WEBVTT

00:00:33.750 --> 00:00:35.333 align:center
หมวดขนส่งมวลชน 400 ดอลลาร์

00:00:35.833 --> 00:00:38.208 align:center
รถเมล์ที่ดีกว่าในเมืองต่างๆ ของเกาหลีใต้

00:00:38.291 --> 00:00:39.791 align:center
คือวิวของเมืองเบลเยี่ยม

00:00:39.875 --> 00:00:41.041 align:center
- ไคล์
- อะไรคือสถานีรถไฟใต้ดิน

00:00:41.125 --> 00:00:44.333 align:center
- ถูกต้อง
- หมวดสส.กับปธน.สหรัฐฯ 800 ดอลลาร์

00:00:44.416 --> 00:00:47.750 align:center
แอนดรูว์ จอห์นสัน
เคยเป็นวุฒิสมาชิกและตัวแทนจากรัฐนี้

00:00:47.833 --> 00:00:49.500 align:center
- เทนเนสซีคืออะไร
- เอเดรียนา

00:00:49.583 --> 00:00:51.375 align:center
- เทนเนสซีคืออะไร
- ถูกครับ

00:00:51.458 --> 00:00:52.875 align:center
สส.กับปธน.สหรัฐฯ 1,200

00:01:13.666 --> 00:01:15.083 align:center
(เดอะแมเนอร์
วิดีโอเฟซไทม์)

00:01:16.083 --> 00:01:17.166 align:center
หวัดดีจ้ะ

00:01:17.250 --> 00:01:18.375 align:center
หวัดดีค่ะที่รัก

00:01:18.875 --> 00:01:20.083 align:center
เกรซี่

00:01:20.750 --> 00:01:21.791 align:center
ผมคิดถึงคุณจัง

00:01:21.875 --> 00:01:23.208 align:center
ฉันก็คิดถึงคุณค่ะ

00:01:24.208 --> 00:01:25.500 align:center
วันนี้เป็นยังไงบ้าง

00:01:25.583 --> 00:01:27.625 align:center
มื้อเที่ยงผมกินพิซซ่า

00:01:27.708 --> 00:01:31.166 align:center
- อุ๊ย ดีจัง ของโปรดคุณนี่นา
- จ้ะ

00:01:32.250 --> 00:01:33.458 align:center
ผมกลับบ้านได้ไหม

00:01:34.875 --> 00:01:35.958 align:center
วันนี้ยังไม่ได้ค่ะ

00:01:37.208 --> 00:01:40.000 align:center
แต่พรุ่งนี้ฉันจะไปหาคุณ ดีไหมคะ

00:01:40.500 --> 00:01:42.458 align:center
อืม เราพาโจอี้ไปสวนสาธารณะก็ได้

00:01:42.541 --> 00:01:43.708 align:center
ลูกต้องชอบแน่

00:01:43.791 --> 00:01:45.250 align:center
นั่นสิ ไปเล่นว่าว

00:01:45.750 --> 00:01:48.000 align:center
- คงจะดีนะคะ
- ใช่

00:01:50.708 --> 00:01:52.750 align:center
นกฮูกอยู่ในกำแพง เกรซี่

00:01:52.833 --> 00:01:54.791 align:center
- นกฮูกอยู่ในกำแพง
- นอนได้แล้ว เอ็ดเวิร์ด

00:01:55.583 --> 00:01:57.375 align:center
- อีกแป๊บเดียว
- ไม่ได้ หมดเวลาแล้ว

00:01:57.458 --> 00:01:59.041 align:center
ไม่เป็นไรนะ พรุ่งนี้ค่อยคุยกัน

00:01:59.125 --> 00:02:01.416 align:center
- เอามานี่
- ฉันไม่ใช่เด็กนะโว้ย

00:02:01.500 --> 00:02:03.833 align:center
- เอาโทรศัพท์มา เอ็ดเวิร์ด
- เอ็ดเวิร์ด พอเถอะ

00:02:03.916 --> 00:02:05.250 align:center
- ปล่อยนะ
- ได้โปรด

00:02:05.333 --> 00:02:06.375 align:center
เอ็ดเวิร์ด อย่า…

00:02:11.416 --> 00:02:14.666 align:center
ฉันเห็นพ่อแม่ฉัน เห็นพ่อเธอ

00:02:15.166 --> 00:02:16.791 align:center
เห็นพี่น้องริทซ์

00:02:18.041 --> 00:02:20.166 align:center
เชื่อสิ คู่นี้ตายไปก็ยังไม่ตลกอยู่ดี

00:02:22.000 --> 00:02:25.000 align:center
- แม่ หนูจะพาแม่ไปโรงพยาบาล
- ไม่เอา

00:02:25.083 --> 00:02:26.583 align:center
ทำไมล่ะ ทำไมไม่ไป

00:02:26.666 --> 00:02:30.000 align:center
แม่จะบอกว่าแม่ไม่เป็นไรเหรอ

00:02:30.083 --> 00:02:32.458 align:center
เปล่า แค่นอนเฉยๆ ก็ดีขึ้นแล้วเนี่ย

00:02:32.541 --> 00:02:35.375 align:center
นั่งรถไปมีแต่จะทำให้แม่แย่กว่าเดิม

00:02:35.458 --> 00:02:38.125 align:center
ใช่ เธอพูดถูก โดโรธี บางทีการนอนนิ่งๆ

00:02:38.208 --> 00:02:39.875 align:center
ก็เป็นสิ่งดีที่สุดแล้วที่คนเราทำได้

00:02:39.958 --> 00:02:44.083 align:center
ฟังดูไม่เข้าท่าตอนเราไปฮันนีมูน
ถึงตอนนี้ก็ยังไม่เข้าท่าอยู่ดี

00:03:11.375 --> 00:03:13.250 align:center
ช่วยด้วย

00:03:13.333 --> 00:03:15.583 align:center
ใครก็ได้ช่วยที

00:03:19.416 --> 00:03:23.291 align:center
(บ.)

00:03:24.958 --> 00:03:31.125 align:center
(บ.)

00:04:19.166 --> 00:04:25.875 align:center
(ปริศนาชราชน)

00:04:41.125 --> 00:04:43.458 align:center
เอาไปใส่กระเป๋าซะ สักวัน…

00:04:43.958 --> 00:04:46.625 align:center
ยายฉันให้มา ตอนฉันเข้าเมือง

00:04:46.708 --> 00:04:48.875 align:center
- ไว้ป้องกันไม่ให้ฉันโดนรถชน
- ไม่…

00:04:48.958 --> 00:04:50.375 align:center
นี่เหรอคะหนังน่ากลัว

00:04:50.458 --> 00:04:51.541 align:center
หนังคลาสสิกนะ

00:04:51.625 --> 00:04:53.458 align:center
- น่าเบื่ออะ
- ขอเล่นเกมได้ไหมคะ

00:04:53.541 --> 00:04:54.750 align:center
ตาไม่มีเกม

00:04:54.833 --> 00:04:56.458 align:center
แม่คะ ตาไม่ยอมแบ่ง

00:04:56.541 --> 00:04:57.791 align:center
พ่อคะ ขอละ

00:04:58.416 --> 00:04:59.875 align:center
ก็ได้ เอาไป

00:05:00.875 --> 00:05:03.375 align:center
แล้วแอปพิลล์รีมายเดอร์โปรนี่เกมเหรอคะ

00:05:03.458 --> 00:05:04.833 align:center
ไม่ๆ อย่าแตะนะ

00:05:04.916 --> 00:05:09.208 align:center
คุณตาเอาไว้คอยเช็กยาทุกอย่างที่ต้องกิน
เขาจะได้ยังไม่ตาย

00:05:09.291 --> 00:05:11.750 align:center
โอ๊ย หนูเผลอลบไป

00:05:13.041 --> 00:05:14.250 align:center
ก็ดีแล้วมั้ง

00:05:14.333 --> 00:05:16.083 align:center
ไม่ต้องห่วงครับ คุณตา

00:05:16.166 --> 00:05:18.958 align:center
ทุกอย่างอยู่บนคลาวด์ เดี๋ยวผมโหลดให้ใหม่

00:05:19.041 --> 00:05:20.333 align:center
- ขอบใจนะ นีล
- ครับ

00:05:20.416 --> 00:05:22.208 align:center
ทุกคนดูสิ เราถึงแล้ว

00:05:23.666 --> 00:05:24.583 align:center
เย่

00:05:29.500 --> 00:05:31.541 align:center
(เดอะเบอโรส์
ทางออกถัดไป)

00:05:32.708 --> 00:05:35.083 align:center
ขอสองสามหน่วยไปที่เดอะแมเนอร์ด้วยครับ

00:05:38.083 --> 00:05:40.083 align:center
สวัสดีครับทุกคน มีอะไรให้ช่วยไหมครับ

00:05:40.166 --> 00:05:42.833 align:center
หวัดดีค่ะ พ่อฉันจะย้ายเข้ามาวันนี้

00:05:43.333 --> 00:05:44.750 align:center
พ่อชื่อแซม คูเปอร์ค่ะ

00:05:45.500 --> 00:05:47.333 align:center
แซม คูเปอร์ เจอแล้วครับ

00:05:48.250 --> 00:05:51.750 align:center
เดอะเบอโรส์ขอต้อนรับ
ขอให้มีความสุขที่สุดในชีวิต

00:05:52.666 --> 00:05:55.791 align:center
สโลแกนย้อนแย้งสำหรับที่ที่คนมารอความตาย

00:05:58.083 --> 00:05:59.083 align:center
อะจ้า

00:06:14.833 --> 00:06:16.708 align:center
ทำไมทุกคนแก่จัง

00:06:16.791 --> 00:06:20.625 align:center
ลูกจ๋า นี่เป็นเมืองพิเศษสำหรับผู้ใหญ่โดยเฉพาะ

00:06:27.375 --> 00:06:28.541 align:center
หวัดดี

00:06:39.500 --> 00:06:40.750 align:center
หวัดดีค่ะ

00:06:40.833 --> 00:06:42.791 align:center
- สวัสดีค่ะ
- ขอโทษที่มาช้าค่ะ

00:06:42.875 --> 00:06:43.833 align:center
ไม่เป็นไรค่ะ

00:06:43.916 --> 00:06:46.083 align:center
ยังไงที่นี่ก็ให้เงินเดือนงั้นๆ ให้ฉันมาต้อนรับแขก

00:06:46.166 --> 00:06:47.916 align:center
ว่าไงจ๊ะสุดหล่อ

00:06:48.000 --> 00:06:49.458 align:center
- ชื่ออะไรจ๊ะ
- แซม

00:06:50.250 --> 00:06:51.708 align:center
คุณคูเปอร์

00:06:51.791 --> 00:06:53.916 align:center
ยินดีที่รู้จักนะคะ

00:06:54.000 --> 00:06:56.041 align:center
ฉันเคย์ลี่ ผู้จัดการช่วงปรับตัวของคุณค่ะ

00:06:56.125 --> 00:06:59.041 align:center
เป็นเกียรติที่ได้แนะนำให้คุณทราบ
ทุกขั้นตอนของที่นี่ค่ะ

00:06:59.125 --> 00:07:02.166 align:center
คงไม่ว่านะคะ
แต่ฉันบอกให้คนขนของเอาของลงแล้ว

00:07:02.250 --> 00:07:04.041 align:center
กล่องติดป้ายไว้ละเอียดดีจัง

00:07:04.125 --> 00:07:06.833 align:center
ก็ไม่แปลกใจนะคะ ในเมื่อคุณเป็นวิศวกร

00:07:06.916 --> 00:07:08.333 align:center
ผมเคยเป็นวิศวกร

00:07:08.833 --> 00:07:09.916 align:center
แต่ตอนนี้ผมเป็นนักโทษ

00:07:10.000 --> 00:07:12.041 align:center
เราเข้าไปในบ้านดีกว่า

00:07:12.125 --> 00:07:13.875 align:center
ทุกอย่างทาสีใหม่หมด

00:07:13.958 --> 00:07:16.541 align:center
เราเก็บวอลเปเปอร์ไว้ตามที่ภรรยาคุณขอ

00:07:16.625 --> 00:07:19.500 align:center
เจ้าของคนก่อนทิ้งเฟอร์นิเจอร์ไว้ด้วย

00:07:19.583 --> 00:07:22.041 align:center
เลือกเก็บชิ้นที่ชอบไว้ได้

00:07:22.125 --> 00:07:23.333 align:center
ที่เหลือเอาไปทิ้งได้เลย

00:07:23.416 --> 00:07:24.500 align:center
ทำไมเจ้าของเก่าทิ้งไว้ล่ะ

00:07:24.583 --> 00:07:26.458 align:center
ตายไปแล้วใช่ไหมล่ะ

00:07:26.541 --> 00:07:30.875 align:center
เกรซเสียไปเมื่อสองเดือนก่อน
แต่เอ็ดเวิร์ดพักอยู่ที่เดอะแมเนอร์ค่ะ

00:07:30.958 --> 00:07:34.875 align:center
ที่นั่นเป็นสถานดูแลระยะยาว
สำหรับคนที่ต้องการการดูแลเป็นพิเศษ

00:07:34.958 --> 00:07:36.416 align:center
- เขาเป็นอะไรเหรอ
- เอลล่า

00:07:36.500 --> 00:07:38.125 align:center
- ทำไมอะ ก็หนูอยากรู้นี่
- อืม

00:07:38.208 --> 00:07:39.916 align:center
ทีวีนั่นอย่างใหญ่เลย

00:07:40.000 --> 00:07:41.333 align:center
พ่อชอบซ่อมทีวีเก่าค่ะ

00:07:41.416 --> 00:07:43.083 align:center
อ๋อ สนุกสินะคะ

00:07:43.166 --> 00:07:44.541 align:center
นั่นมันบ้าอะไร

00:07:44.625 --> 00:07:46.625 align:center
นั่นเซราฟิม

00:07:46.708 --> 00:07:48.875 align:center
มีอยู่ในบ้านทุกหลังของเดอะเบอโรส์

00:07:48.958 --> 00:07:52.833 align:center
ถ้าคุณมีเรื่องฉุกเฉิน
หรืออยากจองเวลาออกรอบตีกอล์ฟ

00:07:52.916 --> 00:07:55.625 align:center
คุณบอกเซราฟิมได้เลยค่ะ

00:07:55.708 --> 00:07:58.708 align:center
มันจะเชื่อมคุณ
กับทีมสนับสนุนของเราตลอด 24 ชั่วโมง

00:07:58.791 --> 00:07:59.791 align:center
แบบนี้

00:07:59.875 --> 00:08:00.916 align:center
หวัดดีเซราฟิม

00:08:01.000 --> 00:08:02.541 align:center
ว่าไงคะ เคย์ลี่

00:08:02.625 --> 00:08:04.875 align:center
ให้ฉันช่วยทำอะไรให้วันของคุณสดใสขึ้นได้บ้างคะ

00:08:04.958 --> 00:08:06.666 align:center
ไม่เอาเด็ดขาด

00:08:06.750 --> 00:08:08.125 align:center
- พ่อ
- คุณคูเปอร์

00:08:08.208 --> 00:08:09.625 align:center
ทำอะไรน่ะ

00:08:09.708 --> 00:08:11.250 align:center
- คุณคูเปอร์ อย่านะคะ
- อย่า

00:08:11.333 --> 00:08:12.875 align:center
ที่จริงเซราฟิมเชื่อมต่อแบบสายตรง

00:08:14.208 --> 00:08:17.791 align:center
ผมไม่ต้องการพี่เลี้ยงเอไอ

00:08:17.875 --> 00:08:20.125 align:center
คุณคูเปอร์คะ ฉันเข้าใจค่ะว่าคุณหงุดหงิด

00:08:20.208 --> 00:08:21.166 align:center
อ๋อเหรอ

00:08:21.250 --> 00:08:23.833 align:center
ฉันรู้ว่าภรรยาคุณเป็นคนอยากย้ายมาที่นี่

00:08:23.916 --> 00:08:26.833 align:center
และฉันเสียใจมากที่ทราบว่าเธอจากไปแล้ว

00:08:26.916 --> 00:08:29.250 align:center
แต่ฉันไม่ใช่คนที่ไม่ยอมให้คุณยกเลิกสัญญานะคะ

00:08:29.333 --> 00:08:31.458 align:center
เรื่องแบบนั้น คนใหญ่คนโตเป็นคนตัดสินใจค่ะ

00:08:31.541 --> 00:08:33.083 align:center
งั้นบอกมาสิว่าเขาอยู่ไหน

00:08:33.958 --> 00:08:36.791 align:center
หลายปีที่ผ่านมา ฉันช่วยผู้คนมากมาย

00:08:36.875 --> 00:08:38.541 align:center
ในช่วงปรับตัวนี้ค่ะ แซม

00:08:38.625 --> 00:08:43.250 align:center
สัญญาเลยค่ะว่าแค่คุณเปิดใจให้ที่นี่

00:08:43.916 --> 00:08:47.166 align:center
คุณจะพบว่าเดอะเบอโรส์ไม่ใช่บทสุดท้ายของชีวิต

00:08:47.666 --> 00:08:49.375 align:center
แต่มันคือการเริ่มต้นใหม่

00:08:51.958 --> 00:08:52.958 align:center
เดี๋ยวสิคะ

00:08:53.041 --> 00:08:54.166 align:center
คุณคูเปอร์

00:08:55.750 --> 00:08:57.750 align:center
- ต้องทำขนาดนั้นเลยเหรอ
- ต้องสิ

00:08:57.833 --> 00:08:59.041 align:center
เธอทำตามหน้าที่

00:08:59.125 --> 00:09:02.625 align:center
- พ่อไม่ยอมให้ใครมาพูดเหมือนพ่อเป็นเด็ก
- งั้นก็เลิกทำตัวเป็นเด็กสิ

00:09:02.708 --> 00:09:05.458 align:center
- ว่าไงนะ
- ลองใจร่มๆ กันก่อนเนอะ

00:09:05.541 --> 00:09:07.666 align:center
- พ่อไม่ได้ขอให้ลูกมา
- พ่อขับรถไม่เป็น

00:09:07.750 --> 00:09:08.750 align:center
นี่

00:09:09.375 --> 00:09:11.875 align:center
- ไปโรงรถกันเถอะ
- ไปทำไม

00:09:12.583 --> 00:09:14.500 align:center
อะไรอยู่ในโรงรถ นีล

00:09:20.958 --> 00:09:21.916 align:center
เจ๋ง

00:09:22.000 --> 00:09:23.125 align:center
บ้าอะไรวะเนี่ย

00:09:23.208 --> 00:09:25.125 align:center
- รถกอล์ฟ
- พ่อไม่เล่นกอล์ฟ

00:09:25.208 --> 00:09:27.666 align:center
ไม่ใช่แค่รถกอล์ฟนะ

00:09:27.750 --> 00:09:30.916 align:center
นี่รุ่นไอคอน ไอ40แอล

00:09:31.000 --> 00:09:34.416 align:center
มอเตอร์แรงบิดสูงแบบสามเฟส ขนาด 48 โวลต์

00:09:34.500 --> 00:09:37.625 align:center
เจ้าหนูนี่เร่งเต็มที่ได้
เกือบ 56 กิโลเมตรต่อชั่วโมง

00:09:37.708 --> 00:09:38.833 align:center
เอาไปคืน

00:09:42.208 --> 00:09:44.583 align:center
ลายเปลวไฟพวกนี้สั่งทำพิเศษ เขาไม่รับคืนหรอก

00:09:45.208 --> 00:09:46.666 align:center
จะโทษเขาก็ไม่ได้

00:09:48.250 --> 00:09:51.333 align:center
พ่อไปอยู่กับพวกเราก่อนก็ได้นะคะ

00:09:51.416 --> 00:09:54.250 align:center
มีแค่สองห้องนอน อยู่กันสี่คนก็จะไม่พออยู่แล้ว

00:09:54.333 --> 00:09:56.625 align:center
พ่อไม่อยากไปนอนโซฟาเพิ่มอีกคนหรอก

00:09:57.750 --> 00:10:00.916 align:center
อีกอย่าง พ่อเอาเงินทุกดอลลาร์
มาทุ่มกับ…ไอ้สุสานนี่แล้ว

00:10:01.875 --> 00:10:04.708 align:center
ขอดูให้แน่ว่ามันจะไม่ไฟไหม้ไปซะก่อน
ระหว่างที่พ่อหาทางออก

00:10:04.791 --> 00:10:06.125 align:center
อย่างน้อยมันก็สวยนะ

00:10:06.208 --> 00:10:07.791 align:center
- มันแห้งแล้ง
- ก็ทะเลทรายนี่คะ

00:10:07.875 --> 00:10:08.708 align:center
ใช่เลย

00:10:09.958 --> 00:10:11.833 align:center
แต่หนูเข้าใจว่าทำไมแม่เลือกที่นี่

00:10:11.916 --> 00:10:13.708 align:center
แม่ไม่ชอบฤดูหนาวที่ชิคาโกเลย

00:10:13.791 --> 00:10:16.041 align:center
เออ ลูกน่าจะขับกลับได้แล้วไหม

00:10:16.125 --> 00:10:19.125 align:center
กลับไปอัลบูเคอร์คี
จะได้ไม่ไปติดช่วงชั่วโมงเร่งด่วนไง

00:10:19.708 --> 00:10:20.625 align:center
นี่วันอาทิตย์ค่ะพ่อ

00:10:20.708 --> 00:10:22.250 align:center
ก็รถติดเสาร์อาทิตย์

00:10:23.000 --> 00:10:24.250 align:center
แย่หนักกว่าเดิมอีก

00:10:41.916 --> 00:10:43.166 align:center
ถ้าต้องการอะไรโทรหาหนูนะ

00:10:43.250 --> 00:10:44.666 align:center
ไม่ต้องห่วงพ่อหรอก

00:10:51.208 --> 00:10:52.875 align:center
ไว้เจอกัน พ่อแร็กคูน

00:10:55.458 --> 00:10:56.875 align:center
บ๊ายบาย ผีเสื้อน้อย

00:11:29.958 --> 00:11:32.458 align:center
(แผ่นเสียงของลิลลี่ กล่องที่ 50)

00:11:57.041 --> 00:11:59.500 align:center
ที่เดอะเบอโรส์มีกิจกรรมให้ทำอยู่เสมอ

00:11:59.583 --> 00:12:03.416 align:center
ออกรอบ 18 หลุมได้ที่
สนามกอล์ฟที่ได้รางวัลของเราทั้งสามแห่ง

00:12:03.500 --> 00:12:06.416 align:center
หรือดูแลสุขภาพได้ที่ฟิตเนสเซ็นเตอร์ใหม่เอี่ยม

00:12:06.500 --> 00:12:09.125 align:center
พร้อมสระบำบัดแบบเดินลงไปได้
ปรับการใช้งานได้อัตโนมัติ

00:12:09.208 --> 00:12:11.125 align:center
ผมคือซีอีโอเบลน ชอว์

00:12:11.208 --> 00:12:14.291 align:center
ปู่ของผมก่อตั้งสวรรค์น้อยๆ แห่งนี้

00:12:14.375 --> 00:12:15.583 align:center
ตั้งแต่ปี 1950

00:12:15.666 --> 00:12:17.041 align:center
คนใหญ่คนโต

00:12:17.125 --> 00:12:21.458 align:center
การดูแลให้คุณแข็งแรงและมีความสุข
คือธุรกิจของครอบครัวเรามาเกือบ 75 ปี

00:12:21.958 --> 00:12:23.791 align:center
ผ่อนคลายและสนุกให้เต็มที่นะครับ

00:12:23.875 --> 00:12:25.916 align:center
ผมรับรองว่าคุณจะมีความสุขที่สุดในชีวิต

00:12:26.000 --> 00:12:26.833 align:center
(เดอะเบอโรส์)

00:12:29.208 --> 00:12:30.083 align:center
หวัดดี

00:12:31.791 --> 00:12:32.666 align:center
ไงเพื่อนบ้าน

00:12:33.458 --> 00:12:34.291 align:center
ผมแจ็ค

00:12:34.791 --> 00:12:36.500 align:center
รู้มั้ยว่าลูกบิดประตูพัง

00:12:37.041 --> 00:12:40.166 align:center
ผมเหมือนคนคอยต้อนรับคนมาใหม่แถวนี้น่ะ

00:12:40.250 --> 00:12:41.208 align:center
เบียร์ไหม

00:12:41.291 --> 00:12:42.708 align:center
ไม่ละ ขอบคุณ

00:12:42.791 --> 00:12:45.041 align:center
โอ๊ย เจ็บเท้าจังแฮะ

00:12:45.125 --> 00:12:46.791 align:center
โรคเกาต์ผมกำเริบน่ะ

00:12:46.875 --> 00:12:49.541 align:center
วันนี้ดันไปตีกอล์ฟครบ 18 หลุมมาอีก
เลยยิ่งแย่เข้าไปใหญ่

00:12:49.625 --> 00:12:53.791 align:center
ตีได้ 82
ถือว่าใช้ได้อยู่นะสำหรับแฮนดิแคปสิบ

00:12:53.875 --> 00:12:54.833 align:center
คุณเล่นกอล์ฟไหม

00:12:54.916 --> 00:12:56.000 align:center
- ไม่เล่น
- นี่

00:12:57.875 --> 00:12:59.083 align:center
คุณชื่ออะไร

00:12:59.166 --> 00:13:00.291 align:center
แซม คูเปอร์

00:13:00.375 --> 00:13:01.625 align:center
อ๋อ

00:13:01.708 --> 00:13:05.875 align:center
จริงๆ ผมก็ไม่ได้รำคาญ
เรื่องเกาต์เท่าไหร่นะ แซมมี่

00:13:06.500 --> 00:13:09.875 align:center
ที่แย่จริงๆ คืออาการหยุดหายใจตอนหลับ
ที่ทำเอาผมแทบไม่ได้นอน

00:13:10.625 --> 00:13:13.333 align:center
ต้องนอนบนเก้าอี้ ต่อเครื่องนี่ไว้

00:13:13.416 --> 00:13:14.583 align:center
ให้มันช่วยผมหายใจ

00:13:15.500 --> 00:13:17.666 align:center
รู้สึกเหมือนมนุษย์ช้างเลย

00:13:17.750 --> 00:13:22.291 align:center
เพราะหมอนั่นนอนราบไม่ได้
เคยดูหนังเรื่องนั้นไหม

00:13:22.375 --> 00:13:24.208 align:center
เคยสิ หนังคลาสสิก

00:13:25.250 --> 00:13:26.291 align:center
เมล บรูกส์เป็นคนสร้าง

00:13:27.500 --> 00:13:30.041 align:center
แฟนหนังเหมือนกันสิท่า

00:13:30.708 --> 00:13:32.541 align:center
ผมเคยอยู่วงการบันเทิง

00:13:32.625 --> 00:13:34.541 align:center
เคยเป็นนักพยากรณ์อากาศ

00:13:34.625 --> 00:13:37.083 align:center
ช่องเคโอบีโฟร์ ซานตาเฟ่

00:13:38.500 --> 00:13:43.000 align:center
ปัญหาเรื่องการนอนของผม
มันทำให้ลำบากเวลาอยู่กับสาวๆ น่ะ

00:13:43.083 --> 00:13:46.666 align:center
สมัยหนุ่มๆ ผมนอนกอดสาวๆ จากด้านหลังตลอด

00:13:47.791 --> 00:13:48.833 align:center
แต่เดี๋ยวนี้

00:13:49.875 --> 00:13:51.666 align:center
ถ้าเข้าไปกอดแล้วเผลอหลับไปหลังจากนั้น

00:13:52.666 --> 00:13:53.500 align:center
ผมตายแน่

00:13:54.000 --> 00:13:55.375 align:center
บรรยากาศคงพังไม่เป็นท่า

00:13:56.500 --> 00:13:58.166 align:center
ผมก็ว่างั้น

00:13:58.250 --> 00:14:00.875 align:center
อย่าเข้าใจผิดนะ แซมมี่ ผมไม่ใช่เสือผู้หญิง

00:14:00.958 --> 00:14:02.458 align:center
คบทีละคนน่ะ

00:14:03.250 --> 00:14:05.291 align:center
ทุกครั้ง นั่นคติของผม

00:14:05.375 --> 00:14:07.916 align:center
เดือนก่อนที่นี่แบนผู้อยู่อาศัยไป 100 คน

00:14:08.000 --> 00:14:10.833 align:center
เพราะมีเซ็กซ์หมู่ที่ศูนย์ชุมชน

00:14:11.625 --> 00:14:12.708 align:center
เชื่อไหมล่ะ

00:14:13.500 --> 00:14:14.333 align:center
ผมเข้าใจนะ

00:14:16.166 --> 00:14:17.291 align:center
ไม่ใช่แนวผม

00:14:18.708 --> 00:14:19.875 align:center
แต่เข้าใจนะ

00:14:19.958 --> 00:14:22.125 align:center
ตอนนี้ผมเป็นแฟนกับผู้หญิงที่ดีมาก

00:14:22.208 --> 00:14:26.708 align:center
ติดอยู่อย่างเดียว
เธอชอบทายาหม่องตราเสือผสมกัญชาอยู่เรื่อย

00:14:26.791 --> 00:14:28.125 align:center
ทาบนผิวเธอน่ะ

00:14:28.208 --> 00:14:29.166 align:center
เธอเป็นไขข้ออักเสบ

00:14:29.250 --> 00:14:31.333 align:center
กลิ่นเหมือนชะเอมเทศ

00:14:32.000 --> 00:14:35.000 align:center
เธอเป็นผู้หญิงสวยไฉไลเลยละ

00:14:38.041 --> 00:14:39.416 align:center
พิเศษน่ะนะ

00:14:40.666 --> 00:14:42.000 align:center
แล้วคุณล่ะ

00:14:42.083 --> 00:14:44.166 align:center
แต่งแล้ว หรือว่าหย่า

00:14:44.916 --> 00:14:46.041 align:center
พ่อม่าย

00:14:46.125 --> 00:14:47.000 align:center
เสียใจด้วยนะ

00:14:47.791 --> 00:14:51.041 align:center
คือผมน่ะไม่รู้ว่าคุณยังเศร้าอยู่ไหม

00:14:51.125 --> 00:14:54.791 align:center
แต่หนุ่มโสดอย่างเราแถวนี้หายากนะ

00:14:55.708 --> 00:14:56.833 align:center
หนุ่มในฝัน

00:14:56.916 --> 00:15:00.625 align:center
ขอบคุณที่แวะมานะแจ็ค แต่วันนี้ผมเหนื่อยมาก

00:15:00.708 --> 00:15:02.833 align:center
ไม่ต้องพูดแล้ว ผมเข้าใจ

00:15:02.916 --> 00:15:04.708 align:center
แต่ก่อนที่ผมจะไป

00:15:04.791 --> 00:15:07.458 align:center
ผมอยากชวนคุณไปกินบาร์บีคิว

00:15:07.541 --> 00:15:10.000 align:center
เพื่อต้อนรับคุณที่บ้านผม

00:15:10.541 --> 00:15:11.916 align:center
คุณจะได้รู้จักเพื่อนบ้าน

00:15:12.416 --> 00:15:14.291 align:center
- วันอังคารดีไหม
- ไม่ดี

00:15:15.250 --> 00:15:18.958 align:center
งั้นคุณลองเช็กตารางนัด แล้วบอกผมด้วย

00:15:20.250 --> 00:15:21.250 align:center
เก็บเบียร์ไว้เถอะ

00:15:21.333 --> 00:15:23.333 align:center
ผมติดมือไปขวดเดียวก็พอ

00:15:25.125 --> 00:15:26.875 align:center
เบอโรส์เป็นที่ที่ดี

00:15:27.416 --> 00:15:29.125 align:center
เราดูแลกันและกันน่ะนะ

00:15:29.625 --> 00:15:30.625 align:center
เหมือนครอบครัว

00:15:31.500 --> 00:15:33.041 align:center
ครอบครัวมีเยอะแล้ว

00:15:34.333 --> 00:15:35.291 align:center
อืม ผมเข้าใจ

00:15:37.625 --> 00:15:39.166 align:center
ลองคิดเรื่องบาร์บีคิวดูนะ

00:15:39.250 --> 00:15:41.250 align:center
ผมทำเคบับอร่อยสุดๆ

00:15:54.000 --> 00:15:54.958 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:16:01.541 --> 00:16:02.916 align:center
อรุณสวัสดิ์ที่รัก

00:16:07.708 --> 00:16:11.375 align:center
ฉันว่าวันนี้อาจจะขึ้นไปที่
ตลาดเกษตรกรดีๆ ที่โลแกนสแควร์น่ะ

00:16:12.916 --> 00:16:14.875 align:center
อืม คืนนี้ผมอยากได้หอมแดง

00:16:19.833 --> 00:16:21.250 align:center
ไปด้วยกันสิ

00:16:22.458 --> 00:16:24.791 align:center
ผมกำลังจะซ่อมรถ

00:16:26.458 --> 00:16:27.958 align:center
คุณกับรถคันนั้นนี่นะ

00:16:31.083 --> 00:16:34.750 align:center
ขับก็ไม่ได้ จะซ่อมรถไปทำไม

00:16:46.583 --> 00:16:47.958 align:center
ต้องงี้สิ

00:16:48.041 --> 00:16:49.333 align:center
ติดแล้ว

00:17:16.208 --> 00:17:17.625 align:center
เจริญ

00:17:18.750 --> 00:17:20.000 align:center
คนพวกนี้เป็นใคร

00:17:26.541 --> 00:17:28.875 align:center
ฉันเจอข่าวมรณกรรมของเมียเขา

00:17:28.958 --> 00:17:31.583 align:center
- ใคร
- เพื่อนบ้านใหม่ของเรา

00:17:32.208 --> 00:17:34.625 align:center
ซามูเอล ดาร์วิน คูเปอร์

00:17:35.208 --> 00:17:37.583 align:center
เกิดที่ชิคาโก อิลลินอยส์

00:17:37.666 --> 00:17:40.166 align:center
วันที่ 10 ธันวาคม 1953

00:17:40.250 --> 00:17:42.583 align:center
คุณต้องเลิกตามส่องคนอื่น

00:17:42.666 --> 00:17:44.041 align:center
ไม่ได้ตามส่องย่ะ

00:17:44.708 --> 00:17:45.916 align:center
ฉันสืบสวนอยู่

00:17:46.416 --> 00:17:48.291 align:center
คุณไม่ใช่ผู้สื่อข่าวแล้วนะ

00:17:48.375 --> 00:17:49.291 align:center
นักข่าวย่ะ

00:17:49.875 --> 00:17:51.500 align:center
นั่นก็ถือว่าตามส่องแหละ

00:17:51.583 --> 00:17:54.750 align:center
เมียเขาตายเพราะเส้นเลือดในสมองแตก
เมื่อห้าเดือนก่อน

00:17:55.250 --> 00:17:56.833 align:center
แม่เจ้า เธอยังไม่แก่เลย

00:17:56.916 --> 00:17:58.583 align:center
ไม่ถึง 70 ด้วยซ้ำ

00:17:58.666 --> 00:17:59.958 align:center
เขาทำงานที่นอร์ธธรอปกรัมแมน

00:18:00.041 --> 00:18:04.041 align:center
อยู่ตั้ง 35 ปี เป็นวิศวกรการบิน

00:18:04.666 --> 00:18:06.458 align:center
แปลว่าเขาฉลาด

00:18:06.541 --> 00:18:09.958 align:center
"การศึกษาไม่ใช่การเรียนรู้ข้อเท็จจริง

00:18:10.041 --> 00:18:12.333 align:center
แต่เป็นการฝึกสมองให้คิด"

00:18:12.416 --> 00:18:13.375 align:center
ใครพูด

00:18:13.458 --> 00:18:14.333 align:center
ไอน์สไตน์

00:18:15.291 --> 00:18:17.041 align:center
ไม่สิ อาจจะเจ้าหมาพีบอดี้มั้ง

00:18:17.125 --> 00:18:20.083 align:center
- ไม่ใครก็ใครนี่แหละ ผมจำไม่ได้
- อาร์ท

00:18:20.750 --> 00:18:22.541 align:center
วันนี้เราไปเดินเล่นกันนะ

00:18:23.458 --> 00:18:28.375 align:center
หมอของคุณบอกว่าคุณต้องออกกำลังกาย
ออกกำลังกายจริงจัง ไม่ใช่ยืดๆ งอๆ นั่น

00:18:28.458 --> 00:18:30.666 align:center
ไม่ได้หรอก ผมมีนัดไปตีกอล์ฟกับแม็กซิโม่

00:18:32.291 --> 00:18:34.416 align:center
คืนนี้เรายังดูหนังกันอยู่ไหม

00:18:34.500 --> 00:18:36.958 align:center
วันนี้โรงหนังเดอะพาเลซฉายเรื่องปล้นกลางแดด

00:18:37.041 --> 00:18:38.875 align:center
โทษที ผมลืม

00:18:38.958 --> 00:18:42.333 align:center
คนแพ้เลี้ยงข้าวเย็น
แล้วแม็กซ์ก็แพ้ตลอด เพราะงั้น…

00:18:43.125 --> 00:18:44.958 align:center
งั้นฝากหวัดดีแม็กซิโม่ด้วย

00:18:45.041 --> 00:18:46.083 align:center
ได้เลยชัวร์ป้าบ

00:18:47.583 --> 00:18:48.416 align:center
ไว้เจอกันนะ

00:18:52.208 --> 00:18:53.333 align:center
อืม

00:18:55.708 --> 00:18:57.000 align:center
โธ่เอ๊ย

00:19:19.083 --> 00:19:22.625 align:center
โว้ย แม่งเอ๊ย

00:19:28.458 --> 00:19:31.458 align:center
นั่นไง แซมคนเก่งมาแล้ว

00:19:31.541 --> 00:19:33.375 align:center
ฟังนะ ผมแค่อยากขอโทษ

00:19:33.458 --> 00:19:36.708 align:center
- เมื่อคืนผมออกตัวแรงไปหน่อย
- ตอนนี้ผมคุยไม่ได้ แจ็ค

00:19:36.791 --> 00:19:38.208 align:center
ตามสบาย

00:19:38.291 --> 00:19:41.291 align:center
เรื่องปาร์ตี้บาร์บีคิวอะไรนั่นไว้ค่อยคุยกันทีหลัง

00:19:41.375 --> 00:19:43.250 align:center
ไม่ต้องรีบหรอก

00:19:43.333 --> 00:19:44.875 align:center
รถสวยนะ

00:19:44.958 --> 00:19:47.375 align:center
ใช่ ไอคอนนี่แหละเจ๋งสุดแล้ว

00:19:47.875 --> 00:19:49.666 align:center
ผมมีรุ่นปี 2023

00:19:50.166 --> 00:19:51.708 align:center
สวยสะเด็ด

00:20:00.083 --> 00:20:02.250 align:center
ชอบลายเปลวไฟนะ หนุ่มแซ่บ

00:20:08.041 --> 00:20:10.708 align:center
มาร์คัส ชอว์ในวัยหนุ่ม
กำลังทำงานในเหมืองถ่านหินแถวบ้าน

00:20:10.791 --> 00:20:14.333 align:center
ตอนที่เขาจินตนาการถึง
เมืองที่สร้างขึ้นเพื่อผู้เกษียณในปี 1949

00:20:14.416 --> 00:20:16.041 align:center
ทุกคนคิดว่าเขาบ้า

00:20:16.125 --> 00:20:19.166 align:center
แต่ในวันเปิดให้ชมโครงการครั้งแรก
แถวรถที่ต่อคิวก็…

00:20:19.250 --> 00:20:21.541 align:center
ที่นี่มีอุปกรณ์เครื่องใช้ล้ำสมัย

00:20:21.625 --> 00:20:24.458 align:center
เช่น เตาอบเวสติ้งเฮาส์ใหม่เอี่ยม
ซึ่งคุณจะเห็นได้

00:20:24.541 --> 00:20:26.250 align:center
ทางซ้ายของคุณตรงนี้

00:20:26.333 --> 00:20:29.125 align:center
อ้อ เรามีอะไรพิเศษให้ดู

00:20:29.208 --> 00:20:30.500 align:center
เชิญทางนี้ครับ

00:20:30.583 --> 00:20:31.916 align:center
นี่ตรงนี้…

00:20:32.416 --> 00:20:33.833 align:center
เราจัดการให้ได้ค่ะ

00:20:34.791 --> 00:20:35.625 align:center
ค่ะ

00:20:36.583 --> 00:20:37.833 align:center
ไม่น่ามีปัญหาอะไร

00:20:38.541 --> 00:20:39.375 align:center
ค่ะ

00:20:40.125 --> 00:20:40.958 align:center
ใช่แล้ว

00:20:41.875 --> 00:20:43.625 align:center
ขอบคุณที่โทรมาที่เดอะเบอโรส์

00:20:43.708 --> 00:20:45.750 align:center
ขอให้มีความสุขที่สุดในชีวิตค่ะ

00:20:46.291 --> 00:20:47.875 align:center
มีอะไรให้ช่วยไหมคะ คุณลุง

00:20:47.958 --> 00:20:49.541 align:center
ครับ ผมชื่อแซม คูเปอร์

00:20:49.625 --> 00:20:51.333 align:center
ผมอยากคุยกับคุณชอว์

00:20:51.416 --> 00:20:52.791 align:center
เรื่องอะไรคะ

00:20:52.875 --> 00:20:54.375 align:center
ยกเลิกสัญญา

00:20:55.500 --> 00:20:56.625 align:center
แหม ข้ออ้างใหม่นะคะเนี่ย

00:20:57.208 --> 00:20:59.750 align:center
น่าเสียดายที่วันนี้คุณชอว์ไม่เข้าออฟฟิศค่ะ

00:21:00.416 --> 00:21:01.750 align:center
ขอดูตารางนัดเขาให้ก่อนนะคะ

00:21:13.291 --> 00:21:14.208 align:center
คุณโชคดีค่ะ

00:21:14.291 --> 00:21:16.833 align:center
ฉันแทรกคิวให้คุณได้บ่ายสองวันพุธ

00:21:17.333 --> 00:21:18.583 align:center
อยากนัดไหมคะ

00:21:21.583 --> 00:21:23.958 align:center
ลิลลี่ หอมแดงที่ผมอยากได้อยู่ไหน

00:21:24.041 --> 00:21:25.000 align:center
บ้าเอ๊ย

00:21:25.666 --> 00:21:26.833 align:center
ฉันลืม

00:21:26.916 --> 00:21:28.625 align:center
ถ้าไม่มีหอมแดง ผมทำชิมิชูรี่ไม่ได้

00:21:28.708 --> 00:21:30.916 align:center
- ใช้หอมใหญ่สิ
- นี่พูดเล่นใช่ไหม

00:21:31.000 --> 00:21:34.958 align:center
- แหม ก็เหมือนๆ กันนั่นแหละ
- ผมจะทำเป็นว่าคุณไม่ได้พูดแบบนั้น

00:21:39.916 --> 00:21:41.791 align:center
- ทำอะไรน่ะ
- เต้นรำกับฉันสิ

00:21:41.875 --> 00:21:43.166 align:center
ผมต้องทำมื้อเย็น

00:21:43.250 --> 00:21:44.166 align:center
ไว้ก่อนน่า

00:21:46.000 --> 00:21:47.708 align:center
- ไม่ได้ผลหรอก
- เหรอ

00:21:49.166 --> 00:21:50.750 align:center
เรารู้กันหรอกน่าว่ามันไม่จริง

00:21:50.833 --> 00:21:52.125 align:center
เดี๋ยวพอร์คชอปไหม้

00:21:52.958 --> 00:21:54.791 align:center
เลิกบ่นซะที

00:22:00.916 --> 00:22:04.958 align:center
มีศรัทธาเถิดหนา ยามราตรีมีมนตร์ขลัง

00:22:05.041 --> 00:22:08.875 align:center
เธออาจไม่ได้สวยเลิศเลอ แต่ก็พอไปวัดไปวาได้

00:22:09.708 --> 00:22:13.541 align:center
แค่นั้นฉันก็พอใจ

00:22:25.083 --> 00:22:26.208 align:center
ลิลลี่

00:22:27.541 --> 00:22:28.375 align:center
ลิลลี่

00:22:30.500 --> 00:22:31.666 align:center
ลิลลี่

00:22:32.333 --> 00:22:33.625 align:center
ลิลลี่

00:22:33.708 --> 00:22:36.250 align:center
มองผมสิที่รัก ลิลลี่

00:22:36.833 --> 00:22:38.208 align:center
คุณคูเปอร์เป็นอะไรหรือเปล่าคะ

00:22:42.666 --> 00:22:43.833 align:center
ครับ ผมไม่เป็นไร

00:22:47.666 --> 00:22:48.500 align:center
ผมขอโทษ

00:22:52.083 --> 00:22:54.083 align:center
คุณทำท่าเหมือนเห็นผีเลย

00:22:54.791 --> 00:22:55.833 align:center
ผมต้องไปแล้ว โทษที

00:22:57.041 --> 00:22:58.875 align:center
ยังอยากนัดอยู่ไหมคะ

00:23:04.958 --> 00:23:07.958 align:center
(รักษาความปลอดภัย)

00:23:08.666 --> 00:23:10.083 align:center
มิคกี้ แมนเทิล

00:23:12.375 --> 00:23:14.500 align:center
- ขว้างแม่นนี่
- แสงเข้าตา

00:23:20.166 --> 00:23:21.333 align:center
เอาละ เด็กใหม่

00:23:22.000 --> 00:23:24.875 align:center
พอเราเข้าไปในนั้น ฉันจะพูดเอง

00:23:24.958 --> 00:23:26.416 align:center
ยัยคนนี้น่ะมนุษย์ป้า

00:23:27.208 --> 00:23:28.291 align:center
เข้าใจไหม

00:23:37.291 --> 00:23:39.000 align:center
ดูดีค่ะ ทุกคน

00:23:39.083 --> 00:23:41.416 align:center
ไดแอน สวยค่ะ

00:23:41.500 --> 00:23:43.166 align:center
ชีล่า อย่าใช้มือค่ะ

00:23:43.250 --> 00:23:44.625 align:center
ใช้คีมนะคะ

00:23:44.708 --> 00:23:46.541 align:center
แล้วคุณก็จะยัดเข้าไปได้เลย

00:23:47.458 --> 00:23:48.500 align:center
ไม่นะ

00:23:48.583 --> 00:23:50.708 align:center
ไม่ ไม่ได้เด็ดขาด

00:23:51.291 --> 00:23:56.166 align:center
ฉันสั่งไอ้ระบบเซราฟิมไว้ชัดแล้ว
ให้ส่งใครก็ได้มา ที่ไม่ใช่คุณ

00:23:56.250 --> 00:23:57.916 align:center
ใครก็ได้ที่ไม่ใช่หัวหน้ายามห่วยๆ

00:23:59.083 --> 00:24:00.208 align:center
มีอะไรให้ช่วยครับ เรเน่

00:24:00.291 --> 00:24:01.875 align:center
ฉันโดนปล้น อีกแล้ว

00:24:01.958 --> 00:24:05.166 align:center
แล้วคราวนี้อะไรหายไป

00:24:05.666 --> 00:24:07.458 align:center
หินโรสควอทซ์ถุงนึง

00:24:07.541 --> 00:24:09.458 align:center
มันอะไรล่ะนั่น แพงเหรอ

00:24:09.541 --> 00:24:11.083 align:center
ไม่แพง แค่สิบเหรียญเอง

00:24:11.166 --> 00:24:14.375 align:center
แต่ฉันจำได้ว่าวางไว้บนชั้นในห้องเก็บของเมื่อคืน

00:24:14.916 --> 00:24:16.500 align:center
พอเช้านี้มันหายไปแล้ว

00:24:16.583 --> 00:24:18.750 align:center
แสดงว่ามีคนบุกเข้ามาแล้วขโมยไป

00:24:20.041 --> 00:24:23.166 align:center
- มีร่องรอยการบุกรุกไหม
- ไม่มี

00:24:23.916 --> 00:24:26.541 align:center
อยู่แล้วสินะว่าไม่มี ฟังนะ เราทำอะไรไม่ได้แล้ว

00:24:26.625 --> 00:24:28.333 align:center
เราแจ้งความได้นะ

00:24:28.833 --> 00:24:31.458 align:center
ดีค่ะ ขอบคุณ

00:24:31.541 --> 00:24:33.666 align:center
- พาซครับ
- ขอบคุณนะ พาซ

00:24:33.750 --> 00:24:36.000 align:center
งั้นเอาแบบนั้น ไปแจ้งความเลย

00:24:38.250 --> 00:24:43.000 align:center
อาทิตย์ที่แล้วเมเรดิธ สติดเวลล์
แจ้งว่ารถเธอโดนขโมย

00:24:44.041 --> 00:24:48.166 align:center
กลายเป็นว่า
เธอเอารถไปให้ลูกสาวยืม แล้วดันลืมเอง

00:24:48.250 --> 00:24:50.625 align:center
เรื่องพวกนี้เกิดกับคนอายุรุ่นคุณตลอดนั่นแหละ

00:24:50.708 --> 00:24:51.916 align:center
ก็ดูสิเนี่ย

00:24:52.416 --> 00:24:55.458 align:center
คุณมีหินที่มีมูลค่ามากกว่าสิบเหรียญที่นี่

00:24:55.541 --> 00:24:58.583 align:center
คุณวางควอทซ์นั่นผิดที่ แล้วก็ลืม

00:24:58.666 --> 00:25:01.125 align:center
เหมือนเมเรดิธ สติดเวลล์

00:25:01.208 --> 00:25:03.208 align:center
เหมือนคราวก่อนที่คุณโทรแจ้ง

00:25:03.791 --> 00:25:08.541 align:center
แย่สุดที่ผมจะทำให้คุณได้คือไปแจ้งความว่า

00:25:08.625 --> 00:25:12.291 align:center
"คุณป้าผู้สับสน สับสนอีกแล้ว"

00:25:13.541 --> 00:25:14.541 align:center
ไม่ต้องขอบคุณ

00:25:31.541 --> 00:25:33.500 align:center
- คุณเรียกมันว่าอะไร
- เบรนต์วูด

00:25:33.583 --> 00:25:35.083 align:center
ตอนกลางคืนที่นี่ทำอะไรกันบ้าง

00:25:35.583 --> 00:25:36.708 align:center
ก็กินมื้อเย็น

00:25:36.791 --> 00:25:39.833 align:center
ทุกคนมารวมกันที่นี่ กินมื้อเย็นกันเต็มคราบ

00:25:39.916 --> 00:25:41.916 align:center
ฉลาดนักนะเราน่ะ

00:25:43.375 --> 00:25:44.208 align:center
ก็…

00:25:52.333 --> 00:25:53.500 align:center
ให้ตาย

00:26:03.333 --> 00:26:04.333 align:center
พอ

00:26:04.916 --> 00:26:06.250 align:center
- อะไรนะ
- พอเถอะ

00:26:07.375 --> 00:26:08.416 align:center
ขอเวลาเดี๋ยว

00:26:21.541 --> 00:26:22.541 align:center
คุณเป็นช่างเหรอ

00:26:22.625 --> 00:26:23.708 align:center
วิศวกร

00:26:23.791 --> 00:26:25.250 align:center
อ้อ ไม่ใช่ก็ใกล้เคียง

00:26:26.541 --> 00:26:27.416 align:center
ฉันเรเน่

00:26:27.500 --> 00:26:28.333 align:center
แซม

00:26:28.875 --> 00:26:30.916 align:center
- คนใหม่เพิ่งมาอยู่สินะ
- คงงั้น

00:26:32.000 --> 00:26:32.916 align:center
ลองสตาร์ทดู

00:26:33.958 --> 00:26:35.375 align:center
- แค่เนี้ยเหรอ
- แค่เนี้ยแหละ

00:26:36.375 --> 00:26:37.208 align:center
จัดไป

00:26:45.500 --> 00:26:46.583 align:center
ขอบคุณ

00:26:48.166 --> 00:26:49.000 align:center
นี่

00:26:50.875 --> 00:26:52.791 align:center
นี่คุณ ฉันขอบคุณคุณอยู่นะ

00:26:52.875 --> 00:26:55.041 align:center
ไม่ต้องหรอก ผมแค่อยากนอน

00:26:55.125 --> 00:26:56.666 align:center
งั้นก็พูดว่า "ไม่เป็นไร" สิ

00:26:57.625 --> 00:26:58.791 align:center
ว่าไงนะ

00:26:59.541 --> 00:27:00.541 align:center
บอกเคล็ดลับให้นะ

00:27:00.625 --> 00:27:05.041 align:center
เวลามีคนพูดว่า "ขอบคุณ"
คุณก็ตอบว่า "ไม่เป็นไร"

00:27:05.125 --> 00:27:07.208 align:center
แทนที่จะทำหัวร้อนปากแจ๋ว

00:27:07.291 --> 00:27:09.208 align:center
อีกฝ่ายก็จะได้จากไปแบบสวยๆ

00:27:09.291 --> 00:27:13.708 align:center
คุณก็จะได้กลับไปทำ
สิ่งที่ตาลุงขี้บ่นทุกคนชอบทำกัน

00:27:13.791 --> 00:27:14.791 align:center
อยู่คนเดียว

00:27:18.166 --> 00:27:19.166 align:center
ไม่เป็นไร

00:27:20.083 --> 00:27:21.250 align:center
เก่งมาก แซม

00:28:07.583 --> 00:28:08.666 align:center
แกเป็นใครวะ

00:28:09.875 --> 00:28:10.958 align:center
เวรละ

00:28:11.458 --> 00:28:12.375 align:center
เกรซอยู่ไหน

00:28:12.875 --> 00:28:14.541 align:center
ใจเย็นๆ เพื่อน

00:28:16.250 --> 00:28:17.250 align:center
มันอยู่ในกำแพง

00:28:18.000 --> 00:28:19.458 align:center
- อะไร
- นกฮูก

00:28:19.541 --> 00:28:20.375 align:center
นกฮูกเหรอ

00:28:21.958 --> 00:28:24.416 align:center
ทุกอย่างมันผิดไปหมด เกรซอยู่ไหน

00:28:24.500 --> 00:28:27.416 align:center
เดี๋ยวนะ เกรซ เธอเคยอยู่ที่นี่เหรอ

00:28:28.291 --> 00:28:30.208 align:center
คุณเป็นสามีเธอเหรอ ผมช่วยคุณได้

00:28:30.291 --> 00:28:32.833 align:center
ไม่ ผมต้องหาประตู

00:28:32.916 --> 00:28:34.458 align:center
เราหาประตูด้วยกันได้

00:28:35.333 --> 00:28:37.333 align:center
วางมีดลงเถอะ

00:28:38.833 --> 00:28:40.125 align:center
แกเป็นพวกมัน

00:28:40.666 --> 00:28:41.958 align:center
เกรซอยู่ไหน

00:28:42.041 --> 00:28:43.791 align:center
แกเอาเธอไป เธออยู่ไหน

00:28:43.875 --> 00:28:45.375 align:center
- แกเอาเธอไป
- ไม่เป็นไรนะ

00:28:45.458 --> 00:28:46.958 align:center
เอาเธอคืนมานะ

00:28:47.708 --> 00:28:50.166 align:center
- เอาเธอคืนมา ให้ตายสิ
- หยุดนะ

00:28:50.250 --> 00:28:52.833 align:center
- เอาเธอคืนมา
- ฉันไม่ได้เอาเธอไป ไอ้โรคจิต

00:28:52.916 --> 00:28:53.916 align:center
เอาเธอคืนมา

00:28:58.041 --> 00:28:59.375 align:center
ใครก็ได้ช่วยด้วย

00:29:00.208 --> 00:29:01.208 align:center
ใครก็ได้ช่วยด้วย

00:29:01.291 --> 00:29:02.541 align:center
ช่วยด้วย

00:29:02.625 --> 00:29:03.458 align:center
ใจเย็นๆ

00:29:03.541 --> 00:29:05.000 align:center
เอ็ดเวิร์ด พอได้แล้ว

00:29:05.083 --> 00:29:07.583 align:center
ไม่ เขาเป็นพวกมัน

00:29:07.666 --> 00:29:08.750 align:center
ได้เวลากลับบ้านแล้ว

00:29:08.833 --> 00:29:10.458 align:center
แต่ที่นี่น่ะบ้านฉัน

00:29:12.541 --> 00:29:14.208 align:center
ไม่ เกรซี่

00:29:18.625 --> 00:29:20.791 align:center
ทำแผลเรียบร้อย โชคดีนะที่ไม่ต้องเย็บ

00:29:20.875 --> 00:29:22.458 align:center
ใช่ ผมนี่แหละ นายดวงเฮง

00:29:22.541 --> 00:29:25.541 align:center
- ทางนี้เป็นไงบ้าง
- หายดีแล้ว

00:29:26.166 --> 00:29:27.541 align:center
คงไม่ถึงขนาดนั้น

00:29:27.625 --> 00:29:30.125 align:center
ผมรู้ว่าคุณเจอเช้าที่หนักหนา

00:29:30.208 --> 00:29:31.875 align:center
ไม่อยากรบกวนเวลาคุณหรอก

00:29:31.958 --> 00:29:36.875 align:center
ถ้าต้องการอะไร โทรเรียกรปภ.ได้เลย
ขอคุยกับแฮงค์ เดี๋ยวผมจัดการให้

00:29:36.958 --> 00:29:38.166 align:center
แล้วตำรวจล่ะ

00:29:38.250 --> 00:29:42.458 align:center
ตามกฎหมายแล้ว เดอะเบอโรส์ไม่ใช่เมือง

00:29:42.541 --> 00:29:44.250 align:center
ที่นี่เป็นพื้นที่ที่ยังไม่ได้ตั้งเป็นเทศบาล

00:29:44.333 --> 00:29:47.708 align:center
เขาตั้งใจให้เป็นแบบนั้น
บริษัทจะได้ไม่ต้องสร้างโรงเรียน

00:29:47.791 --> 00:29:49.875 align:center
หรือ… สถานีตำรวจ

00:29:49.958 --> 00:29:53.791 align:center
จริงๆ ก็มีนายอำเภอของเขตอยู่
แต่พวกนั้นงานล้นมือ

00:29:53.875 --> 00:29:56.541 align:center
เราเลยพยายาม
ไม่เอาเรื่องจิ๊บจ๊อยไปกวนพวกเขา

00:29:56.625 --> 00:29:58.500 align:center
เรื่องจิ๊บจ๊อยเหรอ มีคนบุกเข้ามาในบ้านผม

00:29:59.083 --> 00:30:00.750 align:center
- ผมขอโทษ
- ผมถูกทำร้าย

00:30:00.833 --> 00:30:03.208 align:center
- ผมเข้าใจ
- แต่ดูท่าคุณไม่เข้าใจนี่

00:30:03.916 --> 00:30:05.250 align:center
บางทีนายอำเภออาจจะเข้าใจ

00:30:05.333 --> 00:30:09.791 align:center
ฟังนะ คุณคูเปอร์
คุณจะโทรหานายอำเภอก็ไม่มีใครห้าม

00:30:09.875 --> 00:30:10.916 align:center
ถ้าอยากโทรก็เอาเลย

00:30:11.708 --> 00:30:14.166 align:center
แต่มีคนคนหนึ่งที่คุณน่าจะคุยกับเขาก่อน

00:30:14.250 --> 00:30:16.583 align:center
- ใคร
- เจ้านายผม

00:30:16.666 --> 00:30:17.625 align:center
คุณเบลน ชอว์

00:30:20.708 --> 00:30:22.541 align:center
ก็ได้ แต่ผมนั่งหน้านะ

00:30:23.250 --> 00:30:24.666 align:center
ไม่ได้ ขอโทษนะ

00:30:34.000 --> 00:30:35.125 align:center
(รักษาความปลอดภัย)

00:30:40.541 --> 00:30:43.083 align:center
- นึกว่าจะเจอเจ้านายซะอีก
- ใช่แล้ว

00:30:45.791 --> 00:30:47.750 align:center
- ที่นี่ที่ไหน
- เดอะแมเนอร์

00:30:48.250 --> 00:30:51.416 align:center
เป็นที่ที่เขาเอาคนหมดสภาพมาอยู่รวมกัน
อย่างคนที่บุกบ้านคุณวันนี้ไง

00:30:57.958 --> 00:31:00.583 align:center
- ประตูเจ๋งดี
- ที่นี่เราจริงจังกับการรักษาความปลอดภัย

00:31:00.666 --> 00:31:02.833 align:center
เหรอ แล้วไอ้คนที่ทำร้ายผมมันออกมาได้ยังไง

00:31:02.916 --> 00:31:04.333 align:center
เรายังหาคำตอบอยู่

00:31:04.416 --> 00:31:07.125 align:center
แต่รับรองว่ามันจะไม่เกิดขึ้นอีก

00:31:14.000 --> 00:31:16.833 align:center
ดูเหมือนว่าทุกอย่างที่นี่
จะช่วยคนป่วยสมองเสื่อมได้

00:31:16.916 --> 00:31:18.291 align:center
ทำให้พวกเขารู้สึกเหมือนอยู่บ้าน

00:31:18.875 --> 00:31:19.750 align:center
หลอนดีเนอะ

00:31:20.250 --> 00:31:21.208 align:center
ใช่เลย

00:31:21.291 --> 00:31:24.333 align:center
- คุณชอว์รอคุณอยู่ที่ร้านกาแฟ
- ร้านกาแฟเหรอ

00:31:24.416 --> 00:31:26.666 align:center
เราจะรออยู่ข้างหน้า
เพื่อพาคุณกลับบ้านหลังคุยเสร็จ

00:31:32.166 --> 00:31:34.666 align:center
ขอโทษนะครับ กี่โมงแล้ว

00:31:34.750 --> 00:31:36.958 align:center
- เกือบสิบโมงแล้ว
- ดีเลย

00:31:37.041 --> 00:31:39.541 align:center
งั้นผมก็ยังไม่ตกรถ

00:31:41.583 --> 00:31:43.000 align:center
คุณนายเทย์เลอร์

00:31:45.000 --> 00:31:46.750 align:center
เรียบร้อย

00:31:46.833 --> 00:31:48.625 align:center
โอ๊ะ ขอโทษครับ

00:31:49.291 --> 00:31:50.291 align:center
เดี๋ยวนะ

00:31:52.958 --> 00:31:54.625 align:center
เดี๋ยวนะ เรียบร้อย…

00:31:55.125 --> 00:31:56.375 align:center
สะอาดแล้ว

00:31:56.458 --> 00:31:57.708 align:center
สวยเป๊ะเลย

00:31:58.416 --> 00:31:59.750 align:center
คุณคูเปอร์

00:31:59.833 --> 00:32:02.250 align:center
สวัสดีครับผมเบลน ชอว์ ซีอีโอของเดอะเบอโรส์

00:32:02.333 --> 00:32:04.375 align:center
อืม ผมรู้ว่าคุณเป็นใคร เคยเห็นคุณในทีวี

00:32:04.458 --> 00:32:07.708 align:center
นั่นสิ ขอบคุณที่ยอมมาพบผมนะครับ

00:32:07.791 --> 00:32:10.583 align:center
อยากดื่มอะไรเย็นๆ ไหมครับ
เรามีเครื่องทำน้ำอัดลม น้ำผลไม้

00:32:10.666 --> 00:32:11.958 align:center
ไม่ละ ผมไม่หิวน้ำ

00:32:12.041 --> 00:32:13.541 align:center
เชิญนั่งครับ

00:32:13.625 --> 00:32:14.583 align:center
ไม่ ผมยืนดีกว่า

00:32:20.791 --> 00:32:21.625 align:center
ขอบคุณ

00:32:23.708 --> 00:32:24.875 align:center
อย่างแรกเลย

00:32:25.500 --> 00:32:27.666 align:center
ผมติดค้างคำขอโทษคุณ คุณคูเปอร์

00:32:27.750 --> 00:32:30.541 align:center
เป็นหน้าที่ของผม
ที่ต้องดูแลให้ผู้อยู่อาศัยของเราปลอดภัย

00:32:30.625 --> 00:32:34.208 align:center
แต่ผมทำพลาดไป ผมขอโทษเรื่องนั้นจริงๆ ครับ

00:32:34.291 --> 00:32:36.291 align:center
- อืม ผมไม่ต้องการคำขอโทษ
- นั่นสิ

00:32:36.375 --> 00:32:37.833 align:center
คุณอยากยกเลิกสัญญา

00:32:38.625 --> 00:32:39.458 align:center
คุณรู้ได้ยังไง

00:32:39.541 --> 00:32:42.583 align:center
ผมได้ยินเรื่องที่เกิดขึ้น
กับผู้จัดการช่วงปรับตัวของคุณ

00:32:43.166 --> 00:32:44.416 align:center
และกับพนักงานต้อนรับแล้ว

00:32:45.083 --> 00:32:46.458 align:center
ที่นี่เมืองของผมครับ คุณคูเปอร์

00:32:46.541 --> 00:32:49.083 align:center
เกิดอะไรขึ้นที่นี่ ผมรู้ทุกอย่างนั่นแหละ
เพราะงั้น…

00:32:49.708 --> 00:32:52.416 align:center
ผมเลยถือวิสาสะไปคุยกับฝ่ายการเงิน

00:32:52.500 --> 00:32:54.708 align:center
ให้เขาเตรียมเอกสารที่จำเป็นไว้เรียบร้อยแล้ว

00:32:54.791 --> 00:32:56.083 align:center
ผมจะได้ไม่โทรหานายอำเภอ

00:32:57.208 --> 00:32:58.375 align:center
ถูกต้องครับ

00:32:58.458 --> 00:33:00.000 align:center
ได้ ไม่เป็นไร

00:33:00.083 --> 00:33:02.458 align:center
ยังมีอีกเรื่องหนึ่ง

00:33:02.541 --> 00:33:03.708 align:center
อะไร

00:33:03.791 --> 00:33:05.833 align:center
เอ็ดเวิร์ดอยากจะขอโทษ

00:33:07.166 --> 00:33:08.166 align:center
เอ็ดเวิร์ด

00:33:13.125 --> 00:33:17.208 align:center
ไม่ต้องห่วง เขาได้รับยาครบแล้ว
ผมรับรองว่าเขาไม่เป็นอันตรายกับใคร

00:33:17.291 --> 00:33:18.916 align:center
อืม แต่ผมขออยู่ห่างๆ ไว้ดีกว่า

00:33:23.208 --> 00:33:24.041 align:center
เอ็ดเวิร์ด

00:33:27.000 --> 00:33:28.375 align:center
เอ็ดเวิร์ด ได้ยินผมไหม

00:33:29.583 --> 00:33:31.208 align:center
ได้เวลาอาหารเย็นแล้วเหรอ

00:33:31.291 --> 00:33:35.125 align:center
ยัง แต่มีคนมาขอพบคุณ

00:33:35.625 --> 00:33:36.458 align:center
เกรซี่เหรอ

00:33:37.791 --> 00:33:40.875 align:center
เปล่าครับ คุณคูเปอร์

00:33:41.458 --> 00:33:44.750 align:center
จำที่เราคุยกันได้ไหม เรื่องคุณคูเปอร์น่ะ

00:33:45.791 --> 00:33:47.291 align:center
อ๋อ จำได้

00:33:47.875 --> 00:33:48.875 align:center
คุณคูเปอร์…

00:33:48.958 --> 00:33:50.750 align:center
ขอโทษครับ คุณคูเปอร์

00:33:50.833 --> 00:33:52.083 align:center
ผมขอโทษ

00:33:56.791 --> 00:33:58.166 align:center
เก่งมาก เอ็ดเวิร์ด

00:34:02.375 --> 00:34:04.791 align:center
เขาเป็นอะไร อัลไซเมอร์เหรอ

00:34:04.875 --> 00:34:06.041 align:center
โรคแม็กซ์เวลล์

00:34:06.125 --> 00:34:08.375 align:center
เป็นโรคทางระบบประสาทที่พบได้ยาก

00:34:08.458 --> 00:34:11.375 align:center
ทำให้สมองค่อยๆ ฝ่อและตายไป

00:34:11.875 --> 00:34:14.041 align:center
ไม่มีทางรักษา ไม่มีวิธีบำบัด

00:34:14.708 --> 00:34:18.541 align:center
เอ็ดเวิร์ดกับโลกเหมือนติดอยู่ในการแข่งว่า
ใครจะลืมใครได้ก่อนกัน

00:34:18.625 --> 00:34:20.166 align:center
แล้วเพื่อนๆ หรือครอบครัวล่ะ

00:34:20.666 --> 00:34:25.375 align:center
เอ็ดเวิร์ดกับเกรซมีลูกชายชื่อโจอี้
แต่น่าเศร้าที่เขาเสียไปตั้งแต่อายุยังน้อย

00:34:27.041 --> 00:34:29.083 align:center
ตอนนี้เดอะแมเนอร์คือสิ่งเดียวที่เอ็ดเวิร์ดเหลือ

00:34:29.583 --> 00:34:30.416 align:center
เหมือนทุกคนที่นี่

00:34:32.041 --> 00:34:35.791 align:center
เรารบกวนเวลาคุณมากพอแล้วนะครับ คุณคูเปอร์

00:34:35.875 --> 00:34:38.041 align:center
คุณกำลังก้าวไปสู่สิ่งที่ยิ่งใหญ่และดีกว่านี้

00:34:38.541 --> 00:34:40.041 align:center
นี่ครับ สัญญาของคุณ

00:34:40.125 --> 00:34:41.750 align:center
คุณแค่เซ็นชื่อก็เรียบร้อย

00:34:43.500 --> 00:34:44.375 align:center
แน่นอนว่า

00:34:45.166 --> 00:34:46.708 align:center
คุณจะเลือกอยู่ต่อก็ได้

00:34:46.791 --> 00:34:49.041 align:center
ผมรู้ว่ามันอาจจะเป็นไปได้ยาก

00:34:49.125 --> 00:34:52.000 align:center
เราไม่ได้สร้างความประทับใจแรกที่ดีนัก แต่…

00:34:54.166 --> 00:34:56.833 align:center
ผมรู้ว่าคุณสูญเสียอะไรมาบ้าง แซม

00:34:58.208 --> 00:35:02.000 align:center
และผมเดาว่าตอนนี้คุณคงไม่มีที่ไหนจะไปแล้ว

00:35:02.958 --> 00:35:03.791 align:center
ใช่ไหมครับ

00:35:06.791 --> 00:35:10.500 align:center
รู้ไหม ความเหงาก็เป็นโรคที่โหดร้าย
ไม่แพ้โรคแม็กซ์เวลล์นะ

00:35:11.041 --> 00:35:13.166 align:center
ทุกวันนี้เจอบ่อยกว่าเยอะด้วย

00:35:14.666 --> 00:35:17.375 align:center
แต่ที่เดอะเบอโรส์ ไม่มีใครต้องอยู่ตามลำพัง

00:35:20.708 --> 00:35:21.541 align:center
งั้น…

00:35:25.583 --> 00:35:27.500 align:center
ผมอาจจะให้ทนายดูก่อน

00:35:29.041 --> 00:35:30.208 align:center
ก่อนที่ผมจะเซ็น

00:35:30.291 --> 00:35:32.708 align:center
ฉลาดมากครับ คุณคูเปอร์

00:35:32.791 --> 00:35:33.916 align:center
ค่อยๆ ตัดสินใจก็ได้

00:35:34.541 --> 00:35:36.291 align:center
แต่อย่านานนักนะ

00:35:36.375 --> 00:35:40.916 align:center
อย่างที่ภรรยาผมชอบเตือนผม
เวลาเป็นสมบัติล้ำค่าของที่นี่

00:36:13.375 --> 00:36:14.666 align:center
แซมคนเก่ง

00:36:18.291 --> 00:36:20.750 align:center
เป็นไงบ้าง ทุกอย่างโอเคดีไหม

00:36:20.833 --> 00:36:23.875 align:center
เห็นรถหวอหน้าบ้านคุณวันนี้

00:36:23.958 --> 00:36:26.666 align:center
- ทำเอาผมห่วงแทบแย่
- อ๋อ ไม่มีอะไรหรอก เข้าใจผิดน่ะ

00:36:27.958 --> 00:36:31.583 align:center
โล่งอกไปที ดีแล้วละ

00:36:31.666 --> 00:36:34.083 align:center
อืม ผมแค่แวะมา เพราะว่า…

00:36:34.750 --> 00:36:37.458 align:center
คือผมกำลังคิดถึงบาร์บีคิวนั่น

00:36:38.541 --> 00:36:39.666 align:center
- อ๋อเหรอ
- ใช่

00:36:44.208 --> 00:36:46.250 align:center
คิดอะไรเป็นพิเศษหรือเปล่า

00:36:48.166 --> 00:36:51.250 align:center
อืม ผมกำลังคิดว่า คือว่ามันอาจจะ

00:36:51.958 --> 00:36:53.500 align:center
ไม่เลวก็ได้นะ

00:36:54.333 --> 00:36:57.000 align:center
รู้ไหม บางทีผมควร…

00:36:57.083 --> 00:36:58.958 align:center
อืม ผมน่าจะลองทำความรู้จักเพื่อนบ้านบ้าง

00:37:00.041 --> 00:37:01.208 align:center
ก็เข้าท่าอยู่นะ

00:37:02.125 --> 00:37:04.166 align:center
- วันพฤหัสบดีเป็นไง
- ไม่สะดวก ไม่ได้เลย

00:37:04.250 --> 00:37:05.916 align:center
วันศุกร์น่าจะได้นะ

00:37:08.250 --> 00:37:09.916 align:center
งั้นเดี๋ยวผมโทรไปนัดให้

00:37:13.000 --> 00:37:13.833 align:center
อืม

00:37:29.416 --> 00:37:31.208 align:center
(แคลร์)

00:37:31.791 --> 00:37:33.375 align:center
- ไงแคลร์แบร์
- หวัดดีค่ะ

00:37:33.458 --> 00:37:35.000 align:center
หนูมีเรื่องจะขอหน่อย

00:37:35.083 --> 00:37:38.291 align:center
แผ่นเสียงอัลบั้มบอร์นทูรันของแม่
พ่อยังเก็บไว้ไหม ตอนหนูอายุราวๆ เอลล่า…

00:37:38.375 --> 00:37:39.500 align:center
เก็บ

00:37:39.583 --> 00:37:40.916 align:center
ตอนนี้พ่อไม่สะดวกคุย

00:37:41.000 --> 00:37:42.791 align:center
เพื่อนบ้านกำลังจัดปาร์ตี้บาร์บีคิวให้พ่ออยู่

00:37:44.000 --> 00:37:45.083 align:center
แล้วพ่อจะไปเหรอ

00:37:45.166 --> 00:37:46.791 align:center
ไม่ต้องตกใจนักก็ได้นะ

00:37:46.875 --> 00:37:50.500 align:center
หนูไม่แปลกใจเลยว่า
ทำไมจู่ๆ พ่อถึงกลายเป็นคนดังขึ้นมา

00:37:50.583 --> 00:37:51.875 align:center
เออๆ พอแล้ว

00:37:52.833 --> 00:37:54.208 align:center
บ๊ายบาย ผีเสื้อน้อย

00:37:54.291 --> 00:37:55.541 align:center
ไว้เจอกัน พ่อแร็กคูน

00:37:55.625 --> 00:37:57.166 align:center
อย่าลืมเรื่องบรูซนะ

00:37:57.708 --> 00:37:59.250 align:center
- อะไรนะ
- แผ่นเสียงของแม่ไง

00:37:59.333 --> 00:38:01.125 align:center
ก็ได้ พ่อจะหาให้

00:38:01.208 --> 00:38:02.291 align:center
ต้องไปแล้ว

00:38:13.000 --> 00:38:15.416 align:center
ฉันเป็นมะเร็งต่อมลูกหมากระยะที่สี่

00:38:18.208 --> 00:38:19.875 align:center
คงเหลือเวลาไม่มากแล้ว

00:38:19.958 --> 00:38:22.458 align:center
ถ้าเอาเวลามายืนอยู่นอกงานปาร์ตี้คงเสียดายแย่

00:38:22.541 --> 00:38:25.166 align:center
ไม่ได้จะเรียกงานคนหกคนในสวนหลังบ้าน
ว่าปาร์ตี้หรอกนะ

00:38:25.250 --> 00:38:27.958 align:center
แต่ก็น่าเศร้าที่มันใกล้เคียงที่สุดแล้ว
ตั้งแต่พวกเขาสั่งห้ามฉัน

00:38:28.041 --> 00:38:29.333 align:center
ไม่ให้เข้าไปที่ศูนย์ชุมชน

00:38:30.250 --> 00:38:31.250 align:center
พวกขี้ขลาดเอ๊ย

00:38:31.791 --> 00:38:32.625 align:center
ผมแซม

00:38:33.375 --> 00:38:34.208 align:center
วอลลี่

00:38:37.666 --> 00:38:41.125 align:center
- จะยืนอยู่ตรงนี้ทั้งคืนเหรอ แซม
- ผมสังสรรค์กับใครไม่ค่อยเก่งน่ะ

00:38:42.041 --> 00:38:43.833 align:center
เมียผมต่างหากที่เข้าสังคมเก่ง

00:38:44.833 --> 00:38:46.791 align:center
คนอื่นจะชอบผม ก็เฉพาะตอนที่ผมอยู่กับเธอ

00:38:48.500 --> 00:38:50.916 align:center
อืม ใครๆ ก็ชอบฉัน

00:38:52.625 --> 00:38:53.958 align:center
ตามมาใกล้ๆ ละกัน

00:38:57.000 --> 00:38:59.625 align:center
และนั่นคือส่วนที่คนไม่อยากพูดถึง

00:38:59.708 --> 00:39:01.125 align:center
เอกสาร

00:39:01.208 --> 00:39:04.291 align:center
คุณจะล้อพวกบ้านนอกว่า
มองเห็นแก๊สจากหนองน้ำยังไงก็ได้

00:39:04.375 --> 00:39:09.291 align:center
แต่สุดท้ายก็ต้องอธิบายบันทึกของ
นาธาน ทไวน์นิง ปี 1947 ให้ได้จริงไหม

00:39:09.375 --> 00:39:11.416 align:center
แน่นอน อาร์ต

00:39:11.500 --> 00:39:12.916 align:center
แน่นอน

00:39:13.000 --> 00:39:15.083 align:center
ดูสิว่าเจอใครมายืนเตร่หน้าบ้าน

00:39:15.166 --> 00:39:16.291 align:center
มาแล้ว

00:39:16.375 --> 00:39:17.708 align:center
แซมคนเก่ง

00:39:17.791 --> 00:39:19.333 align:center
- ดีใจที่ได้เจอ
- เอาเบียร์มาฝาก

00:39:19.416 --> 00:39:20.500 align:center
เยี่ยมเลย

00:39:20.583 --> 00:39:23.083 align:center
ขอแนะนำให้รู้จักแก๊งนี้ก่อน

00:39:23.166 --> 00:39:25.958 align:center
- นี่อาร์ตกับจูดี้
- เอ้านี่

00:39:26.041 --> 00:39:28.333 align:center
- คู่นี้อยู่บ้านข้างๆ คุณ
- เอามา เดี๋ยวถือให้

00:39:28.416 --> 00:39:30.708 align:center
ถ้าต้องการอะไรก็มาหาฉันได้เลย

00:39:30.791 --> 00:39:33.916 align:center
เพราะฉันน่ะรู้ความเคลื่อนไหวของที่นี่ทุกอย่าง

00:39:34.000 --> 00:39:35.000 align:center
ความเคลื่อนไหวอะไร

00:39:35.083 --> 00:39:37.041 align:center
อ้อ วอลลี่ คงเจอเขาแล้วสินะ

00:39:37.125 --> 00:39:40.500 align:center
- แล้วก็นี่เรเน่ผู้ยิ่งใหญ่
- อือ เจอกันแล้ว

00:39:40.583 --> 00:39:42.000 align:center
เยี่ยมไปเลย

00:39:42.083 --> 00:39:44.416 align:center
เอาละ มาเริ่มกันเลยดีกว่า

00:39:44.500 --> 00:39:46.166 align:center
เข้าไปในโน้น หยิบจานมา

00:39:46.250 --> 00:39:48.250 align:center
แค่เพราะคาร์ลอส กัสตาเนดาโกหก

00:39:48.333 --> 00:39:51.291 align:center
เกี่ยวกับทุกอย่างที่เขาทำ
ไม่ได้แปลว่าเขาหมาย…

00:39:51.375 --> 00:39:53.833 align:center
แจ็ค อาทิตย์นี้จะพาแม่ม่ายโชคดีคนไหน

00:39:53.916 --> 00:39:57.000 align:center
ขึ้นสวรรค์ชั้นเจ็ดล่ะ

00:39:57.083 --> 00:39:58.291 align:center
ระวังนะ วอลลี่

00:39:58.375 --> 00:40:00.625 align:center
เราต่างก็รู้ว่า
นายเป็นผู้ชายคนเดียวในเดอะเบอโรส์

00:40:00.708 --> 00:40:02.833 align:center
ที่มีจำนวนคู่นอนสูงกว่าฉัน

00:40:02.916 --> 00:40:04.625 align:center
ทำไมเล่า เขาพูดถูก

00:40:04.708 --> 00:40:09.041 align:center
แต่จะบอกให้ หลังเหตุการณ์ 11 กันยา
นี่รักเดียวใจเดียวมาตลอด 15 ปีนะ

00:40:09.125 --> 00:40:10.541 align:center
ฉันเกลียดคำว่า ‘จำนวนคู่นอน’

00:40:10.625 --> 00:40:11.916 align:center
ก็จริงของคุณ

00:40:12.000 --> 00:40:13.416 align:center
งั้นจะเรียกว่าอะไรดีล่ะ

00:40:14.208 --> 00:40:15.250 align:center
"ผลงานย้อนหลัง" ของฉัน

00:40:16.958 --> 00:40:20.083 align:center
- ดีเลย ชอบคำนี้แหละ
- ใช่ไหมล่ะ ดีกว่าเยอะ

00:40:20.166 --> 00:40:21.583 align:center
ปรับตัวเป็นยังไงบ้าง

00:40:21.666 --> 00:40:22.958 align:center
ก็ดีนะ

00:40:23.041 --> 00:40:23.875 align:center
มีสะดุดนิดหน่อย

00:40:26.125 --> 00:40:27.666 align:center
คุณรู้จักเกรซกับเอ็ดเวิร์ดไหม

00:40:28.166 --> 00:40:29.000 align:center
รู้จัก

00:40:29.500 --> 00:40:31.666 align:center
เกรซกับฉันเคยเล่นเทนนิสด้วยกัน

00:40:32.208 --> 00:40:33.375 align:center
เธอเป็นคนร่าเริงมาก

00:40:33.916 --> 00:40:35.000 align:center
แล้วเอ็ดเวิร์ดล่ะ

00:40:35.083 --> 00:40:36.083 align:center
เอ็ดเวิร์ดเหรอ

00:40:36.166 --> 00:40:37.166 align:center
หมอนั่นเฮงซวย

00:40:37.250 --> 00:40:39.791 align:center
มันคือการพาคนมารวมตัวกัน

00:40:41.750 --> 00:40:45.041 align:center
นี่น่ะบลูดรีม

00:40:45.125 --> 00:40:48.791 align:center
กัญชงลูกผสม รสชาติเหมือนเบอร์รีหวานๆ

00:40:48.875 --> 00:40:51.125 align:center
ไม่ละ ไม่เอา

00:40:51.208 --> 00:40:52.708 align:center
ยังสูบบุหรี่ไฟฟ้าอยู่อีกเหรอ

00:40:52.791 --> 00:40:53.875 align:center
มันดีต่อสุขภาพมากกว่า

00:40:55.458 --> 00:40:58.791 align:center
วันก่อนฉันกินซัลซ่ากัญชา

00:40:59.666 --> 00:41:00.791 align:center
ใส่ไปทำไม

00:41:00.875 --> 00:41:03.166 align:center
เดี๋ยวนี้ใส่กัญชากันซะทุกอย่าง

00:41:03.666 --> 00:41:06.541 align:center
ฉันมียาหม่องตราเสือผสมกัญชาไว้แก้ข้ออักเสบน่ะ

00:41:07.250 --> 00:41:09.500 align:center
กลิ่นชะเอมเทศมาก

00:41:09.583 --> 00:41:13.125 align:center
บางคนไม่ชอบกลิ่นมัน แต่ฉันชอบ

00:41:13.208 --> 00:41:16.958 align:center
ไม่ละ ผมไม่เอาดีกว่า พรุ่งนี้ผมต้องผ่าตัด

00:41:17.041 --> 00:41:19.125 align:center
โถ แจ็ค ผ่าเพราะเกาต์เหรอ

00:41:19.208 --> 00:41:20.875 align:center
จะตัดนิ้วเท้าออกเหรอ

00:41:20.958 --> 00:41:22.083 align:center
เปล่า

00:41:22.166 --> 00:41:23.833 align:center
จะไปตัดไฝออกน่ะ

00:41:24.708 --> 00:41:27.750 align:center
หา ไม่เอาน่า
ตัดไฝเนี่ยไม่นับว่าผ่าตัดหรอก

00:41:27.833 --> 00:41:28.958 align:center
- นับสิ
- ไม่นับ

00:41:29.041 --> 00:41:31.625 align:center
ฉันเป็นหมอที่เกษียณแล้วนะ ไม่นับหรอก

00:41:31.708 --> 00:41:33.958 align:center
ผมเคยผ่าตัดเชื่อมกระดูกสันหลัง

00:41:34.041 --> 00:41:37.291 align:center
นั่นสิถึงจะเรียกว่าผ่าตัด เอ้านี่

00:41:37.375 --> 00:41:39.250 align:center
- ดูนี่สิ
- เขาจะเปิดให้ดู

00:41:39.333 --> 00:41:40.708 align:center
ใช่ ดูนี่สิ

00:41:42.083 --> 00:41:42.916 align:center
นั่นไง

00:41:43.000 --> 00:41:45.833 align:center
เอาละ จะบอกให้นะ
แผลนั่นน่ะจิ๊บจ๊อยมาก โทษทีนะ

00:41:46.583 --> 00:41:49.625 align:center
ฉันเปลี่ยนสะโพกใหม่ทั้งข้างเลย

00:41:50.125 --> 00:41:51.958 align:center
- ใช่ไหม
- น่าทึ่งมาก

00:41:52.791 --> 00:41:55.541 align:center
โอเค ทุกคนคงต้องนึกภาพ
แผลผ่าคลอดของฉันเอาเอง

00:41:55.625 --> 00:41:57.208 align:center
แล้วมันจะสนุกตรงไหน

00:41:57.291 --> 00:41:59.375 align:center
โชว์แผลคุณหน่อยสิ พ่อนักรัก

00:41:59.458 --> 00:42:01.208 align:center
แผลเป็นของฉันน่ะแผลใจล้วนๆ

00:42:01.791 --> 00:42:04.833 align:center
ขอโทษนะ แต่ผมว่าผมชนะขาด

00:42:05.541 --> 00:42:07.333 align:center
ดูนี่สิ

00:42:07.416 --> 00:42:09.291 align:center
แม่เจ้า หมอผ่ากลางอกคุณเลยนี่

00:42:09.375 --> 00:42:10.708 align:center
ผ่าตั้งสองรอบด้วย

00:42:10.791 --> 00:42:15.500 align:center
สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ เราได้ผู้ชนะแล้ว

00:42:16.291 --> 00:42:17.458 align:center
ก็แค่พูดเฉยๆ

00:42:18.666 --> 00:42:22.000 align:center
คุณล่ะ เด็กใหม่ มีแผลผ่าตัดกับเขาบ้างไหม

00:42:23.041 --> 00:42:24.750 align:center
จอประสาทตาผมหลุด

00:42:25.458 --> 00:42:26.708 align:center
จอประสาทตาหลุดเหรอ

00:42:26.791 --> 00:42:27.625 align:center
ใช่

00:42:29.625 --> 00:42:30.625 align:center
ต่อยกันในบาร์เหรอ

00:42:30.708 --> 00:42:34.333 align:center
เปล่า ผมตื่นเช้ามาวันหนึ่ง
แล้วตาซ้ายก็มองไม่เห็น

00:42:34.916 --> 00:42:36.083 align:center
ปรากฎว่าเป็นกรรมพันธุ์

00:42:36.166 --> 00:42:38.208 align:center
พ่อผมก็เคยเป็นตอนอายุพอๆ กัน

00:42:39.375 --> 00:42:41.333 align:center
สุดท้ายเราทุกคนก็กลายเป็นพ่อตัวเอง

00:42:41.416 --> 00:42:43.208 align:center
ที่แย่สุดคือผมโดนยึดใบขับขี่

00:42:43.291 --> 00:42:47.041 align:center
ผู้สูงอายุควรได้รับความเคารพและยกย่อง
แต่คนกลับทำกับเราเหมือน…

00:42:47.125 --> 00:42:48.583 align:center
- เหมือนเด็ก
- ใช่

00:42:48.666 --> 00:42:50.541 align:center
- เราควรเริ่มปฏิวัตินะ
- นั่นสิ

00:42:50.625 --> 00:42:52.541 align:center
- ใช่เลย
- แด่กลุ่มปฏิวัติหัวหงอก

00:42:52.625 --> 00:42:55.333 align:center
แด่กลุ่มปฏิวัติหัวหงอก

00:42:55.416 --> 00:42:58.250 align:center
แด่กลุ่มปฏิวัติหัวหงอก

00:43:06.250 --> 00:43:07.416 align:center
ลิลลี่

00:43:08.041 --> 00:43:10.666 align:center
มองผมสิ

00:43:10.750 --> 00:43:11.625 align:center
ช่วยด้วย!

00:43:11.708 --> 00:43:13.583 align:center
ใครก็ได้ช่วยด้วย

00:43:15.083 --> 00:43:16.166 align:center
จูดี้

00:43:16.250 --> 00:43:18.625 align:center
- จูดี้ ทนไว้ จูดี้
- บ้าเอ๊ย

00:43:18.708 --> 00:43:21.333 align:center
- ต้องกอดเธอจากด้านหลัง
- คุณจะไม่เป็นไรนะ

00:43:21.416 --> 00:43:22.250 align:center
ทนหน่อย

00:43:22.333 --> 00:43:23.958 align:center
เดี๋ยวไปเอาน้ำให้เธอ

00:43:24.041 --> 00:43:25.666 align:center
ดี

00:43:25.750 --> 00:43:27.458 align:center
ไม่เป็นไร ผมดูแลเธอเอง

00:43:27.541 --> 00:43:29.166 align:center
- แน่ใจนะ
- มาเถอะ ไหวไหม

00:43:29.250 --> 00:43:31.208 align:center
- ขอบคุณพระเจ้า
- มา นั่งลงก่อน

00:43:31.291 --> 00:43:32.375 align:center
นั่งลง

00:43:32.458 --> 00:43:34.375 align:center
นั่นแหละ โอเคนะ ที่รัก

00:43:43.375 --> 00:43:47.958 align:center
แม่งเอ๊ย ไอ้ระยำ แม่ง ไอ้เฮงซวย

00:43:49.750 --> 00:43:50.750 align:center
ระยำ

00:43:55.458 --> 00:43:56.541 align:center
เมียผมตายไปแล้ว

00:44:00.333 --> 00:44:01.375 align:center
เสียใจด้วยนะเพื่อน

00:44:13.500 --> 00:44:14.416 align:center
เมียผมตายไปแล้ว

00:44:17.916 --> 00:44:19.875 align:center
แต่โลกมันก็ยังหมุนต่อไป

00:44:19.958 --> 00:44:22.250 align:center
ทุกคนก็ยังใช้ชีวิตกันต่อไป

00:44:22.750 --> 00:44:26.208 align:center
ทุกคนไปซื้อของ แล้วก็… หัวเราะ กินข้าว

00:44:27.333 --> 00:44:30.916 align:center
เข้านอน ตื่นขึ้นมา แล้วก็ทำแบบเดิมวนไป

00:44:31.000 --> 00:44:32.041 align:center
ผมเกลียดพวกเขา

00:44:34.000 --> 00:44:35.041 align:center
เมียผมตายไปแล้ว

00:44:37.625 --> 00:44:38.458 align:center
อืม

00:44:41.791 --> 00:44:43.208 align:center
เมียคนที่สองของผม เธอ…

00:44:44.791 --> 00:44:46.500 align:center
อ่านหนังสือพัฒนาตัวเองเยอะมาก

00:44:46.583 --> 00:44:48.958 align:center
ซึ่งก็ช่วยเธอไม่ได้เท่าไหร่หรอก แต่…

00:44:50.375 --> 00:44:51.666 align:center
นั่นไม่ใช่ประเด็น

00:44:52.833 --> 00:44:55.333 align:center
ผมจำได้ว่าเธอเคยพูดอยู่เรื่องหนึ่ง

00:44:56.541 --> 00:45:00.333 align:center
ความเศร้าโศกทำให้อดีตเหมือนอยู่ใกล้เกินไป

00:45:00.416 --> 00:45:01.916 align:center
และอนาคต

00:45:03.041 --> 00:45:04.208 align:center
เหมือนไกลเกินเอื้อม

00:45:04.291 --> 00:45:06.541 align:center
เออ แต่เมียผมตายแล้ว ผมไม่มีอนาคตหรอก

00:45:06.625 --> 00:45:08.416 align:center
ก็จริง แต่คุณยังอยู่ตรงนี้นะ เพื่อน

00:45:08.500 --> 00:45:10.000 align:center
อะไรนะ ที่เดอะเบอโรส์นี่เหรอ

00:45:11.583 --> 00:45:12.833 align:center
หมู่บ้านรอความตายเนี่ยนะ

00:45:13.458 --> 00:45:15.000 align:center
ผมก็เคยคิดแบบนั้น

00:45:16.000 --> 00:45:17.250 align:center
แต่ความจริงคือ

00:45:20.041 --> 00:45:21.458 align:center
ทุกคนมาที่นี่เพื่อใช้ชีวิต

00:45:24.041 --> 00:45:25.958 align:center
ทุกคนกำลังพยายามหาว่า

00:45:27.000 --> 00:45:29.291 align:center
จะใช้เวลาที่เหลืออยู่ยังไงดี

00:45:31.291 --> 00:45:33.708 align:center
ไม่ว่าจะเป็นคนหนุ่มหรือคนแก่

00:45:34.416 --> 00:45:35.333 align:center
มันไม่สำคัญหรอก

00:45:36.541 --> 00:45:37.500 align:center
แต่ที่นี่

00:45:39.208 --> 00:45:43.500 align:center
ที่นี่น่ะมีสนามกอล์ฟ

00:45:45.000 --> 00:45:48.333 align:center
ระดับรางวัลให้เลือกตั้งสามสนามนะ

00:45:49.291 --> 00:45:50.625 align:center
เล่นกอล์ฟน่ะโง่จะตาย

00:45:51.458 --> 00:45:53.083 align:center
ก็อาจจะนะ แต่…

00:45:54.208 --> 00:45:58.208 align:center
คุณจะไปคว้าไม้
แล้วฟาดอะไรเต็มแรงได้ที่ไหนอีก

00:45:58.916 --> 00:46:01.250 align:center
แถมมันยังถูกกว่า…

00:46:03.125 --> 00:46:04.666 align:center
การพังประตูนะ

00:46:09.125 --> 00:46:09.958 align:center
ใช่ไหม

00:46:21.333 --> 00:46:22.583 align:center
ไว้ผมจะคิดดูละกัน

00:46:24.333 --> 00:46:25.208 align:center
แค่นั้นก็พอแล้ว

00:46:27.625 --> 00:46:29.375 align:center
ฟังนะ ผมต้อง

00:46:30.666 --> 00:46:33.750 align:center
กลับไปดูแลงานปาร์ตี้ต่อ
ไปเช็กว่าจูดี้โอเคไหม งั้น…

00:46:35.416 --> 00:46:36.250 align:center
แจ็ค

00:46:37.541 --> 00:46:38.541 align:center
ขอบคุณ

00:46:40.458 --> 00:46:41.750 align:center
ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง

00:46:41.833 --> 00:46:42.708 align:center
โอ๊ย ผม…

00:46:46.500 --> 00:46:47.583 align:center
แซมคนเก่ง

00:47:26.166 --> 00:47:28.000 align:center
(สัญญาผู้อยู่อาศัยใหม่)

00:47:30.500 --> 00:47:32.916 align:center
ที่นี่ออฟฟิศคุณเบลน ชอว์ที่เดอะเบอโรส์

00:47:33.000 --> 00:47:34.666 align:center
ขอให้มีความสุขที่สุดในชีวิต

00:47:34.750 --> 00:47:38.333 align:center
กรุณาฝากข้อความ
แล้วเราจะติดต่อกลับโดยเร็วที่สุด

00:47:39.625 --> 00:47:40.458 align:center
คุณชอว์

00:47:41.125 --> 00:47:42.041 align:center
นี่แซม คูเปอร์

00:47:45.875 --> 00:47:48.416 align:center
แค่อยากบอกให้คุณรู้ว่า
ผมจะไม่โทรแจ้งนายอำเภอ

00:47:48.500 --> 00:47:50.166 align:center
แล้วก็ไม่จำเป็น

00:47:51.125 --> 00:47:52.375 align:center
จะต้องยกเลิกสัญญาของผม

00:47:54.083 --> 00:47:55.375 align:center
ผมตัดสินใจจะอยู่ต่อ

00:47:57.916 --> 00:47:58.750 align:center
เพราะงั้นผม…

00:48:00.500 --> 00:48:01.708 align:center
ไว้เจอกันนะ

00:49:31.291 --> 00:49:32.125 align:center
แจ็ค

00:49:37.875 --> 00:49:38.708 align:center
แจ็ค

00:50:01.041 --> 00:50:01.875 align:center
แจ็ค

00:50:07.083 --> 00:50:07.916 align:center
แจ็ค

