WEBVTT

00:12.000 --> 00:13.208
[golpe musical]

00:17.458 --> 00:19.166
Pupilas normales.

00:19.250 --> 00:21.458
No hay signos de conmoción ni traumatismo.

00:22.208 --> 00:24.416
- ¿Cómo estás?
- No sé, dímelo tú.

00:25.416 --> 00:28.875
Tienes la presión un poco alta.
Es normal después de lo que pasaste.

00:30.291 --> 00:32.083
Lamento lo de tu amigo.

00:32.166 --> 00:36.083
Es común que los mayores con apnea aspiren
secreciones y les falle el corazón.

00:36.166 --> 00:37.958
Eso no fue un infarto.

00:39.041 --> 00:40.375
Entonces, ¿qué fue?

00:41.750 --> 00:44.958
No lo sé. Algo como…

00:46.125 --> 00:47.250
una cosa.

00:47.750 --> 00:49.125
¿Una cosa?

00:49.208 --> 00:50.791
[música inquietante]

00:50.875 --> 00:53.708
Como un animal o algo así.

00:54.208 --> 00:56.125
¿Qué clase de animal?

00:58.166 --> 00:59.291
No lo sé.

00:59.791 --> 01:01.000
No vimos ningún animal.

01:01.083 --> 01:02.500
Porque lo ahuyenté.

01:03.333 --> 01:06.916
Entiendo.
Las sombras son engañosas en la oscuridad.

01:08.500 --> 01:11.458
- Te confundiste.
- Pero no estoy confundido.

01:12.583 --> 01:13.583
Yo sé lo que vi.

01:13.666 --> 01:15.083
¿Un animal?

01:17.791 --> 01:19.291
Algo como eso.

01:21.041 --> 01:22.958
Señor Cooper, ven con nosotros.

01:23.041 --> 01:25.000
Te revisarán en el hospital.

01:25.083 --> 01:26.916
Tal vez te golpeaste la cabeza.

01:27.000 --> 01:28.625
Pero dijo que estaba bien.

01:28.708 --> 01:30.583
Mejor prevenir.

01:33.000 --> 01:34.250
No tengo nada.

01:34.333 --> 01:35.458
Okey.

01:35.541 --> 01:38.916
Si te sientes mareado, confundido, o algo,

01:39.000 --> 01:40.291
avísale a Serafín.

01:40.375 --> 01:42.250
Sí, no necesito ayuda de nadie.

01:44.125 --> 01:45.125
Entiendo.

01:51.458 --> 01:53.458
[música se torna emotiva]

01:58.458 --> 02:00.208
- [mujer 1] ¿Lista?
- [mujer 2] Sí.

02:08.708 --> 02:10.958
Otro precioso día en The Boroughs.

02:28.416 --> 02:30.416
[música se intensifica]

02:51.333 --> 02:53.333
[música de suspenso]

03:02.208 --> 03:03.208
[música cesa]

03:05.166 --> 03:07.000
[zumbido de señal de TV]

03:07.083 --> 03:09.625
[música intrigante]

04:00.750 --> 04:06.083
THE BOROUGHS: JUBILACIÓN REBELDE

04:17.291 --> 04:18.875
[música cesa]

04:22.708 --> 04:24.500
[música suave]

04:32.541 --> 04:33.541
[Lilly] Buenos días.

04:34.916 --> 04:35.916
Buenos días, amor.

04:36.000 --> 04:38.000
[Lilly ríe suavemente] Mm.

04:42.666 --> 04:46.625
[Lilly] Creo que iré por algunas cosas
al mercado local de Logan Square hoy.

04:46.708 --> 04:49.916
[Sam] Ah. Necesito echalotes para la cena.

04:52.291 --> 04:53.458
Ven conmigo.

04:55.833 --> 04:57.083
[Sam] ¿Y esto?

04:59.583 --> 05:01.583
[música inquietante]

05:05.333 --> 05:06.333
¿Lilly?

05:06.416 --> 05:08.541
[interferencia]

05:08.625 --> 05:09.708
Lilly, basta.

05:11.041 --> 05:11.875
¡Ya basta!

05:14.083 --> 05:15.791
[ahoga grito]

05:15.875 --> 05:18.000
[celular suena]

05:18.083 --> 05:20.541
[jadea y exhala]

05:22.333 --> 05:23.333
¿Sí?

05:23.416 --> 05:24.833
Papá, ¿qué carajo?

05:24.916 --> 05:25.916
¿Disculpa?

05:26.000 --> 05:28.250
¿Cuándo ibas a contarme lo que pasó?

05:29.333 --> 05:30.250
¿Qué pasó?

05:30.333 --> 05:32.625
Alguien se metió en tu casa y te atacó.

05:32.708 --> 05:34.666
Dime, ¿estás bien?

05:34.750 --> 05:38.333
[suspira] Sí. Sí, sí, estoy bien.

05:38.833 --> 05:42.875
Sí, es que Edward
parece que tiene algún tipo de demencia.

05:42.958 --> 05:45.333
Estaba confundido y se metió.

05:45.416 --> 05:47.166
[suspira] Dijo cosas raras.

05:47.250 --> 05:48.708
¿Por qué no me llamaste?

05:48.791 --> 05:50.416
No quería preocuparte.

05:50.500 --> 05:52.000
Pues sí quiero preocuparme.

05:52.083 --> 05:53.458
Y eso es una estupidez.

05:53.541 --> 05:54.708
[golpeteo]

05:54.791 --> 05:55.916
Gracias, papá.

05:57.583 --> 05:59.875
¿Qué son esos golpeteos?

06:03.166 --> 06:04.750
Hay un búho en las paredes.

06:05.333 --> 06:08.250
¿De qué? ¿De qué hablas, papá? ¿Un búho?

06:08.333 --> 06:09.916
Claire, te llamo luego, ¿sí?

06:10.000 --> 06:12.125
Pero ¿qué pasa? Estoy confundida.

06:12.208 --> 06:14.125
[resopla] Que no estoy confundido.

06:14.208 --> 06:16.125
Pero eso no fue lo que dije. ¿Qué?

06:16.208 --> 06:17.750
Me voy, tengo cosas que hacer.

06:17.833 --> 06:18.916
Pero, papá…

06:20.458 --> 06:22.458
[suena música soul por radio]

06:23.041 --> 06:25.041
Miren quién se levantó.

06:25.916 --> 06:27.708
Te hice el desayuno.

06:28.208 --> 06:29.125
Siéntate.

06:31.041 --> 06:34.500
Recogí unas frambuesas
en mi paseo de ayer.

06:35.250 --> 06:39.208
Se me ocurrió hacerte
unos hotcakes especiales,

06:39.291 --> 06:41.125
como en los viejos tiempos.

06:42.416 --> 06:44.458
John Gunther decía:

06:45.125 --> 06:49.541
"Toda felicidad
depende de un desayuno tranquilo".

06:50.208 --> 06:52.500
Soy alérgica a las frambuesas.

06:53.000 --> 06:54.041
¿Desde cuándo?

06:56.166 --> 06:57.291
[exhala]

06:59.250 --> 07:01.291
Claro, claro.

07:02.875 --> 07:05.458
Bueno, hay un poco de tocino ahí.

07:06.291 --> 07:08.708
Y jugo. Puedes servirte.

07:10.291 --> 07:12.000
Iré a jugar golf con los chicos.

07:12.083 --> 07:16.166
Ya sabes que Womp se pone como loco
cuando no llego al primer golpe.

07:17.000 --> 07:18.208
Hay café.

07:18.708 --> 07:21.291
Y deja los platos, los lavo al rato.

07:21.375 --> 07:23.208
Perdón por el desorden.

07:26.916 --> 07:28.041
Ya me voy.

07:28.125 --> 07:29.625
Te veo en la noche.

07:29.708 --> 07:30.708
[puerta se abre]

07:32.125 --> 07:33.125
[puerta se cierra]

07:33.208 --> 07:34.208
Bye.

07:46.958 --> 07:48.000
[suspira]

07:51.000 --> 07:54.000
[suena música rock por radio]

08:03.458 --> 08:04.791
Hola, Franklin.

08:05.375 --> 08:06.833
¿Vas de paseo, Art?

08:06.916 --> 08:08.625
El día está perfecto.

08:08.708 --> 08:10.541
Bueno, no olvides hidratarte.

08:11.041 --> 08:12.583
El desierto es traicionero.

08:12.666 --> 08:15.875
Sí, bueno, soy el mejor scout.

08:15.958 --> 08:17.333
Siempre listo.

08:29.791 --> 08:31.875
Es una pena lo de Jack.

08:31.958 --> 08:34.750
Era un muchacho tan agradable.

08:34.833 --> 08:36.833
Disfruté de su compañía.

08:36.916 --> 08:41.000
Yo también la disfruté
por dos meses enteros el verano pasado.

08:41.083 --> 08:42.166
No lo dudo.

08:42.250 --> 08:46.916
Le harán un funeral
en Señor Cocinas esta noche.

08:47.000 --> 08:48.708
Ay, no me jodas.

08:48.791 --> 08:51.666
¿Quién hace un funeral
en un restaurante mexicano?

08:52.166 --> 08:53.625
Jack, por supuesto.

08:53.708 --> 08:55.041
Ay, podría ser divertido.

08:55.125 --> 08:59.166
Fui al funeral de Rebecca
en el club de ajedrez el mes pasado.

08:59.250 --> 09:00.833
Fue deprimente.

09:00.916 --> 09:05.041
[mujer] ¿Crees que puedan venderme
la mitad de un ajedrez?

09:05.125 --> 09:06.125
¿Qué?

09:06.208 --> 09:11.458
Ah, mi nieta me regaló
un ajedrez precioso en Navidad.

09:11.541 --> 09:15.791
Y la otra noche,
las piezas blancas desaparecieron.

09:15.875 --> 09:16.791
¡Puf! Adiós.

09:16.875 --> 09:20.083
- ¿De qué material eran?
- Ah, esa cosa blanca.

09:20.166 --> 09:22.458
Cuarzo, creo.

09:23.333 --> 09:25.166
[teléfono suena]

09:25.250 --> 09:27.500
[recepcionista] Centro médico, dígame.

09:27.583 --> 09:29.916
Por supuesto, aguarde un momento.

09:30.000 --> 09:32.000
[música de elevador]

09:37.833 --> 09:39.541
NUEVOS TRATAMIENTOS PARA EL CÁNCER

09:41.875 --> 09:43.958
Em… Estás perdiendo el tiempo.

09:44.041 --> 09:47.333
[resopla] No estoy perdiendo mi tiempo.

09:47.416 --> 09:49.250
Son estudios de los mayores expertos

09:49.333 --> 09:52.375
en tratamientos alternativos
para el cáncer en Europa y Asia.

09:52.458 --> 09:54.583
Ya sabemos lo que significa "alternativo".

09:54.666 --> 09:57.833
Que no sean occidentales
no significa que no sean válidos.

09:57.916 --> 10:00.333
Pero han sido desacreditados.

10:00.416 --> 10:04.125
Como las semillas de albaricoque
y la hipnosis que querías que probáramos.

10:04.916 --> 10:06.916
No hay curas milagrosas.

10:07.000 --> 10:10.125
Bueno, un milagro es lo que queda.

10:13.458 --> 10:15.541
¿Qué te dijo tu oncólogo en Santa Fe?

10:15.625 --> 10:16.708
No he hablado con él.

10:16.791 --> 10:19.000
- ¿Por qué no?
- Ya no contesta mis llamadas.

10:20.625 --> 10:23.083
Wally, eres doctor.

10:23.166 --> 10:25.541
- Sí.
- Posiblemente, mejor de lo que yo seré.

10:25.625 --> 10:26.458
Sí.

10:32.083 --> 10:34.666
Yo tengo un paciente de sesenta y tantos.

10:34.750 --> 10:35.666
Apenas 60.

10:35.750 --> 10:37.958
Tiene cáncer de próstata en etapa cuatro.

10:38.041 --> 10:41.708
Ya probó la cirugía, radiación,
quimio, incluso la terapia de protones.

10:41.791 --> 10:43.250
Nada le resultó.

10:43.833 --> 10:46.083
El cáncer hizo metástasis al hígado.

10:49.416 --> 10:50.625
¿Qué le dirías?

10:51.916 --> 10:54.250
Que pruebe las semillas de albaricoque.

11:03.458 --> 11:06.166
[Renee] Bien, vamos, muchachos.
Síganme, adelante.

11:07.166 --> 11:09.541
Okey, ya llegamos. Entren.

11:09.625 --> 11:12.333
Ven, rápido, Paul…

11:12.875 --> 11:13.750
¿Puedo ayudarlos?

11:13.833 --> 11:18.208
Betty, ven acá. Dile a este hombre
lo que me contaste en la clase de pilates.

11:18.291 --> 11:20.125
Mi nieta me compró un ajedrez,

11:20.208 --> 11:22.125
lo cual no debió hacer,

11:22.208 --> 11:25.500
porque a su esposo griego
lo despidieron de su trabajo,

11:25.583 --> 11:27.791
y sé que fue un regalo muy caro.

11:27.875 --> 11:29.958
Pero es una chica muy dulce, le cuento…

11:30.041 --> 11:32.791
Betty, Betty.
Dile de las piezas que se perdieron.

11:32.875 --> 11:35.458
Ah. Mis piezas de ajedrez se perdieron.

11:35.541 --> 11:37.250
Las piezas de cuarzo,

11:37.333 --> 11:40.541
igual que las joyas de cuarzo
que desaparecieron de mi taller.

11:40.625 --> 11:44.583
Y los posavasos de cuarzo
que desaparecieron de la cocina de Paul.

11:44.666 --> 11:46.375
Todos tenemos historias similares.

11:46.458 --> 11:51.458
O sea que hay un ladrón por ahí
que se roba nuestro cuarzo barato.

11:51.541 --> 11:53.000
¿Qué van a hacer al respecto?

11:53.083 --> 11:55.541
La acción correcta
es presentar un reporte.

11:56.833 --> 11:58.708
Bien. Gracias.

11:58.791 --> 12:00.541
Pero tal vez haya un problema.

12:00.625 --> 12:02.041
Ay, ya lo sabía.

12:02.125 --> 12:06.291
Pues que, si presento este reporte,
es probable que Hank me despida,

12:06.375 --> 12:08.083
y tal vez muera de hambre

12:08.166 --> 12:09.166
a menos…

12:09.875 --> 12:11.375
que me invites a cenar.

12:12.291 --> 12:13.500
Yo te invito.

12:14.166 --> 12:15.708
Te tengo en la mira, Betty.

12:17.125 --> 12:18.708
¿Qué opinas?

12:19.666 --> 12:20.666
Bien.

12:20.750 --> 12:21.875
Si es que te despiden.

12:22.458 --> 12:23.541
Con velas encendidas.

12:23.625 --> 12:25.791
Y un buen vino. Nada de Applebee's.

12:25.875 --> 12:27.416
Nada de Applebee's.

12:28.291 --> 12:30.125
- Paz.
- Renee.

12:30.208 --> 12:32.083
Yo también me acuerdo.

12:33.083 --> 12:35.083
[música ambiental]

12:41.333 --> 12:43.250
Ya llegamos, Edward.

12:43.333 --> 12:45.791
Siéntate. ¿Bien?

12:45.875 --> 12:48.208
- ¿Quiere que me quede?
- No, está bien.

12:48.875 --> 12:49.875
Okidoki.

12:49.958 --> 12:52.416
Voy a estar allá por si necesitas algo.

12:52.500 --> 12:56.916
Y, hágame un favor, trate de no alterarlo.
Ha tenido un buen día.

12:57.666 --> 12:58.791
Entiendo.

13:03.500 --> 13:05.500
¿Te acuerdas de mí, Edward?

13:06.000 --> 13:07.833
- Yo creo que sí.
- Ajá.

13:08.916 --> 13:10.541
¿Te acuerdas de mi casa?

13:11.958 --> 13:13.041
¿Tu casa?

13:15.041 --> 13:18.291
¿Recuerdas lo que me dijiste
sobre el búho en las paredes?

13:18.375 --> 13:20.083
Aquí están sus cafés.

13:21.833 --> 13:23.833
Dos lattes de vainilla.

13:23.916 --> 13:27.958
- Uno con leche de avena y otro regular.
- Yo no pedí…

13:30.125 --> 13:31.333
Disfruten.

13:32.291 --> 13:34.291
Me encanta la vainilla.

13:36.791 --> 13:38.916
[anciana] Aquí están sus cafés.

13:40.333 --> 13:42.916
Quiero que te concentres, Edward.

13:43.500 --> 13:45.416
Necesito que me hables del búho.

13:46.375 --> 13:47.833
¿Listo, campeón?

13:48.833 --> 13:51.458
- ¿Listo? ¿Listo para qué?
- Para el parque, Joey.

13:51.541 --> 13:53.375
No, no. Yo no soy Joey, soy Sam.

13:53.458 --> 13:55.333
Volemos una cometa, ¿no?

13:55.416 --> 13:56.791
Concéntrate, Edward.

13:56.875 --> 13:59.375
Necesito que me hables
del búho en las paredes.

13:59.458 --> 14:02.333
¿Y tu cometa?
¿Cómo vas a volarla si no la tienes?

14:02.416 --> 14:04.208
No hay ninguna cometa.

14:05.333 --> 14:06.750
No iremos al parque.

14:06.833 --> 14:08.750
No soy Joey, soy Sam.

14:08.833 --> 14:09.666
¡Sam!

14:09.750 --> 14:11.416
Ay, carajo.

14:11.500 --> 14:14.416
Solo necesito
que me hables del búho en la pared.

14:15.583 --> 14:17.250
Me encanta la vainilla.

14:39.541 --> 14:40.750
Mira, papá.

14:40.833 --> 14:42.583
Encontré mi cometa.

14:43.083 --> 14:44.833
Qué bonita, Joey.

14:45.375 --> 14:49.000
¿Puedes tomarla? Guárdamela,
para que no la pierda otra vez.

14:49.083 --> 14:52.791
La guardaré con las otras
hasta que la saquemos a pasear.

14:53.291 --> 14:55.208
Las cometas hay que volarlas.

14:55.291 --> 14:56.791
Así es, papá.

15:01.041 --> 15:02.291
No eres Joey, ¿cierto?

15:05.041 --> 15:06.208
No lo soy.

15:06.875 --> 15:08.791
Eres el que está buscando al búho.

15:09.958 --> 15:11.166
Así es.

15:12.416 --> 15:13.666
[música intrigante]

15:17.125 --> 15:18.583
Yo atrapé uno.

15:20.041 --> 15:21.041
¿En serio?

15:21.541 --> 15:23.791
- Lo encerré.
- ¿Dónde?

15:24.458 --> 15:25.791
Necesitas la llave.

15:25.875 --> 15:28.000
¿Llave? ¿Cuál, cuál llave?

15:28.083 --> 15:29.333
La llave está en la luz.

15:29.416 --> 15:31.000
El búho está en las paredes.

15:31.083 --> 15:32.291
La llave está en la luz.

15:32.375 --> 15:33.791
El búho está en las paredes.

15:33.875 --> 15:35.291
La llave está en la luz.

15:35.375 --> 15:38.083
El búho está en las paredes.
La llave está en la luz.

15:38.166 --> 15:42.416
Edward, es hora de volver a tu cuarto.
Tenía que alterarlo, ¿no?

15:42.500 --> 15:44.041
La llave está en la luz.

15:44.125 --> 15:47.458
El búho está en las paredes.
La llave está en la luz.

15:47.541 --> 15:50.166
- El búho está en las paredes.
- A tu cuarto, Edward.

15:50.250 --> 15:52.916
La llave está en la luz.
El búho está en las paredes.

15:53.000 --> 15:54.125
[auxiliar] Está bien.

15:54.208 --> 15:57.166
- Claro. Sí, sí.
- El búho está en las paredes.

15:57.250 --> 16:00.333
[Edward] La llave está en la luz.
El búho está en las paredes.

16:00.416 --> 16:03.541
La llave está en la luz.
El búho está en las paredes.

16:03.625 --> 16:04.875
La llave está en la luz.

16:04.958 --> 16:07.791
El búho está en las paredes.
La llave está en la luz…

16:07.875 --> 16:09.875
[música intrigante]

16:36.125 --> 16:37.750
[canto de pájaro]

16:37.833 --> 16:39.125
[graznido]

16:40.000 --> 16:41.416
Hola, Brooksy.

16:42.291 --> 16:44.875
¿Estuviste vigilando mis hongos?

16:44.958 --> 16:48.666
[ríe] Okey, ven aquí.
Aquí tienes, te lo ganaste.

16:49.291 --> 16:50.791
Bien, eso es.

16:56.666 --> 16:58.791
Jack murió anoche.

16:58.875 --> 17:00.000
[Brooksy grazna]

17:00.916 --> 17:02.000
Exacto.

17:02.083 --> 17:04.583
Era el que se cogía a mi esposa.

17:04.666 --> 17:06.708
Debería alegrarme que esté muerto.

17:06.791 --> 17:07.708
[grazna]

17:07.791 --> 17:08.833
Pero no.

17:09.416 --> 17:11.458
Me hice de la vista gorda, Brooks.

17:12.125 --> 17:14.625
Decidí ignorarlo mucho tiempo.

17:16.125 --> 17:17.750
Si no lo hacía,

17:17.833 --> 17:20.000
temía que ella me abandonara.

17:20.083 --> 17:23.375
Pero cuando vi su cara esta mañana…

17:27.000 --> 17:28.583
no estaba triste.

17:31.333 --> 17:33.041
Su corazón estaba roto.

17:33.125 --> 17:34.541
[grazna]

17:36.375 --> 17:38.791
Sabía que se acostaba con él.

17:39.833 --> 17:42.833
Pero ahora temo que también se enamoró.

17:42.916 --> 17:43.750
Mm.

17:44.500 --> 17:47.500
¿Sabes qué es un psicopompo, Brooks? ¿Mm?

17:48.208 --> 17:50.291
¿Lo habías escuchado antes?

17:52.166 --> 17:56.833
Algunas culturas creen
que eso son los cuervos, psicopompos.

17:57.333 --> 18:02.291
Seres espectrales que acompañan
a las almas de los muertos a su…

18:02.375 --> 18:03.958
descanso eterno.

18:07.583 --> 18:09.125
Tal vez lo eres.

18:09.625 --> 18:10.833
No lo sé.

18:13.083 --> 18:15.833
Pero si llegas a ver a Jack por ahí…

18:21.666 --> 18:23.958
llévalo a un buen lugar.

18:28.750 --> 18:30.750
[música melancólica]

18:46.958 --> 18:49.666
- [neumáticos chirrían]
- [mujer] ¡Mira por dónde vas!

18:54.166 --> 18:56.500
[continúa música melancólica]

19:37.916 --> 19:39.916
[música termina]

19:53.041 --> 19:55.041
[música triste]

20:42.875 --> 20:44.875
[suena música clásica de fondo]

20:47.625 --> 20:50.208
- ¿Sí? ¿Es memory foam?
- [vendedor] Eso creo.

20:50.291 --> 20:51.291
[gesticula] Cielos.

20:51.375 --> 20:54.875
Tiene bocinas Bluetooth integradas,
ya sabes lo que significa.

20:54.958 --> 20:55.958
¿Qué?

20:56.041 --> 20:57.708
Voy a ser tu DJ en el más allá.

20:57.791 --> 21:01.208
Ah, por favor, nada de Phoebe Bridgers.

21:01.291 --> 21:03.125
Su voz es tan deprimente.

21:03.208 --> 21:05.250
Lo siento, no hay complacencias.

21:05.333 --> 21:08.750
¿Y? ¿Qué opinas, Renee?

21:08.833 --> 21:12.333
Em, creo que te vas a acostar
en un par de ataúdes más,

21:12.416 --> 21:15.250
y te quejarás de que este
se parece al de Bela Lugosi, o…

21:15.333 --> 21:19.833
"Ese es de caoba, la caoba
me recuerda al estudio de mi padrastro".

21:19.916 --> 21:22.041
Y perderemos la mitad de la tarde,

21:22.125 --> 21:27.541
hasta que tenga que arrastrarte
y crucemos la calle por un Manhattan.

21:28.291 --> 21:30.458
Como las últimas cinco veces.

21:30.541 --> 21:32.708
Ajá. Me lo llevo.

21:33.458 --> 21:35.791
Ah… Iré por los documentos.

21:37.291 --> 21:39.083
- ¿Qué haces?
- ¡Oh!

21:39.583 --> 21:41.958
Sabes que me encanta el memory foam.

21:42.041 --> 21:42.875
Ajá.

21:43.708 --> 21:46.000
Y el Bluetooth, en general.

21:47.750 --> 21:50.250
Sé que fuiste al doctor esta mañana.
¿Qué pasó?

21:50.333 --> 21:51.416
No pasó nada.

21:51.916 --> 21:54.166
Todavía tengo cáncer terminal,

21:54.250 --> 21:56.500
y como su nombre lo indica,
terminará conmigo.

21:58.000 --> 22:00.916
No puedo seguir esperando
un milagro que no va a llegar.

22:01.791 --> 22:03.583
Ya me cansé, Renee.

22:04.458 --> 22:06.791
Ya me cansé. [inhala]

22:06.875 --> 22:11.541
Ya me harté
de los piquetes y de los pinchazos,

22:11.625 --> 22:14.833
y de que me rellenen
de pastillas que no funcionan.

22:14.916 --> 22:17.666
No hacen nada más
que hacerme sentir cansado

22:17.750 --> 22:19.666
y aun así no puedo dormir.

22:20.666 --> 22:22.666
[suspira profundamente]

22:24.125 --> 22:25.750
Solo sigo muriendo.

22:27.916 --> 22:29.333
No importa cuánto me quede,

22:29.416 --> 22:32.166
quiero que solo esté lleno de cocteles

22:32.791 --> 22:34.000
y caos.

22:34.750 --> 22:37.083
De acuerdo. Tú pagas la primera ronda.

22:37.166 --> 22:38.958
Eres una bruja miserable.

22:39.541 --> 22:40.375
[Wally grita]

22:49.291 --> 22:51.291
[respira agitada]

22:53.708 --> 22:55.708
[música intrigante]

23:05.291 --> 23:07.333
Oh, carajo.

23:07.416 --> 23:08.875
Carajo.

23:08.958 --> 23:10.000
Sam.

23:11.000 --> 23:12.125
Judy.

23:13.500 --> 23:14.541
¿Cómo estás?

23:14.625 --> 23:16.791
Solo quería ver si sabías

23:16.875 --> 23:19.541
sobre el funeral de Jack en la noche.

23:19.625 --> 23:22.166
Es a las ocho en Señor Cocinas.

23:22.250 --> 23:24.500
El lugar del sombrero gigante.

23:24.583 --> 23:26.250
Ahí estaré. Gracias.

23:28.208 --> 23:32.041
Tengo entendido
que tú estabas con Jack cuando…

23:32.125 --> 23:33.333
En sus últimos momentos.

23:35.416 --> 23:36.541
Sí, sí. Así es.

23:38.583 --> 23:39.791
¿Sufrió?

23:40.291 --> 23:41.291
No.

23:42.125 --> 23:43.708
¿Se fue tranquilo?

23:44.291 --> 23:45.291
Sí.

23:46.333 --> 23:47.458
Qué alivio.

23:48.750 --> 23:52.916
Escucha, yo… Sé que ustedes eran cercanos.

23:53.583 --> 23:55.500
Todo el mundo quería a Jack.

23:57.250 --> 23:58.250
Yo también.

23:59.708 --> 24:00.791
Bueno, pues…

24:01.625 --> 24:03.291
te veo en el funeral.

24:03.375 --> 24:05.291
Casi lo olvido.

24:07.041 --> 24:08.291
¿Es tu martillo?

24:09.291 --> 24:10.166
Em…

24:13.416 --> 24:14.416
Sí.

24:15.375 --> 24:18.708
Lo usé para romper
la ventana de Jack anoche.

24:19.500 --> 24:23.041
Debí dejarlo adentro
cuando encontré su cuerpo.

24:23.125 --> 24:25.250
¿Estaba muerto cuando entraste?

24:25.916 --> 24:27.791
Dijiste que fue una muerte tranquila.

24:27.875 --> 24:31.208
Bueno, no… no sé, se veía tranquilo.

24:31.291 --> 24:32.958
Murió mientras dormía.

24:33.041 --> 24:36.708
Pero cuando yo llegué… se había ido.

24:38.666 --> 24:39.666
Entiendo.

24:40.500 --> 24:44.458
Bueno, perdóname, pero debo ir al baño.

24:44.541 --> 24:46.958
Mi vejiga ya no aguanta mucho. [ríe]

24:47.041 --> 24:48.833
Te veo en el funeral, ¿okey?

24:53.250 --> 24:55.250
[música misteriosa]

25:00.583 --> 25:02.875
"La llave está en la luz".

25:19.041 --> 25:21.750
[música se intensifica y cesa]

25:21.833 --> 25:22.791
[Paz] ¿Qué es esto?

25:22.875 --> 25:24.875
[Hank] El ladrón de cuarzo.

25:24.958 --> 25:26.541
Así que caso cerrado.

25:26.625 --> 25:28.125
- ¿Este tipo?
- Sí.

25:28.208 --> 25:29.458
Hice unas llamadas

25:29.541 --> 25:33.083
después de que presentaras los reportes
que te pedí que no presentaras,

25:33.166 --> 25:34.916
pero está bien.

25:35.833 --> 25:38.125
Llamé a la policía de Albuquerque,
a un amigo.

25:38.208 --> 25:41.791
Detuvieron a este tipo el jueves
por conducir con la placa vencida.

25:41.875 --> 25:44.041
Adivina qué había en su cajuela.

25:44.750 --> 25:47.083
Más de 30 kilos de piedras no preciosas,

25:47.166 --> 25:49.583
incluyendo joyería de cuarzo
y piezas de ajedrez.

25:49.666 --> 25:53.208
Sí, el tipo es un puto cleptómano.
Tenía toda clase de porquerías.

25:53.291 --> 25:58.291
Le encontraron seis cajas
de esas muñecas hawaianas para el tablero.

25:58.375 --> 25:59.708
[Hank ríe]

25:59.791 --> 26:02.250
¿Y luego cuándo recuperarán sus cosas?

26:02.333 --> 26:03.333
¿Qué cosas?

26:03.416 --> 26:07.000
Sus cosas. Las piezas de ajedrez,
las joyas de Renee, ¿las devolverán?

26:07.791 --> 26:08.958
No las tendrán.

26:09.041 --> 26:10.125
Es evidencia.

26:11.375 --> 26:13.750
¿Por qué no llamas a tu amigo? El que te…

26:13.833 --> 26:16.291
Nene, ya ganaste.

26:16.375 --> 26:19.875
Así que llama a los mariachis
y saca el tequila.

26:21.500 --> 26:24.333
Ya terminó, compadre. ¿De acuerdo?

26:33.375 --> 26:35.375
[música misteriosa]

26:35.875 --> 26:37.375
[traqueteo]

26:53.375 --> 26:55.041
[celular suena]

26:58.791 --> 27:01.708
Oh. Hola, cariño.

27:01.791 --> 27:03.416
Todo está bien.

27:03.916 --> 27:09.708
Solo llevo dos horas arrancando
todas las lámparas de la casa

27:10.458 --> 27:13.000
buscando pruebas de un monstruo.

27:13.083 --> 27:14.083
¿Por qué?

27:14.166 --> 27:18.916
Pues porque un hombre con demencia
me dio una pista mientras bebía estambre.

27:19.000 --> 27:22.083
Así que… todo está bien.

27:23.291 --> 27:24.791
[celular deja de sonar]

27:26.333 --> 27:28.375
Nada de qué preocuparse.

27:36.291 --> 27:38.291
[música intrigante]

28:07.375 --> 28:09.250
ALMACÉN DE RECUERDOS
147

28:10.833 --> 28:12.125
Edward.

28:13.125 --> 28:17.791
Es alguien que hasta Charles Manson
consideraría como demasiado.

28:17.875 --> 28:20.833
Hank dice
que él fue quien se robó todo el cuarzo.

28:22.208 --> 28:23.083
¿Pero?

28:23.583 --> 28:25.708
Pero Hank es un mentiroso.

28:25.791 --> 28:27.791
Llamé a la policía de Albuquerque.

28:27.875 --> 28:29.625
Sí detuvieron al tipo,

28:29.708 --> 28:31.916
pero no encontraron
tus cosas en su cajuela.

28:32.000 --> 28:34.083
Ni las de nadie más, nada de cuarzo.

28:34.916 --> 28:36.500
¿Y por qué mintió Hank?

28:37.000 --> 28:38.750
Porque es un holgazán.

28:38.833 --> 28:41.916
Si en serio hubiera un ladrón,
tendría que trabajar de verdad.

28:42.416 --> 28:43.833
Claro, claro, claro.

28:43.916 --> 28:46.500
Así que todo queda en nuestras manos.

28:46.583 --> 28:47.708
Me leíste la mente.

28:49.125 --> 28:53.291
Cuatro cámaras de alta resolución,
un sistema de vigilancia a distancia.

28:54.041 --> 28:56.041
Perfecto para agarrar ladrones.

28:56.125 --> 28:58.166
¿Y todo esto por una cena?

28:58.250 --> 28:59.625
Por supuesto.

29:00.375 --> 29:01.833
Y para joder a Hank.

29:02.958 --> 29:04.333
Que se joda.

29:04.916 --> 29:07.208
[suena "Ex-Factor"
de Lauryn Hill de fondo]

29:07.291 --> 29:09.500
Aquí te va para ti un dato curioso.

29:10.000 --> 29:13.375
Lauryn Hill usó un sample
de "The Way We Were" en esta canción.

29:13.458 --> 29:16.208
Bueno, técnicamente,
es el cover de Gladys Knight

29:16.291 --> 29:18.750
de "Can It Be All So Simple"
de Wu Tang Clan.

29:18.833 --> 29:21.541
Pero, espera… ¿Te gusta Barbra Streisand?

29:21.625 --> 29:23.208
Es un tesoro nacional.

29:23.291 --> 29:26.125
¿Conoces la canción
"Barbra Streisand" de Duck Sauce?

29:26.208 --> 29:28.875
Conozco a Duck Sauce, yo fui su telonero.

29:28.958 --> 29:30.250
¿Tuviste una banda?

29:30.833 --> 29:32.250
Soy baterista.

29:32.333 --> 29:34.125
He tocado en seis bandas.

29:34.208 --> 29:36.000
Dos eran muy buenas. ¿Tú tocas?

29:36.083 --> 29:37.541
Yo era mánager.

29:37.625 --> 29:38.958
Una ejecutiva.

29:39.041 --> 29:40.875
Oh, no son de fiar.

29:40.958 --> 29:42.291
Ya me retiré hace rato.

29:42.375 --> 29:44.833
No, si lo fuiste, lo serás siempre.

29:44.916 --> 29:46.083
Podría ser peor.

29:46.166 --> 29:47.416
Podría ser baterista.

29:47.500 --> 29:48.916
[ríe] Eso dolió.

29:49.000 --> 29:51.083
- ¿Te cuento un chiste?
- No.

29:51.166 --> 29:54.291
¿Cómo le dices al tipo
que se junta con un grupo de músicos?

29:54.375 --> 29:55.666
No te atrevas.

29:55.750 --> 29:56.875
Un baterista.

29:57.625 --> 29:58.958
Qué ruda.

29:59.041 --> 30:00.333
Pues soy ejecutiva.

30:01.000 --> 30:03.791
CASA DE HUÉSPEDES

30:12.208 --> 30:14.250
¿Qué tienes ahí, amigo? ¿Mm?

30:15.583 --> 30:16.666
¿Brooksy?

30:17.708 --> 30:20.583
[grazna]

30:22.708 --> 30:24.916
¿Qué es esto? ¿Qué encontraste?

30:25.000 --> 30:26.291
Una tapa.

30:27.416 --> 30:28.916
¿De qué es?

30:29.000 --> 30:31.666
Cerveza de raíz Frostie. [ríe]

30:31.750 --> 30:33.416
Creo que nunca la he probado.

30:33.500 --> 30:36.333
- [aullido espeluznante]
- ¿Qué fue eso? Carajo.

30:36.416 --> 30:39.500
[grazna desesperado]

30:41.291 --> 30:42.458
¡Brooksy, no!

30:42.541 --> 30:43.916
¡Espera!

30:44.000 --> 30:46.000
¡Brooksy! ¡No!

30:47.583 --> 30:48.708
¡Brooks!

30:48.791 --> 30:50.291
¡Basta!

30:50.375 --> 30:52.125
¿Brooksy, qué te pasa?

30:54.958 --> 30:56.000
[exclama]

30:56.625 --> 30:58.041
[grazna débilmente]

30:59.208 --> 31:00.458
¡Brooks!

31:01.750 --> 31:03.416
[techo cruje]

31:03.500 --> 31:05.125
[graznidos lejanos]

31:06.416 --> 31:08.375
[música ominosa]

31:38.375 --> 31:40.375
[música se torna majestuosa]

31:57.541 --> 31:59.541
[música se torna inquietante]

31:59.625 --> 32:01.833
[exclama] ¡Oh!

32:03.250 --> 32:04.958
[música cesa]

32:09.666 --> 32:13.041
ALMACÉN DE RECUERDOS

33:16.541 --> 33:18.250
[música de suspenso]

34:15.791 --> 34:17.708
[música se intensifica]

34:17.791 --> 34:20.541
¡Puta madre!

34:21.625 --> 34:23.416
Sí puedo, sí puedo.

34:32.416 --> 34:34.166
Bien hecho, Edward.

34:34.250 --> 34:35.791
Atrapaste uno.

34:48.458 --> 34:49.833
Hola, ¿qué se le ofrece?

34:50.500 --> 34:52.375
¡Ay! ¡Señor Cooper!

34:52.458 --> 34:55.583
¡Hola! No estoy segura
de si se acuerda de mí.

34:55.666 --> 34:56.791
Sí me acuerdo.

34:56.875 --> 34:58.000
Qué bien.

34:58.500 --> 35:00.500
Bueno, supe lo de Jack.

35:00.583 --> 35:03.208
Según los paramédicos,
fue un ataque al corazón, ¿no?

35:04.500 --> 35:06.000
- Sí.
- Ay, qué triste.

35:06.083 --> 35:09.833
Como su agente de transición,
es mi trabajo el revisar cómo está.

35:09.916 --> 35:10.750
Estoy bien.

35:10.833 --> 35:13.166
Realmente lo dudo, señor Cooper.

35:13.750 --> 35:16.666
Vivió dos eventos traumáticos
en una semana.

35:16.750 --> 35:19.125
Primero el ataque
y luego la muerte de Jack.

35:19.625 --> 35:24.041
Un trauma puede reprogramar
las respuestas naturales del cuerpo.

35:24.125 --> 35:28.708
Algunas personas experimentan
confusión, agitación, disociación.

35:28.791 --> 35:30.458
Suena como envejecer.

35:32.583 --> 35:35.833
- Envejecer no es un trauma, señor Cooper.
- ¿No?

35:36.416 --> 35:40.916
Llámeme cuando ya no pueda reconocer
su rostro por las arrugas en el espejo.

35:52.833 --> 35:54.750
[hombre] ¡Ay, cielos, señor Mushnik!

35:54.833 --> 35:57.833
Nada de "señor Mushnik".
Ya no quiero que me llames así.

35:57.916 --> 35:59.750
Quiero que me llames "papá".

35:59.833 --> 36:01.291
[mujer] ¿No es precioso?

36:01.375 --> 36:04.916
[Sr. Mushnik] Seymor Krelborn,
acércate, hijo mío.

36:05.000 --> 36:06.500
Quiero hablarte del futuro.

36:06.583 --> 36:08.041
[tintineo inquietante]

36:08.125 --> 36:10.916
Planeo construirte un invernadero gigante

36:11.000 --> 36:13.500
en el que cultivarás flores imposibles

36:13.583 --> 36:15.666
que, además, yo venderé…

36:15.750 --> 36:16.916
[música inquietante]

36:17.000 --> 36:19.541
¿Ves ese gran letrero en el cielo?

36:19.625 --> 36:23.541
Dice: "Gravis Mushnik", en francés.

36:23.625 --> 36:25.000
[mujer] ¿No es emocionante?

36:25.083 --> 36:27.083
[música se intensifica]

36:36.666 --> 36:37.708
[música cesa]

36:38.583 --> 36:40.416
[hombre] Gracias a todos por venir.

36:40.500 --> 36:44.000
Sé que todos queremos compartir
nuestros recuerdos favoritos de Jack.

36:44.083 --> 36:47.083
Pero primero,
quiero que recibamos al gran jefe.

36:47.166 --> 36:49.083
Dice mucho de la popularidad de Jack

36:49.166 --> 36:52.041
que el jefe hiciera tiempo
en su ocupada agenda

36:52.125 --> 36:54.250
para venir a honrarlo con nosotros.

36:54.333 --> 36:58.208
Damas y caballeros,
el director de The Boroughs, Blaine Shaw.

37:01.666 --> 37:03.291
Gracias, amigos. Gracias.

37:03.375 --> 37:04.416
Muchas gracias.

37:04.500 --> 37:07.416
Les cuento,
recuerdo que cuando tenía 13 años,

37:07.500 --> 37:10.708
solía correr a casa
todos los días después de la escuela

37:10.791 --> 37:15.708
para ver a Jack dar el clima
en el Canal 4, en vivo a las cinco.

37:15.791 --> 37:18.958
Él fue…
él fue el chico local que lo logró.

37:19.791 --> 37:21.541
Y recuerdo que Jack decía

37:21.625 --> 37:24.416
que en la vida de todo el mundo

37:24.500 --> 37:26.958
debe caer algo de lluvia.

37:27.041 --> 37:28.666
Ay, Jack nunca dijo eso.

37:28.750 --> 37:32.041
Seguro corría a casa
a masturbarse como nosotros.

37:32.125 --> 37:34.291
Oigan, ¿sí pueden bajar la voz?

37:34.375 --> 37:36.250
- Sí, claro. Perdón.
- Claro. Perdón.

37:36.333 --> 37:39.750
[Blaine] …también sé que llevaré
su recuerdo conmigo toda la vida.

37:39.833 --> 37:43.125
Por eso, gracias, Jack.

37:46.750 --> 37:47.833
Muchas gracias.

37:50.458 --> 37:51.625
¡Guau!

37:51.708 --> 37:55.083
Gracias, señor Shaw,
por tan bellas palabras.

37:55.166 --> 37:59.083
¿Saben? La vida está llena
de aciertos y desaciertos.

37:59.166 --> 38:01.333
Ay, carajo. ¿Dónde está Art?

38:01.416 --> 38:03.875
Necesito darme un toque
ahora y muy rápido.

38:03.958 --> 38:06.125
Uy, mujer de poca fe.

38:06.208 --> 38:08.625
- ¿Creíste que no vendría preparado?
- ¡Mi héroe!

38:08.708 --> 38:12.625
[Dave] …que estamos aquí,
para celebrar su vida.

38:12.708 --> 38:15.416
Es Watermelon Kush, tu favorita.

38:16.125 --> 38:19.208
- Está buena, ¿no?
- Oigan, chicos, ¿es en serio?

38:19.291 --> 38:20.583
Perdón, ¿quieres un poco?

38:20.666 --> 38:23.625
Ay, no. Lo que quiero es que se callen.

38:23.708 --> 38:25.958
- Vamos a callarnos.
- Lo sentimos, perdón.

38:26.041 --> 38:29.791
Quisiera cederle el escenario a una muy…

38:30.291 --> 38:32.666
muy especial amiga de Jack.

38:32.750 --> 38:35.041
- [silbido insinuante]
- [Dave ríe]

38:35.125 --> 38:38.125
Damas y caballeros, reciban a Tony.

38:44.625 --> 38:47.583
[suena "Steal Away"
de Robbie Dupree en versión karaoke]

38:52.208 --> 38:54.666
[canta en inglés] ♪ Ven y abrázame. ♪

38:56.083 --> 38:59.250
♪ Como lo prometiste. ♪

39:00.750 --> 39:02.791
♪ Y muéstrame ♪

39:03.833 --> 39:05.541
♪ lo que quiero… ♪

39:05.625 --> 39:08.083
- Wally, debo hablar contigo.
- Ahora no puedo.

39:08.166 --> 39:10.000
No, no, no. Tú eres doctor, ¿no?

39:10.083 --> 39:12.916
- No, después del funeral.
- Hay algo que tienes que ver.

39:13.000 --> 39:14.375
¡Carajo!

39:14.875 --> 39:16.250
¡Cállense!

39:23.625 --> 39:24.833
♪ Y robemos… ♪

39:26.833 --> 39:28.875
[murmullos]

39:32.125 --> 39:33.541
Oye, ¿qué onda?

39:33.625 --> 39:34.875
No tengo idea.

39:37.333 --> 39:39.333
[susurros discordantes]

39:47.333 --> 39:48.666
[susurros cesan]

40:03.750 --> 40:04.708
¿Tienes fuego?

40:06.208 --> 40:07.208
Yo no fumo.

40:08.083 --> 40:09.208
Yo tampoco.

40:09.708 --> 40:11.958
Bueno, no según mi esposo. [ríe]

40:12.041 --> 40:13.791
Se preocupa demasiado.

40:15.041 --> 40:17.500
Tu secreto está a salvo conmigo.

40:20.541 --> 40:21.541
Gracias.

40:25.625 --> 40:27.583
¿Suelen ir a muchos de estos?

40:31.541 --> 40:34.041
Es el precio que pagas
por vivir en The Boroughs.

40:35.291 --> 40:37.458
A veces siento que es…

40:40.125 --> 40:41.583
Es demasiado.

40:52.250 --> 40:53.916
Porque a veces lo es.

40:56.791 --> 40:57.791
A veces…

40:59.625 --> 41:01.583
sientes como si fueras a explotar.

41:01.666 --> 41:03.666
[música enigmática]

41:07.625 --> 41:10.625
Así que lo pongo todo afuera,
en el desierto.

41:14.708 --> 41:16.750
El desierto lo aguanta todo.

41:25.416 --> 41:27.416
Bueno, ya debería volver.

41:28.000 --> 41:29.500
Ten linda noche.

41:30.250 --> 41:31.875
Tú también, querida.

41:39.291 --> 41:41.291
[música intrigante]

41:47.500 --> 41:49.333
ASESINATO DE CUERVOS

41:56.833 --> 41:59.416
[Judy amortiguada] Art. Art.

41:59.500 --> 42:01.250
Apesta aquí adentro.

42:01.333 --> 42:02.333
¡Judy!

42:03.166 --> 42:06.666
- [pitido de audífono]
- No me vas a creer lo que vi.

42:06.750 --> 42:09.166
- [con voz metálica] ¿Dónde estabas?
- ¿Qué?

42:10.000 --> 42:11.291
El funeral de Jack.

42:11.958 --> 42:13.458
No lo entiendes.

42:13.541 --> 42:16.875
Hoy vi algo que no puedo explicar.

42:16.958 --> 42:20.208
Había miles, ¡miles de cuervos!

42:20.291 --> 42:22.333
¡Llenaban todo el cielo!

42:22.416 --> 42:26.500
Y de repente… ¡bam! [ríe]

42:26.583 --> 42:27.750
¡Lo hice!

42:29.375 --> 42:31.041
Vislumbré lo divino.

42:31.125 --> 42:32.708
¿Qué tan drogado estás?

42:32.791 --> 42:34.541
Fue real.

42:35.041 --> 42:36.708
Okey, yo… Es que…

42:36.791 --> 42:38.916
Yo no puedo con esto hoy.

42:40.166 --> 42:42.333
Judy, es algo que quiero compartir.

42:45.541 --> 42:47.541
[música melancólica]

42:47.625 --> 42:49.750
[respira agitada]

42:51.958 --> 42:53.958
[solloza]

43:30.625 --> 43:31.916
¿Qué le pasó a tu casa?

43:32.000 --> 43:35.041
Tuve un problema con las luces.
No es tan grave como se ve.

43:35.125 --> 43:36.541
Pues se ve de la mierda.

43:38.041 --> 43:41.166
Eh, te recuerdo que si me matas,
será un crimen de odio.

43:41.250 --> 43:44.041
Este fenómeno, no sé cómo más llamarlo,

43:44.125 --> 43:45.916
lo descubrí hace unas horas

43:46.000 --> 43:48.625
y he estado haciendo
algunas pruebas, pero…

43:49.541 --> 43:52.250
Yo soy ingeniero. Tú eres doctor.

43:52.750 --> 43:55.166
Tal vez puedas decirme qué es lo que veo.

43:55.250 --> 43:56.541
¿Qué es eso?

43:58.291 --> 44:00.416
Es la sangre de la cosa que mató a Jack.

44:02.208 --> 44:03.250
¿La qué?

44:03.333 --> 44:04.916
La… Ya sé lo que parece.

44:05.000 --> 44:06.708
Que te volviste loco.

44:06.791 --> 44:08.708
[música misteriosa]

44:08.791 --> 44:10.000
Eso es lo que temo.

44:11.916 --> 44:12.916
Muéstrame.

44:14.958 --> 44:16.583
- Gafas.
- ¿Gafas?

44:16.666 --> 44:17.541
[Sam] Sí.

44:17.625 --> 44:20.041
- Y apaga la luz.
- [Wally] Apago la luz.

44:21.833 --> 44:24.625
- Ahora nos cubrimos.
- ¿Cubrirnos de qué?

44:24.708 --> 44:27.041
- Sam, ¿para qué cubrirnos?
- ¡Shh!

44:27.958 --> 44:30.833
- ¿Desde cuándo no duermes?
- Tú solo observa.

44:30.916 --> 44:33.833
[mujer en TV] …piscinas terapéuticas
autorregulables.

44:33.916 --> 44:36.375
Siempre hay algo que hacer
en The Boroughs.

44:36.458 --> 44:39.625
[audio falla y se repite] The Boroughs…

44:41.500 --> 44:43.500
[continúa música misteriosa]

44:47.708 --> 44:48.625
¿Eh?

45:06.166 --> 45:08.166
[música se intensifica]

45:14.541 --> 45:15.541
¡Abajo!

45:16.458 --> 45:18.458
[zumbido agudo]

45:22.166 --> 45:24.166
[música majestuosa]

45:30.958 --> 45:32.416
Lo ves, ¿verdad?

45:32.500 --> 45:35.375
Sí. Lo veo.

45:44.666 --> 45:45.750
¿Qué es?

45:52.583 --> 45:53.791
Un milagro.

45:55.375 --> 45:57.375
[música se intensifica y cesa]

45:58.375 --> 46:00.875
[música épica]

46:29.500 --> 46:31.500
[música se torna misteriosa]

47:36.791 --> 47:38.791
[música se torna épica]

47:53.291 --> 47:55.291
[música se disipa]
pica]
