13:29.958 --> 13:31.500
Bonne dégustation !

13:32.000 --> 13:34.375
Le vanille, c'est mon préféré !

13:36.791 --> 13:38.958
[femme] Et voilà vos cafés !

13:40.291 --> 13:42.791
S'il vous plaît, concentrez-vous, Edward.

13:43.458 --> 13:45.416
Je veux que vous me parliez du hibou.

13:46.250 --> 13:47.833
T'es prêt à y aller, champion ?

13:48.750 --> 13:50.333
Euh… Comment ça, à aller où ?

13:50.416 --> 13:51.458
Au parc, Joey.

13:51.541 --> 13:53.875
Non, je suis pas Joey, je suis Sam.

13:53.958 --> 13:56.583
- Allons faire du cerf-volant.
- Concentrez-vous.

13:56.666 --> 13:59.083
Il faut que vous me parliez
du hibou dans le mur.

13:59.166 --> 14:02.208
Où est ton cerf-volant ?
Comment faire du cerf-volant sans…

14:02.291 --> 14:04.208
Non y a pas de…
Y a pas de cerf-volant.

14:05.041 --> 14:06.750
Y a… Y a pas de parc, d'accord ?

14:06.833 --> 14:08.750
Je suis pas Joey, je suis Sam.

14:08.833 --> 14:10.916
Sam ! Putain, c'est pas vrai.

14:11.000 --> 14:14.416
Hum… Écoutez, je veux que vous me parliez
du hibou dans le mur.

14:15.416 --> 14:17.250
Le vanille, c'est mon préféré.

14:17.833 --> 14:19.000
[soupire]

14:25.375 --> 14:26.750
[soupire]

14:39.416 --> 14:42.375
Regarde, papa.
J'ai trouvé mon cerf-volant.

14:43.000 --> 14:46.000
- Ce qu'il est beau, Joey.
- Tiens, prends-le.

14:46.083 --> 14:48.416
Garde-le, comme ça
je risque plus de le perdre.

14:48.500 --> 14:50.708
Je vais le ranger au chaud
avec les autres,

14:50.791 --> 14:53.000
jusqu'à ce qu'on puisse
le faire voler.

14:53.083 --> 14:55.208
Un cerf-volant, c'est fait pour voler.

14:55.291 --> 14:56.791
C'est bien vrai, p'pa.

15:01.125 --> 15:02.875
Vous êtes pas Joey, hein ?

15:02.958 --> 15:04.958
[musique sombre]

15:05.041 --> 15:06.208
J'ai bien peur que non.

15:06.875 --> 15:08.791
Vous êtes le monsieur
qui cherche le hibou.

15:09.958 --> 15:11.166
Oui, c'est ça.

15:17.125 --> 15:18.583
J'en ai attrapé un.

15:18.666 --> 15:19.958
[musique de tension]

15:20.041 --> 15:21.041
C'est vrai ?

15:21.541 --> 15:23.791
- Je l'ai enfermé.
- Où ça ?

15:23.875 --> 15:25.791
Il vous faut la clé.

15:25.875 --> 15:28.000
Quoi ? Comment une clé ?
Quelle clé ?

15:28.083 --> 15:29.333
La clé est dans la lampe.

15:29.916 --> 15:32.875
Le hibou est dans le mur.
La clé est dans la lampe.

15:32.958 --> 15:35.291
Le hibou est dans le mur.
La clé est dans la lampe.

15:35.375 --> 15:37.625
Le hibou est dans le mur.
La clé est dans la lampe.

15:37.708 --> 15:40.625
- Le hibou est dans le mur.
- On retourne dans la chambre.

15:40.708 --> 15:42.416
Il a fallu que vous me l'énerviez.

15:42.500 --> 15:45.958
- Le hibou est dans le mur.
- Allez, venez, on y va.

15:46.041 --> 15:48.458
- La clé est dans la lampe.
- [rit] D'accord.

15:48.541 --> 15:50.333
Allez, on retourne dans la chambre.

15:50.416 --> 15:53.625
- La clé est dans la lampe…
- [rit] Mais oui.

15:53.708 --> 15:57.166
- La clé est dans la lampe.
- Mais oui, c'est ça. Bien sûr.

15:57.250 --> 16:00.166
La clé est dans la lampe.
Le hibou est dans le mur.

16:00.250 --> 16:02.791
La clé est dans la lampe.
Le hibou est dans le mur.

16:02.875 --> 16:05.458
La clé est dans la lampe.
Le hibou est dans le mur.

16:05.541 --> 16:08.750
La clé est dans la lampe.
Le hibou est dans le mur.

16:12.375 --> 16:13.416
[soupire]

16:14.750 --> 16:16.750
[la musique s'intensifie en crescendo]

16:36.125 --> 16:37.916
[la musique s'estompe]

16:38.000 --> 16:39.125
[croassement]

16:39.958 --> 16:41.500
Salut, Brooksy.

16:42.291 --> 16:44.458
Alors, tu m'as gardé mes champis ?

16:44.958 --> 16:45.916
[rit]

16:46.000 --> 16:48.666
C'est bien.
Tiens, tu l'as bien mérité.

16:49.250 --> 16:50.375
Voilà.

16:51.458 --> 16:52.583
[soupire]

16:56.875 --> 16:59.416
Jack est mort hier soir.
Hmm.

16:59.500 --> 17:00.791
[croassement]

17:00.875 --> 17:01.958
Eh ouais !

17:02.041 --> 17:04.166
Le type qui baisait ma femme.

17:04.666 --> 17:06.708
Je devrais me réjouir qu'il soit mort.

17:07.750 --> 17:08.916
Mais j'y arrive pas.

17:09.416 --> 17:11.458
J'ai fermé les yeux, Brooks.

17:12.041 --> 17:14.458
J'ai fermé les yeux
pendant très longtemps.

17:16.208 --> 17:17.416
Parce que sinon,

17:17.916 --> 17:20.000
j'avais peur qu'elle me quitte.

17:20.083 --> 17:23.291
Mais quand j'ai vu la tête
qu'elle faisait ce matin…

17:24.125 --> 17:25.083
[soupire]

17:25.791 --> 17:26.708
[pouffe]

17:26.791 --> 17:28.333
Elle était pas triste.

17:31.458 --> 17:33.041
Elle avait le cœur brisé.

17:36.375 --> 17:38.666
Je savais qu'elle couchait avec lui.

17:39.708 --> 17:43.750
Maintenant, j'ai l'impression qu'en plus,
elle était amoureuse. [pouffe]

17:43.833 --> 17:47.500
Tu sais ce que c'est
un animal psychopompe, Brooks ? Hmm ?

17:48.208 --> 17:50.166
T'as déjà entendu ce mot ?

17:52.166 --> 17:54.916
Dans certaines cultures,
on vous voit comme ça,

17:55.000 --> 17:56.541
comme des psychopompes.

17:57.250 --> 18:00.916
Des êtres fantomatiques
qui conduisent les âmes des défunts

18:01.000 --> 18:04.416
à leur repos éternel.

18:07.583 --> 18:09.541
C'est peut-être vrai.
[souffle]

18:09.625 --> 18:10.875
J'en sais rien.

18:13.041 --> 18:15.916
En tout cas,
si jamais tu croises Jack, là-haut…

18:16.000 --> 18:18.000
[musique touchante]

18:21.875 --> 18:23.916
… emmène-le dans un bel endroit.

18:26.958 --> 18:28.666
[musique jazzy mélancolique]

18:42.666 --> 18:44.666
[rires joyeux]

18:47.666 --> 18:49.791
- [coups de klaxon]
- [femme] Ça va pas ?

18:54.166 --> 18:58.000
[monitrice] Gauche, droite,
gauche, droite, gauche, droite, gauche,

18:58.083 --> 19:00.375
droite, gauche, droite, gauche…

19:01.958 --> 19:03.833
[halète]

19:11.791 --> 19:13.333
[la musique continue]

19:17.625 --> 19:19.541
[conversations indistinctes]

19:33.333 --> 19:35.166
[la musique s'estompe]

19:58.833 --> 20:01.875
- [soupire profondément]
- [musique émouvante]

20:21.416 --> 20:22.791
[soupire profondément]

20:28.041 --> 20:29.041
[gémit]

20:37.333 --> 20:38.500
[renifle]

20:40.041 --> 20:42.250
- [soupire]
- [la musique s'estompe]

20:42.875 --> 20:44.875
[musique douce au violon]

20:47.625 --> 20:49.291
Il est à mémoire de forme ?

20:49.375 --> 20:50.916
- Je crois.
- [inaudible] Mon Dieu !

20:51.000 --> 20:53.500
Dans celui-là,
y a des enceintes Bluetooth.

20:53.583 --> 20:55.750
- Tu sais ce que ça veut dire ?
- Quoi ?

20:55.833 --> 20:57.708
Que je serai ta DJ
dans l'au-delà.

20:57.791 --> 21:01.083
Pitié, je ne te demande qu'une chose,
pas de Phoebe Bridgers.

21:01.166 --> 21:03.125
Ce marmonnement,
c'est à se tirer une balle.

21:03.208 --> 21:05.250
Je prends pas de demandes du public.

21:05.333 --> 21:06.500
Alors…

21:06.583 --> 21:07.458
[soupire]

21:07.541 --> 21:08.750
… t'en dis quoi, Renee ?

21:08.833 --> 21:09.666
Euh…

21:09.750 --> 21:12.416
J'en dis que tu vas essayer
plusieurs autres cercueils

21:12.500 --> 21:15.958
et que tu vas te plaindre que celui-ci
fait trop Béla Lugosi et que… Oh !

21:16.041 --> 21:19.958
Celui-là est en acajou, et l'acajou,
ça te rappelle le bureau de ton beau-père,

21:20.041 --> 21:22.125
et on va perdre la moitié de l'aprem ici,

21:22.208 --> 21:24.625
jusqu'à ce que j'en aie marre
et que je te traîne dehors

21:24.708 --> 21:27.708
au bar qui est juste en face
pour boire un Manhattan.

21:28.250 --> 21:30.166
Exactement comme les cinq autres fois.

21:30.666 --> 21:32.708
Hmm. Je le prends.

21:34.250 --> 21:35.791
Je vous apporte les papiers.

21:37.208 --> 21:38.125
Tu le prends ?

21:38.208 --> 21:42.291
Oh… Tu connais ma passion
pour ce qui est à mémoire de forme.

21:42.375 --> 21:43.458
Hmm-hmm.

21:43.541 --> 21:46.000
Et le Bluetooth,
c'est la cerise sur le gâteau.

21:47.791 --> 21:50.250
T'avais rendez-vous chez le médecin.
Qu'est-ce qui s'est passé ?

21:50.333 --> 21:51.416
Il s'est rien passé.

21:51.916 --> 21:53.791
Je suis toujours en phase terminale.

21:54.291 --> 21:56.500
Ce qui signifie que je vais mourir.

21:57.625 --> 22:00.916
Je peux pas passer mon temps
à attendre un miracle qui viendra jamais.

22:01.875 --> 22:03.458
J'en ai marre, Renee.

22:04.458 --> 22:05.833
J'en ai ma claque.

22:06.833 --> 22:09.791
J'en ai ma claque
d'être constamment ausculté. [rit]

22:09.875 --> 22:11.625
D'être palpé de partout,

22:11.708 --> 22:14.625
et d'être bourré de médicaments
qui ne servent à rien.

22:15.125 --> 22:16.416
Qui n'ont aucun effet

22:16.500 --> 22:19.625
à part me fatiguer
et m'empêcher de fermer l'œil la nuit.

22:20.958 --> 22:21.833
[soupire]

22:24.166 --> 22:25.750
Que la mort sera douce.

22:26.500 --> 22:27.333
[soupire]

22:27.416 --> 22:29.000
Le peu de temps qu'il me reste,

22:29.083 --> 22:32.083
je veux qu'il soit
entièrement rempli de cocktails,

22:32.833 --> 22:34.000
et de chaos.

22:34.750 --> 22:37.083
Ça marche !
Mais tu paies ton coup.

22:37.166 --> 22:38.958
Oh, toi, t'es vraiment une pince.

22:39.791 --> 22:40.791
[Wally] Oh !

22:49.375 --> 22:51.375
[respiration saccadée]

22:51.458 --> 22:53.625
[musique de tension]

22:53.708 --> 22:55.708
[la musique s'intensifie en crescendo]

23:04.625 --> 23:05.791
[crissement de pneus]

23:05.875 --> 23:07.458
Oh ! Fait chier.

23:07.541 --> 23:08.833
Fait chier !

23:08.916 --> 23:10.916
- [Judy] Sam.
- [la musique s'estompe]

23:11.500 --> 23:12.375
Judy.

23:13.500 --> 23:14.416
Comment tu vas ?

23:14.500 --> 23:16.625
Je voulais m'assurer
que t'étais au courant

23:16.708 --> 23:19.625
pour la cérémonie
en la mémoire de Jack ce soir.

23:19.708 --> 23:22.500
C'est à 20 h chez Señor Cocinas.

23:23.041 --> 23:26.250
- Le restau avec le grand sombrero.
- Oui, j'y serai. Merci.

23:27.875 --> 23:31.666
J'ai cru comprendre
que t'étais avec Jack lorsque…

23:31.750 --> 23:33.916
Enfin, dans ses derniers instants.

23:35.583 --> 23:37.125
Oui, c'est… C'est vrai.

23:38.500 --> 23:39.791
Il a souffert ?

23:40.291 --> 23:41.291
Non.

23:42.083 --> 23:43.708
Il est parti paisiblement ?

23:44.291 --> 23:45.291
Oui.

23:46.333 --> 23:47.583
Je suis contente.

23:48.791 --> 23:52.916
Oui, je…
Je sais que vous étiez très proches.

23:53.583 --> 23:55.083
Tout le monde aimait Jack.

23:56.416 --> 23:58.250
Euh… Bien sûr.

23:59.583 --> 24:00.916
Bon, eh ben, je…

24:01.416 --> 24:03.291
On se voit à la cérémonie ce soir.

24:03.375 --> 24:05.250
Ah ! J'ai failli oublier.

24:06.958 --> 24:08.291
Il est à toi, ce marteau ?

24:09.208 --> 24:10.458
Euh…

24:11.166 --> 24:12.708
[musique de tension]

24:13.500 --> 24:14.458
Oui.

24:15.291 --> 24:18.750
Je l'ai utilisé pour casser la fenêtre
de Jack pour entrer chez lui.

24:19.500 --> 24:22.875
J'ai dû l'oublier à l'intérieur
après avoir découvert son corps.

24:23.375 --> 24:24.916
"Découvert son corps ?"

24:25.791 --> 24:27.791
Je croyais
qu'il était mort paisiblement.

24:27.875 --> 24:31.208
Euh… Oui, je… Je voulais dire
qu'il avait l'air paisible.

24:31.291 --> 24:33.208
Il est mort dans son sommeil.

24:33.291 --> 24:36.583
Quand je suis arrivé, il…
Il était parti.

24:38.791 --> 24:39.875
D'accord.

24:40.583 --> 24:44.458
Bon, je suis vraiment désolé, mais je…
Je dois aller pisser.

24:44.541 --> 24:47.250
Décidément, ma vessie,
c'est plus ce que c'était. [rit]

24:47.333 --> 24:49.416
On se voit à la cérémonie, OK ?

24:53.250 --> 24:54.583
[la musique s'intensifie]

25:00.583 --> 25:02.833
"La clé est dans la lampe."

25:20.125 --> 25:21.541
[la musique s'estompe]

25:21.625 --> 25:22.750
[Paz] C'est quoi, ça ?

25:22.833 --> 25:26.541
[Hank] Ça, c'est le voleur de quartz.
Emballé, c'est pesé !

25:26.625 --> 25:28.125
- Qui, lui ?
- Ouais.

25:28.208 --> 25:30.791
J'ai passé des coups de fil
quand t'as enregistré ce signalement,

25:30.875 --> 25:33.708
que je t'avais dit
de ne pas enregistrer, n'est-ce pas ?

25:33.791 --> 25:34.958
Mais bon, passons.

25:35.583 --> 25:37.708
J'ai un copain à la police
d'Albuquerque.

25:37.791 --> 25:41.791
Il m'a dit qu'ils l'avaient arrêté jeudi
parce qu'il avait des plaques expirées.

25:41.875 --> 25:44.250
Et devine ce qu'ils ont trouvé
dans le coffre ?

25:44.791 --> 25:47.083
35 kilos d'objets
en pierre semi-précieuse,

25:47.166 --> 25:49.416
dont du quartz rose
et des pièces d'échecs.

25:49.500 --> 25:50.875
Ouais, un vrai clepto.

25:50.958 --> 25:53.125
Y avait que des trucs improbables.

25:53.208 --> 25:55.791
Genre six boîtes de figurines
pour bagnoles.

25:55.875 --> 25:59.208
- Tu sais, les danseuses hawaïennes.
- [rires]

25:59.916 --> 26:02.250
Quand est-ce
qu'on leur rend leurs affaires ?

26:02.333 --> 26:03.333
Quelles affaires ?

26:03.416 --> 26:07.000
Les pièces d'échecs de Betty
et les pierres de Renee. Quand ?

26:07.666 --> 26:10.125
C'est plus à elles.
Ce sont des pièces à conviction.

26:11.125 --> 26:13.750
Euh… Vous pouvez voir
avec votre ami si jamais il…

26:13.833 --> 26:16.000
Petit, t'as gagné.

26:16.500 --> 26:19.875
Alors, sors les maracas
et puis va faire la fiesta.

26:19.958 --> 26:20.791
Hmm ?

26:21.458 --> 26:23.916
C'est terminé, amigo. OK ?

26:26.000 --> 26:27.000
[soupire]

26:27.083 --> 26:28.583
[musique de tension]

26:31.875 --> 26:32.875
[soupire]

26:33.375 --> 26:35.166
[la musique s'intensifie]

26:46.000 --> 26:47.208
[grésillement]

26:53.625 --> 26:55.041
[sonnerie de téléphone]

26:57.541 --> 26:58.708
[la musique s'estompe]

26:58.791 --> 27:01.083
Oh ! Salut, chérie !

27:01.625 --> 27:03.000
Tout va très bien.

27:03.958 --> 27:07.375
Je viens de passer deux heures
à démonter religieusement

27:07.458 --> 27:09.458
chacune des lampes de la maison

27:10.416 --> 27:13.000
pour trouver des preuves
de l'existence d'un monstre.

27:13.083 --> 27:14.750
Pourquoi ? C'est très simple.

27:14.833 --> 27:19.125
Un vieux atteint de démence m'a donné
un indice en buvant sa pelote de laine.

27:19.208 --> 27:22.083
Tu vois, tout va comme sur des roulettes.

27:23.041 --> 27:25.083
- [soupire]
- [tintement métallique]

27:26.291 --> 27:28.125
T'as aucun souci à te faire.

27:34.125 --> 27:35.750
[grésillement électrique]

27:36.416 --> 27:37.916
[musique mystérieuse]

28:03.875 --> 28:05.041
[soupire]

28:07.375 --> 28:09.250
ESPACE DE STOCKAGE

28:11.041 --> 28:12.125
Edward.

28:13.125 --> 28:14.500
[Renee] Non, mais ce look !

28:14.583 --> 28:17.666
Même Charles Manson
dirait que c'est un peu too much.

28:17.750 --> 28:20.750
En tout cas, Hank prétend que c'est lui,
le voleur de quartz.

28:22.166 --> 28:23.041
Mais ?

28:23.625 --> 28:27.208
Mais Hank raconte des conneries.
J'ai appelé la police d'Albuquerque.

28:27.291 --> 28:31.833
Ils l'ont vraiment arrêté, ce gars, mais
il avait pas vos pierres en sa possession.

28:31.916 --> 28:34.291
Ni les pièces d'échec.
Aucune trace de quartz.

28:34.875 --> 28:36.500
Alors, pourquoi Hank a menti ?

28:37.000 --> 28:38.708
Parce que c'est une feignasse.

28:38.791 --> 28:41.500
S'il y a un vrai voleur,
il faut faire du vrai boulot.

28:42.541 --> 28:43.958
OK, je vois, je vois.

28:44.041 --> 28:47.708
- Donc en fait, tout repose sur nous.
- Vous lisez dans mes pensées.

28:49.333 --> 28:53.291
Quatre caméras résolution 2K,
et système de surveillance à distance.

28:53.875 --> 28:56.041
Le piège parfait pour attraper un voleur.

28:56.125 --> 28:58.166
Tous ces efforts juste pour un dîner ?

28:58.250 --> 28:59.583
Absolument.

29:00.416 --> 29:01.833
Et pour faire chier Hank.

29:02.875 --> 29:04.833
Va chier, Hank.
[rit]

29:06.291 --> 29:07.500
["Ex-Factor" de Lauryn Hill]

29:07.583 --> 29:09.750
Petite anecdote inutile du soir,

29:09.833 --> 29:13.375
Lauryn Hill a samplé "The Way We Were"
de Streisand dans cette chanson.

29:13.458 --> 29:17.416
En fait non, elle a samplé le Wu-Tang Clan
qui a samplé Gladys Knight

29:17.500 --> 29:20.166
qui a repris la chanson de Streisand,
mais attendez…

29:20.250 --> 29:23.208
- Vous aimez Barbra Streisand ?
- C'est un trésor national.

29:23.291 --> 29:26.125
Vous connaissez
"Barbra Streisand" de Duck Sauce ?

29:26.208 --> 29:28.875
Bien sûr.
J'ai fait leur première partie.

29:28.958 --> 29:30.833
Vous avez un groupe de musique ?

29:30.916 --> 29:32.166
Je suis batteur.

29:32.250 --> 29:35.041
J'ai fait partie de six groupes.
Dont deux super.

29:35.125 --> 29:37.625
- Musicienne ?
- J'étais manager.

29:37.708 --> 29:39.833
Une bureaucrate. Oh.

29:39.916 --> 29:42.250
- On peut pas avoir confiance.
- À la retraite.

29:42.333 --> 29:44.791
Oh non,
bureaucrate un jour, bureaucrate toujours.

29:44.875 --> 29:46.083
Ça pourrait être pire.

29:46.166 --> 29:48.500
- Je pourrais être batteuse.
- Aïe !

29:48.583 --> 29:51.083
- Vous voulez entendre une blague ?
- Non.

29:51.166 --> 29:54.291
Comment on appelle un gars
qui traîne avec un groupe de musicos ?

29:54.375 --> 29:55.666
Le dites pas.

29:55.750 --> 29:56.875
Un batteur.

29:56.958 --> 29:58.958
[rit] Vous êtes dure.

29:59.041 --> 30:00.916
- Je suis une bureaucrate.
- [rit]

30:01.500 --> 30:02.708
[vaporisateur]

30:11.000 --> 30:14.000
- [tintement métallique]
- Qu'est-ce que t'as là, mon grand ?

30:15.083 --> 30:17.208
- [croassement]
- Brooksy. [grogne]

30:17.708 --> 30:19.000
[croasse]

30:22.458 --> 30:24.833
C'est quoi, ça ?
Qu'est-ce que tu m'as ramené ?

30:24.916 --> 30:26.916
Une capsule de bouteille.

30:27.500 --> 30:28.500
C'est quoi ?

30:29.000 --> 30:31.416
Frostie root beer.
[rit]

30:31.500 --> 30:34.000
Je crois que celle-là,
je l'ai pas dans ma collec'.

30:34.083 --> 30:36.333
- [hurlement bestial]
- Putain, c'est quoi ?

30:36.416 --> 30:38.208
[croassements paniqués]

30:39.041 --> 30:40.083
Oh !

30:40.958 --> 30:42.458
- [fracas]
- Brooksy !

30:42.541 --> 30:43.916
Arrête !

30:44.000 --> 30:44.833
Brooksy !

30:45.333 --> 30:47.083
- Non !
- [grésillement statique]

30:47.625 --> 30:48.708
Brooks !

30:48.791 --> 30:50.291
[gémit]

30:50.375 --> 30:52.125
Brooksy, qu'est-ce qui te prend ?

30:52.208 --> 30:53.666
[sifflement strident]

30:54.375 --> 30:56.000
- [craquement d'os]
- Oh !

30:56.625 --> 30:57.875
[gémit]

30:59.041 --> 31:00.041
Brooks !

31:01.958 --> 31:03.416
[grondement]

31:04.375 --> 31:05.625
[croassements]

31:06.583 --> 31:08.333
[musique sombre en crescendo]

31:09.500 --> 31:11.208
[les croassements s'intensifient]

31:13.541 --> 31:14.375
Oh…

31:22.875 --> 31:23.833
[Art] Oh !

31:38.333 --> 31:40.375
[musique orchestrale enchanteresse]

31:51.208 --> 31:52.083
[rit]

31:55.166 --> 31:56.708
[grésillement statique]

31:59.625 --> 32:00.500
Oh !

32:01.000 --> 32:01.833
Oh !

32:03.375 --> 32:04.958
[la musique s'estompe]

32:05.541 --> 32:06.375
Oh !

32:06.458 --> 32:07.750
[musique sombre]

32:08.666 --> 32:09.583
[soupire d'effroi]

32:17.458 --> 32:18.916
[la musique s'estompe]

32:19.000 --> 32:20.166
[crissement de freins]

32:53.000 --> 32:54.000
[soupire]

33:05.666 --> 33:06.666
[grogne]

33:08.166 --> 33:09.041
[grogne]

33:12.500 --> 33:14.041
- [soupire]
- [musique sombre]

33:14.791 --> 33:16.041
Merde.

33:50.958 --> 33:53.083
[la musique s'intensifie en crescendo]

34:02.833 --> 34:04.125
[la musique s'atténue]

34:05.041 --> 34:06.583
[la musique reprend]

34:17.791 --> 34:18.916
[crie]

34:19.416 --> 34:20.541
Putain !

34:22.166 --> 34:23.833
Oh, putain. Putain.

34:24.625 --> 34:25.750
[soupire]

34:29.333 --> 34:30.583
[soupire]

34:32.541 --> 34:34.166
Bien joué, Edward.

34:34.250 --> 34:36.083
T'en as attrapé un.

34:36.583 --> 34:38.583
[musique sombre]

34:46.041 --> 34:47.041
[crissement de pneus]

34:48.291 --> 34:49.833
[Sam] Je peux vous aider ?

34:49.916 --> 34:52.375
[Kayleigh] Oh ! Monsieur Cooper !

34:52.458 --> 34:53.666
Comment allez-vous ?

34:53.750 --> 34:56.791
- Vous vous souvenez peut-être pas de moi…
- Je me souviens.

34:56.875 --> 34:58.000
Youpi ! [rit]

34:58.500 --> 35:00.625
J'ai… J'ai appris pour Jack.

35:00.708 --> 35:03.208
Le rapport parle d'une crise cardiaque.
C'est ça ?

35:04.458 --> 35:06.000
- Oui.
- Quelle tristesse.

35:06.083 --> 35:09.833
Je ne serais pas une bonne référente,
si je ne prenais pas de vos nouvelles.

35:09.916 --> 35:13.000
- Ça va très bien.
- J'en doute fortement, monsieur Cooper.

35:13.750 --> 35:16.541
Vous avez vécu deux traumatismes
en une semaine.

35:16.625 --> 35:19.416
D'abord l'agression,
ensuite le décès soudain de Jack.

35:19.500 --> 35:24.041
Les traumatismes ont tendance à altérer
les réponses de notre corps.

35:24.125 --> 35:28.375
On peut être dans un état de confusion,
d'agitation, de dissociation même.

35:28.458 --> 35:30.458
Ça ressemble drôlement à la vieillesse.

35:31.541 --> 35:32.500
[pouffe]

35:32.583 --> 35:35.833
- La vieillesse n'est pas un traumatisme.
- Ah non ?

35:36.416 --> 35:39.041
On en reparlera
quand vous reconnaîtrez pas le visage ridé

35:39.125 --> 35:41.125
qui vous regarde dans le miroir.

35:43.375 --> 35:44.708
[soupire]

35:49.708 --> 35:50.708
[soupire]

35:52.791 --> 35:54.250
[en anglais] Oh, M. Mushnik !

35:54.333 --> 35:57.833
Je ne veux plus
que tu m'appelles M. Mushnik,

35:57.916 --> 35:59.750
je veux que tu m'appelles papa.

35:59.833 --> 36:04.541
- [femme] N'est-ce pas merveilleux ?
- Seymour Krelborn, viens là, mon fils.

36:05.041 --> 36:08.041
- Je veux te parler de l'avenir.
- [grésillements]

36:08.125 --> 36:09.791
Je suis en train de te construire

36:09.875 --> 36:13.500
une serre géante dans laquelle tu feras
pousser des plantes mystérieuses,

36:13.583 --> 36:15.750
que je vendrai à mon tour.

36:16.250 --> 36:19.666
- Vois-tu cette enseigne ?
- [les grésillements s'intensifient]

36:19.750 --> 36:23.541
"Gravis Mushnik", en français.

36:23.625 --> 36:25.416
[femme] N'est-ce pas exaltant ?

36:25.500 --> 36:27.500
[musique de tension en crescendo]

36:36.666 --> 36:38.250
[la musique s'estompe]

36:38.333 --> 36:40.416
[homme] Merci à tous d'être présents.

36:40.500 --> 36:42.250
Vous êtes impatients de partager

36:42.333 --> 36:44.875
vos moments les plus marquants
passés avec Jack,

36:44.958 --> 36:47.083
mais avant tout,
accueillons le patron.

36:47.166 --> 36:49.541
Preuve du capital sympathie de Jack,

36:49.625 --> 36:51.875
il a pris le temps,
malgré un planning chargé,

36:51.958 --> 36:54.250
de venir l'honorer en notre compagnie.

36:54.333 --> 36:55.458
Mesdames et messieurs,

36:55.541 --> 36:58.041
- le PDG des Boroughs, Blaine Shaw.
- C'est à toi.

36:58.125 --> 37:00.500
[applaudissements et sifflements]

37:01.708 --> 37:04.541
Merci. Merci beaucoup.
Merci pour votre accueil.

37:04.625 --> 37:07.541
Vous savez, je me rappelle
que quand j'avais 12 ou 13 ans,

37:07.625 --> 37:10.958
j'avais l'habitude de rentrer chez moi
en courant après l'école

37:11.041 --> 37:15.875
pour regarder Jack annoncer la météo
sur Channel four, en direct à 17 h.

37:15.958 --> 37:20.000
C'était notre… Notre fierté locale,
le gamin qui avait réussi.

37:20.083 --> 37:22.666
Jack disait souvent cette phrase
qui m'est restée :

37:22.750 --> 37:26.958
"La vie de chaque personne est faite
de soleil, mais aussi d'averses."

37:27.541 --> 37:28.625
Jack a jamais dit ça.

37:28.708 --> 37:32.291
Il aurait dû rentrer en courant
pour se masturber comme nous tous. [rit]

37:32.375 --> 37:34.791
Hé, vous voulez bien parler moins fort ?

37:34.875 --> 37:36.541
- Oh, excuse-nous.
- Oui, désolée.

37:36.625 --> 37:39.750
Cette leçon, et sa mémoire,
resteront gravées dans mon cœur.

37:39.833 --> 37:42.875
Alors, merci, Jack.

37:42.958 --> 37:44.625
[applaudissements]

37:46.750 --> 37:48.000
Merci pour l'invitation.

37:50.541 --> 37:51.625
Ouah.

37:51.708 --> 37:55.083
Merci, monsieur Shaw,
pour ce discours émouvant.

37:55.166 --> 37:59.083
Comme je le dis, la vie est une série
de strikes et de gouttières.

37:59.166 --> 38:01.416
Au secours ! Il est où, Art ?

38:01.500 --> 38:03.875
Faut que je me shoote très fort
et très vite.

38:03.958 --> 38:06.125
Oh, tu me prends pour un débutant ?

38:06.208 --> 38:08.458
- Tu crois quoi ? J'avais prévu le coup.
- Mon héros !

38:08.541 --> 38:09.791
- Aujourd'hui…
- Donne.

38:09.875 --> 38:12.625
… nous sommes réunis
pour célébrer la joie de vivre…

38:12.708 --> 38:16.750
C'est de la Melon kush, ta préférée.
Elle est bonne, hein ?

38:16.833 --> 38:18.416
- Hé ! Franchement.
- Quoi ?

38:18.500 --> 38:20.583
- S'il vous plaît.
- Pardon, t'en veux ?

38:20.666 --> 38:23.625
Non. Je veux que vous la fermiez,
vous m'empêchez d'écouter.

38:23.708 --> 38:26.166
- Pardon, on se tait.
- On va la fermer, désolée.

38:26.250 --> 38:30.250
Je vous demande d'accueillir
comme il se doit une amie très…

38:30.333 --> 38:33.416
Très proche de Jack,
si vous voyez ce que je veux dire.

38:33.500 --> 38:34.875
- [sifflements]
- [rires]

38:34.958 --> 38:36.208
Mesdames et messieurs,

38:36.791 --> 38:38.208
applaudissez Tony.

38:38.291 --> 38:40.166
[applaudissements]

38:41.125 --> 38:42.041
Merci.

38:42.125 --> 38:43.958
[musique sensuelle]

38:52.291 --> 38:54.666
[en anglais] ♪ Viens et serre-moi ♪

38:56.083 --> 38:59.250
♪ Comme tu me l'avais promis ♪

39:00.750 --> 39:03.166
♪ Et montre-moi… ♪

39:04.000 --> 39:05.458
♪ Ce que je veux voir ♪

39:05.541 --> 39:08.666
- [chuchote] Wally, faut que je te parle.
- Oh, Sam. Plus tard.

39:08.750 --> 39:11.625
- T'es médecin, c'est ça ?
- Non, après la commémoration.

39:11.708 --> 39:14.791
- Faut que je te montre un truc d'urgence.
- Ça suffit !

39:14.875 --> 39:16.250
[hurle] Vos gueules !

39:17.833 --> 39:19.291
[la musique continue]

39:23.791 --> 39:24.833
♪ Partons… ♪

39:24.916 --> 39:26.333
[brouhaha]

39:32.125 --> 39:35.291
- Qu'est-ce qui lui arrive ?
- Je suis aussi étonné que toi.

39:35.375 --> 39:37.000
[la musique s'estompe]

39:37.083 --> 39:38.166
[soupire]

39:38.250 --> 39:40.250
[chuchotements parasites]

39:41.166 --> 39:42.625
[musique de tension]

39:44.208 --> 39:45.625
[grésillements statiques]

39:47.083 --> 39:48.666
[les chuchotements s'estompent]

39:53.500 --> 39:54.958
[la musique s'estompe]

39:55.041 --> 39:56.750
[grillons]

40:03.750 --> 40:04.916
Vous avez du feu ?

40:06.333 --> 40:07.208
Je ne fume pas.

40:08.125 --> 40:09.125
Moi non plus.

40:09.625 --> 40:11.625
Enfin, c'est ce que mon mari pense.
[rit]

40:12.125 --> 40:13.375
C'est un éternel inquiet.

40:15.250 --> 40:17.500
Votre secret sera bien gardé.

40:20.625 --> 40:21.541
C'est très gentil.

40:25.500 --> 40:27.583
Vous allez souvent
à ce genre de soirées ?

40:31.666 --> 40:34.041
C'est le prix à payer
pour vivre aux Boroughs.

40:35.291 --> 40:37.000
Par moments je me dis que…

40:40.333 --> 40:41.916
c'est trop difficile.

40:52.250 --> 40:53.916
Parce que par moments, ça l'est.

40:56.958 --> 40:57.791
Parfois,

40:59.541 --> 41:01.583
c'est comme si on allait exploser.

41:01.666 --> 41:03.250
[musique sombre]

41:07.666 --> 41:10.625
Alors, ce que je garde en moi,
je le déverse dans le désert.

41:14.708 --> 41:16.791
Le désert peut tout contenir.

41:25.416 --> 41:27.500
Bon, je ferais mieux d'y retourner.

41:28.000 --> 41:29.625
Passez une bonne soirée.

41:30.291 --> 41:31.583
Vous aussi, ma belle.

41:39.291 --> 41:41.291
[la musique s'intensifie en crescendo]

41:47.500 --> 41:49.333
UNE NUÉE DE CORBEAUX

41:54.000 --> 41:55.458
[claquement de porte]

41:56.833 --> 41:59.000
[Judy, étouffée] Art. Art.

42:00.208 --> 42:02.208
- Je suis là.
- Judy.

42:03.000 --> 42:03.833
[effet larsen]

42:03.916 --> 42:06.666
Tu me croiras jamais
quand je te dirai ce que j'ai vu.

42:06.750 --> 42:09.166
- [voix déformée] Où est-ce que t'étais ?
- Quoi ?

42:09.958 --> 42:11.875
T'étais pas à la commémoration.

42:11.958 --> 42:13.416
Tu comprends pas.

42:13.500 --> 42:17.041
J'ai été témoin de la scène
la plus incroyable qui soit.

42:17.125 --> 42:20.125
Des milliers, des milliers de corbeaux

42:20.208 --> 42:22.125
ont envahi le ciel !

42:22.208 --> 42:24.791
Et d'un seul coup, bam !

42:24.875 --> 42:26.458
[rit]

42:26.541 --> 42:27.750
Je l'ai vue !

42:29.375 --> 42:31.041
J'ai vu la grâce divine !

42:31.125 --> 42:32.708
Regarde-toi, t'es stone.

42:32.791 --> 42:34.916
C'est… C'est vrai, je te jure.
[rit]

42:35.000 --> 42:39.166
Non, non. Là, c'est… C'est trop.
C'est trop pour ce soir. Je peux plus.

42:39.666 --> 42:42.500
J'essaye de te raconter un truc important.

42:44.000 --> 42:45.000
[soupire]

42:45.541 --> 42:47.041
[musique poignante]

42:51.458 --> 42:52.625
[sanglote]

42:57.000 --> 42:58.416
[pleure]

43:30.416 --> 43:33.458
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Un problème avec les lampes.

43:33.541 --> 43:36.541
- Rien de grave, c'est réglé.
- Oh, bah c'est bien le bordel.

43:38.083 --> 43:41.458
Euh… Petit rappel, tuer un homo
est une circonstance aggravante.

43:41.541 --> 43:44.041
Ce phénomène,
je sais pas trop quel nom lui donner,

43:44.125 --> 43:45.916
je l'ai découvert y a quelques heures.

43:46.000 --> 43:48.625
- Depuis, j'ai fait plusieurs tests, mais…
- Hmm-hmm.

43:49.708 --> 43:50.916
Moi, je suis ingénieur.

43:51.000 --> 43:52.666
Toi, vu que t'es médecin,

43:52.750 --> 43:55.166
tu sauras peut-être
m'en dire plus sur ce truc.

43:55.250 --> 43:56.583
Qu'est-ce que c'est ?

43:58.291 --> 44:00.416
Le sang de la créature
qui a tué Jack.

44:02.250 --> 44:03.250
La quoi ?

44:03.333 --> 44:06.708
- Écoute, je… Je sais que tu te dis…
- Que t'as perdu la boule.

44:08.833 --> 44:10.583
C'est ce qui me fait peur.

44:11.375 --> 44:12.916
[soupire] Montre-moi.

44:14.916 --> 44:16.583
- Lunettes.
- Lunettes ?

44:16.666 --> 44:17.541
Oui.

44:17.625 --> 44:20.083
- Et éteins la lumière.
- Que j'éteigne ?

44:20.625 --> 44:22.125
… l'un de nos trois parcours…

44:22.208 --> 44:24.291
- Maintenant, aux abris.
- Pourquoi ?

44:24.833 --> 44:27.666
- Sam, pourquoi se mettre aux abris ?
- Chut.

44:27.750 --> 44:29.458
Ça fait combien de temps
que t'as pas dormi ?

44:29.541 --> 44:33.833
- Chut, regarde.
- Nous proposons un large panel de cours.

44:33.916 --> 44:35.791
Il y a toujours quelque chose à faire…

44:35.875 --> 44:39.500
[Interférences] Quelque chose à faire
aux Bo… aux Bo…

44:39.583 --> 44:41.416
[grésillements statiques]

44:41.500 --> 44:43.500
[musique de tension]

44:47.791 --> 44:48.625
Oh !

44:48.708 --> 44:50.625
[la musique s'intensifie en crescendo]

44:51.708 --> 44:52.791
[bouillonnement]

44:58.541 --> 45:00.541
[la musique s'accélère]

45:09.833 --> 45:11.041
[crépitements]

45:12.583 --> 45:13.833
[grésillements]

45:15.000 --> 45:16.375
Baisse-toi !

45:16.458 --> 45:18.458
[musique suspendue]

45:22.166 --> 45:24.166
[musique énigmatique]

45:27.333 --> 45:28.458
[soupir émerveillé]

45:31.041 --> 45:32.333
Tu vois ce que je vois ?

45:32.416 --> 45:35.500
Oh, oui. Je vois ce que tu vois.

45:40.083 --> 45:42.083
[la musique s'intensifie]

45:44.750 --> 45:45.916
Qu'est-ce que c'est ?

45:52.583 --> 45:53.833
Un miracle.

45:56.375 --> 45:57.708
[la musique s'estompe]

45:58.458 --> 46:00.208
[musique dramatique]

46:27.833 --> 46:29.541
[la musique s'estompe]

46:29.625 --> 46:31.375
[musique douce]

47:10.166 --> 47:12.083
[la musique continue]

47:36.916 --> 47:38.458
[la musique s'intensifie]

47:53.583 --> 47:55.375
[la musique s'estompe]
e]
