WEBVTT

00:00:08.508 --> 00:00:13.263 align:center
Nobusuke Kishi, bekas perdana menteri
dan pengerusi jawatankuasa pengebumian,

00:00:13.346 --> 00:00:15.015 align:center
akan menyampaikan ucapan takziah.

00:00:15.682 --> 00:00:17.308 align:center
En. Yasunaga.

00:00:17.809 --> 00:00:21.646 align:center
Apabila ada masalah timbul
di sini dan di negara lain,

00:00:22.147 --> 00:00:27.360 align:center
pemimpin dari semua sektor
akan datang dan minta nasihat awak.

00:00:27.861 --> 00:00:30.488 align:center
Setiap kali awak terima kedatangan mereka,

00:00:30.572 --> 00:00:33.283 align:center
awak akan gunakan
ajaran budaya dan zaman dulu

00:00:33.366 --> 00:00:37.203 align:center
untuk menerangkan prinsip-prinsip asas.

00:00:37.996 --> 00:00:40.540 align:center
Tapi awak sudah tiada di sini.

00:00:41.207 --> 00:00:43.001 align:center
Apa akan terjadi kepada Jepun?

00:01:06.149 --> 00:01:07.150 align:center
Silakan.

00:01:08.234 --> 00:01:10.070 align:center
En. Yasunaga!

00:01:27.087 --> 00:01:31.633 align:center
Maafkan saya kerana tak ada
di sisi awak, En. Yasunaga!

00:01:36.054 --> 00:01:38.640 align:center
Hei, kami tak nampak apa-apa!

00:01:51.528 --> 00:01:52.487 align:center
En. Yasunaga!

00:02:03.748 --> 00:02:06.334 align:center
<i>Berkaitan perkahwinan Kazuko dan Yasunaga,</i>

00:02:06.417 --> 00:02:10.088 align:center
<i>keluarga Yasunaga memfailkan petisyen
untuk membatalkannya.</i>

00:02:10.171 --> 00:02:11.673 align:center
<i>Melalui usaha damai,</i>

00:02:12.173 --> 00:02:15.385 align:center
<i>perkahwinan itu telah dibatalkan
dalam daftar keluarga.</i>

00:02:20.348 --> 00:02:21.474 align:center
Ibu nak tidur.

00:02:21.558 --> 00:02:23.309 align:center
Okey, selamat malam.

00:02:31.109 --> 00:02:36.906 align:center
<i>Tapi Kazuko selalu mengakui dirinya
sebagai isteri Yasunaga,</i>

00:02:36.990 --> 00:02:39.075 align:center
<i>untuk menguatkan pengaruhnya.</i>

00:02:40.952 --> 00:02:43.830 align:center
<i>Selepas menjadi pengurus
Chiyoko Shimakura,</i>

00:02:43.913 --> 00:02:47.125 align:center
<i>Kazuko sedar apa yang disukai oleh media</i>

00:02:47.208 --> 00:02:50.003 align:center
<i>dan cara untuk menarik perhatian mereka.</i>

00:02:50.503 --> 00:02:51.838 align:center
<i>Sebab itulah,</i>

00:02:51.921 --> 00:02:55.758 align:center
<i>Kazuko Hosoki, tukang tilik
dengan sejarah peribadi yang unik,</i>

00:02:55.842 --> 00:02:58.303 align:center
<i>berjaya menarik perhatian orang ramai.</i>

00:02:58.386 --> 00:03:00.054 align:center
HANSHIN DI TANGGA TERATAS!

00:03:00.138 --> 00:03:04.475 align:center
<i>Sejak itu, dia meramalkan dua peristiwa
yang telah menarik perhatian.</i>

00:03:04.559 --> 00:03:05.935 align:center
<i>Ramalannya yang tepat</i>

00:03:06.019 --> 00:03:09.105 align:center
<i>menjadikannya tetamu popular
dalam rancangan TV.</i>

00:03:09.189 --> 00:03:13.443 align:center
<i>Tapi kebanyakan ramalannya tak tepat.</i>

00:03:13.484 --> 00:03:14.819 align:center
AKINA NAKAMORI

00:03:15.528 --> 00:03:17.572 align:center
<i>Perkembangan ekonomi menghidupkan suasana.</i>

00:03:18.156 --> 00:03:23.119 align:center
<i>Sementara Kazuko membina statusnya
sebagai selebriti TV,</i>

00:03:23.203 --> 00:03:27.248 align:center
<i>buku ramalannya juga laris dijual.</i>

00:03:27.332 --> 00:03:29.209 align:center
LIMA JUTA NASKHAH TERJUAL!

00:03:38.843 --> 00:03:40.887 align:center
MIREI SEI (77)
MENTOR TILIKAN NASIB

00:03:40.970 --> 00:03:43.473 align:center
KENAL KAZUKO HOSOKI PADA TAHUN 1973

00:03:56.486 --> 00:03:58.112 align:center
Terima kasih sudi tunggu.

00:04:05.828 --> 00:04:10.875 align:center
Saya setuju nak jumpa awak
sebab saya ingat ini sambungan temu bual

00:04:10.959 --> 00:04:13.211 align:center
dengan majalah mingguan itu.

00:04:14.420 --> 00:04:16.965 align:center
Ada majalah mingguan temu bual awak?

00:04:17.799 --> 00:04:22.845 align:center
Mereka mahu dedahkan
perbuatan jahat wanita itu.

00:04:24.847 --> 00:04:26.140 align:center
Jadi,

00:04:26.891 --> 00:04:29.811 align:center
apa yang awak nak tanya?

00:04:30.645 --> 00:04:34.941 align:center
Saya dengar awak yang ajar Cik Hosoki
tentang tilikan nasib.

00:04:36.442 --> 00:04:40.238 align:center
Itu yang dia ceritakan kepada awak?

00:04:41.531 --> 00:04:43.116 align:center
Salahkah?

00:04:47.036 --> 00:04:50.665 align:center
Dulu dia kerap datang
untuk mendapatkan nasihat,

00:04:51.165 --> 00:04:55.628 align:center
jadi saya ajar dia asas
kepada Empat Rukun Nasib.

00:04:56.254 --> 00:04:59.215 align:center
Tapi apabila digelar mentornya...

00:05:01.926 --> 00:05:04.053 align:center
Sejujurnya,

00:05:04.137 --> 00:05:06.014 align:center
itu satu penghinaan.

00:05:10.268 --> 00:05:12.937 align:center
Saya dengar awak pinjamkan dia buku.

00:05:13.479 --> 00:05:14.355 align:center
Ya.

00:05:14.856 --> 00:05:19.235 align:center
Tapi selepas 20 tahun,
dia masih belum pulangkan.

00:05:22.447 --> 00:05:25.533 align:center
Buku pertamanya
diterbitkan setahun kemudian.

00:05:26.576 --> 00:05:30.913 align:center
Jika awak nak jadi tukang tilik,
tipu helah biasa tak memadai.

00:05:31.664 --> 00:05:37.670 align:center
Saya suruh dia belajar selama 10 tahun
sebelum dia mula buat apa-apa.

00:05:39.714 --> 00:05:43.134 align:center
Dia kata En. Yasunaga pun ajar
tentang Empat Rukun Nasib.

00:05:43.217 --> 00:05:47.513 align:center
En. Yasunaga pakar dalam <i>I Ching,</i>

00:05:47.597 --> 00:05:51.934 align:center
tapi dia bukan pakar
dalam konsep Empat Rukun Nasib.

00:06:00.109 --> 00:06:05.698 align:center
Awak mungkin akan tulis buku
supaya dia nampak hebat.

00:06:05.782 --> 00:06:08.159 align:center
Tidak, bukan itu niat saya.

00:06:09.994 --> 00:06:11.913 align:center
Boleh awak pergi sekarang?

00:06:13.456 --> 00:06:14.957 align:center
Soalan terakhir.

00:06:16.000 --> 00:06:18.461 align:center
Apa pendapat awak tentang Cik Hosoki?

00:06:21.589 --> 00:06:25.176 align:center
Tilikan nasib boleh jadi berbahaya.

00:06:26.511 --> 00:06:27.887 align:center
Berbahaya?

00:06:28.388 --> 00:06:34.394 align:center
<i>Satu kesilapan boleh menjadikan kita
orang yang mampu mengawal takdir orang.</i>

00:06:34.894 --> 00:06:39.315 align:center
<i>Ada yang akan rasa seronok.</i>

00:06:40.400 --> 00:06:42.068 align:center
<i>Melihat situasinya sekarang,</i>

00:06:42.652 --> 00:06:46.114 align:center
<i>dia berlagak seperti
orang yang berpengaruh, bukan?</i>

00:06:47.198 --> 00:06:48.616 align:center
Tambahan pula,

00:06:49.158 --> 00:06:51.994 align:center
saya rasa sedikit kasihan kepadanya.

00:06:53.162 --> 00:06:55.164 align:center
Kasihan?

00:06:56.791 --> 00:07:02.839 align:center
Dia dah cipta persona palsu
sebagai Kazuko Hosoki,

00:07:02.922 --> 00:07:05.258 align:center
jadi dia tak boleh patah balik.

00:07:06.759 --> 00:07:10.805 align:center
Dia mesti meneruskan hidup
sebagai persona palsu ini.

00:07:11.305 --> 00:07:14.225 align:center
Ia seperti memakai solekan tebal.

00:07:15.059 --> 00:07:18.020 align:center
Satu pembohongan atas pembohongan lain.

00:07:19.272 --> 00:07:25.319 align:center
Buku awak akan menambah
selapis lagi pembohongan.

00:07:31.742 --> 00:07:37.373 align:center
Tuah wanita itu akan mula merosot.

00:07:38.082 --> 00:07:42.044 align:center
Jika saya guna istilah
yang dia sendiri cipta,

00:07:42.128 --> 00:07:43.379 align:center
tahun depan ialah...

00:07:43.463 --> 00:07:44.964 align:center
Zaman Malapetakanya.

00:07:46.507 --> 00:07:50.344 align:center
Cik Hosoki akan memasuki
Zaman Malapetakanya.

00:07:56.893 --> 00:08:00.813 align:center
<i>Tiada siapa boleh melawan takdir.</i>

00:08:01.606 --> 00:08:05.443 align:center
<i>Takdir orang yang berkuasa
sangat menyedihkan.</i>

00:08:06.319 --> 00:08:09.113 align:center
<i>Cuma tunggu masa saja.</i>

00:08:24.545 --> 00:08:25.755 align:center
Awak buat apa?

00:08:25.838 --> 00:08:27.006 align:center
Rumah.

00:08:28.716 --> 00:08:30.259 align:center
Rumah untuk siapa?

00:08:30.343 --> 00:08:31.677 align:center
Semut?

00:08:32.345 --> 00:08:33.846 align:center
Kumbang kura-kura?

00:08:34.347 --> 00:08:37.183 align:center
Rumah untuk ibu dan saya.

00:08:42.605 --> 00:08:46.400 align:center
Ibu rasa ibu nak berhenti tulis buku.

00:08:46.484 --> 00:08:47.401 align:center
Tak apa.

00:08:47.485 --> 00:08:48.653 align:center
Apa?

00:08:49.195 --> 00:08:50.488 align:center
Awak tak kisah?

00:08:51.280 --> 00:08:54.784 align:center
Kalau ibu berhenti,
kita tak boleh pindah ke rumah baru.

00:08:54.867 --> 00:08:57.787 align:center
Tak apa. Saya akan bina rumah untuk kita.

00:09:01.499 --> 00:09:02.875 align:center
Begitu.

00:09:04.961 --> 00:09:06.504 align:center
Terima kasih.

00:09:16.472 --> 00:09:17.723 align:center
Helo?

00:09:18.224 --> 00:09:20.268 align:center
En. Teppei Yanagi?

00:09:20.935 --> 00:09:22.937 align:center
<i>Saya dapat mel suara awak.</i>

00:09:23.813 --> 00:09:26.148 align:center
<i>Macam mana awak dapat nombor saya?</i>

00:09:26.649 --> 00:09:29.235 align:center
Daripada kenalan keluarga Edogawa-ikka.

00:09:29.735 --> 00:09:31.445 align:center
Maaf sebab telefon tiba-tiba.

00:09:32.071 --> 00:09:35.283 align:center
Saya dengar awak orang kanan Masaya Hotta,

00:09:35.366 --> 00:09:36.993 align:center
ketua keluarga itu.

00:09:37.785 --> 00:09:41.998 align:center
Boleh awak ceritakan
tentang Cik Hosoki dan En. Hotta?

00:09:43.416 --> 00:09:46.669 align:center
<i>Datang ke Dewan Bandaraya Kashiwa
pukul 9 pagi, esok.</i>

00:09:56.470 --> 00:09:58.764 align:center
Mereka dihumban ke dalam kandang

00:09:58.848 --> 00:10:01.892 align:center
dan wang kebajikan mereka disonglap.

00:10:02.852 --> 00:10:04.353 align:center
Ia perniagaan kemiskinan?

00:10:04.437 --> 00:10:06.939 align:center
Itu gambaran yang menarik.

00:10:08.399 --> 00:10:11.861 align:center
Gaya hidup yakuza
hanya bertahan hingga era Showa.

00:10:11.944 --> 00:10:16.198 align:center
Sejak ekonomi merudum,
kami pun terdesak nak hidup.

00:10:18.200 --> 00:10:21.912 align:center
Jadi, apa yang awak nak tahu
tentang bos kami, Hotta?

00:10:22.455 --> 00:10:27.668 align:center
Cik Hosoki kata dia satu-satunya
lelaki yang dicintai oleh Cik Hosoki.

00:10:28.169 --> 00:10:30.129 align:center
Tapi selepas dengar cerita orang,

00:10:30.630 --> 00:10:31.547 align:center
rupanya mereka...

00:10:32.131 --> 00:10:34.759 align:center
Awak ingat mereka bersama untuk duit?

00:10:35.301 --> 00:10:36.302 align:center
Ya.

00:10:37.345 --> 00:10:40.556 align:center
Bos ialah yakuza tradisional.

00:10:41.057 --> 00:10:45.311 align:center
Dia tak pandai buat duit,
jadi dia bergantung kepada Cik Hosoki.

00:10:45.811 --> 00:10:49.357 align:center
Cik Hosoki suka gelaran
ketua keluarga Edogawa-ikka.

00:10:49.440 --> 00:10:53.152 align:center
Sebut saja nama dia,
mesti semua orang akan tunduk.

00:10:56.447 --> 00:10:59.742 align:center
Dia kenal ramai ketua yakuza
melalui bos kami,

00:10:59.825 --> 00:11:03.162 align:center
jadi dia berlagak seperti orang tengah
dan telefon kami sesuka hatinya.

00:11:03.245 --> 00:11:06.123 align:center
Dia masih ada hubungan dengan yakuza?

00:11:07.166 --> 00:11:09.919 align:center
Pada zaman sekarang,
dia kena buat diam-diam.

00:11:19.095 --> 00:11:23.474 align:center
Jadi, dia tak bersama En. Hotta
disebabkan rasa cinta, bukan?

00:11:24.975 --> 00:11:26.852 align:center
Saya tak kata begitu.

00:11:27.687 --> 00:11:29.313 align:center
Apa maksud awak?

00:11:31.399 --> 00:11:34.151 align:center
Semasa dia lihat bos nazak, dia...

00:11:34.235 --> 00:11:35.945 align:center
Nanti.

00:11:36.946 --> 00:11:40.032 align:center
Bukankah mereka berpisah
disebabkan Cik Shimakura?

00:11:52.962 --> 00:11:57.842 align:center
<i>Bos menghidap kanser tahap akhir,
jadi dia kembali kepada Cik Hosoki.</i>

00:12:00.594 --> 00:12:04.181 align:center
<i>Dia terima kedatangan bos
tanpa banyak soal.</i>

00:12:23.409 --> 00:12:24.952 align:center
Sedap tak?

00:12:27.288 --> 00:12:28.622 align:center
Langsung tak sedap.

00:12:30.708 --> 00:12:35.171 align:center
Kalau awak boleh cakap merepek,
mesti lama lagi awak akan mati.

00:12:35.796 --> 00:12:38.340 align:center
Saya akan hidup sampai umur 100 tahun.

00:13:10.456 --> 00:13:12.416 align:center
Suapkan lagi.

00:13:15.419 --> 00:13:18.297 align:center
<i>Cik Hosoki menjaganya
dengan penuh kasih sayang.</i>

00:13:19.465 --> 00:13:23.260 align:center
<i>Bos pun rasa tenang
bila Cik Hosoki ada di sisinya.</i>

00:13:23.886 --> 00:13:26.847 align:center
<i>Macam suami isteri
yang dah lama hidup bersama.</i>

00:13:28.557 --> 00:13:32.478 align:center
<i>Saya jarang nampak ahli yakuza
mati dalam keadaan bahagia.</i>

00:13:39.985 --> 00:13:43.614 align:center
Saya tak tahu sangat
tentang cinta dan kisah romantik.

00:13:44.114 --> 00:13:48.327 align:center
Tapi saya rasa takdir
telah menemukan mereka semula.

00:13:48.410 --> 00:13:49.703 align:center
Takdir...

00:13:50.287 --> 00:13:55.084 align:center
Hubungan lelaki dan wanita
sukar digambarkan dengan satu perkataan.

00:13:58.546 --> 00:14:02.007 align:center
Awak selalu jumpa Cik Hosoki?

00:14:03.968 --> 00:14:08.556 align:center
Kadangkala dia minta saya
buatkan kerja untuk dia.

00:14:09.056 --> 00:14:11.308 align:center
Kerja apa?

00:14:13.143 --> 00:14:15.145 align:center
Tak penting, bukan?

00:14:18.190 --> 00:14:21.235 align:center
Dia sangat setia kepada sekutunya,

00:14:21.318 --> 00:14:24.864 align:center
tapi jika awak menentangnya,
dia akan musnahkan awak.

00:14:25.990 --> 00:14:27.575 align:center
Dia bukan kekasih yakuza.

00:14:27.658 --> 00:14:29.285 align:center
Dia sendiri yakuza.

00:14:31.161 --> 00:14:33.747 align:center
Jadi, awak perlu berhati-hati.

00:15:00.190 --> 00:15:02.234 align:center
Kawatani!

00:15:02.985 --> 00:15:05.279 align:center
Apa masalah penulis upahan awak?

00:15:05.362 --> 00:15:08.198 align:center
Begini.

00:15:08.282 --> 00:15:11.160 align:center
Cik Uozumi bukan penulis upahan,
tapi penulis yang dihormati.

00:15:11.243 --> 00:15:14.872 align:center
Ada ramai penulis baru
yang menang anugerah di luar sana!

00:15:14.955 --> 00:15:18.250 align:center
Penulis apa yang ada satu buku saja?

00:15:19.293 --> 00:15:22.212 align:center
Bos suruh penulis itu pergi minta maaf.

00:15:22.296 --> 00:15:23.297 align:center
Baiklah.

00:15:23.380 --> 00:15:25.507 align:center
Pecat dia dan cari penulis baru!

00:15:25.591 --> 00:15:27.885 align:center
Apa? Awak suruh pecat dia?

00:15:27.968 --> 00:15:29.303 align:center
Encik!

00:15:33.682 --> 00:15:36.185 align:center
Alamak, habislah saya.

00:15:49.198 --> 00:15:50.866 align:center
Awak dengar tadi?

00:15:51.825 --> 00:15:53.160 align:center
Ya.

00:15:57.623 --> 00:16:01.919 align:center
Dah lama awak tak jawab
panggilan Cik Hosoki, bukan?

00:16:02.711 --> 00:16:05.005 align:center
Dia rasa pelik,

00:16:05.506 --> 00:16:09.635 align:center
jadi dia upah yakuza untuk siasat awak.

00:16:09.718 --> 00:16:11.220 align:center
Yakuza?

00:16:13.055 --> 00:16:15.933 align:center
Itu kerja sambilan mereka rupanya.

00:16:16.016 --> 00:16:18.018 align:center
- Apa?
- Tak ada apa-apa.

00:16:19.395 --> 00:16:23.565 align:center
Dia tak hubungi saya,
tapi dia terus beritahu presiden syarikat.

00:16:23.649 --> 00:16:25.818 align:center
Ketua jabatan pun panik.

00:16:28.070 --> 00:16:32.157 align:center
Awak pergi jumpa adik dia
dan keluarga En. Yasunaga?

00:16:33.075 --> 00:16:36.078 align:center
Awak dengar cerita tak elok
tentang Cik Hosoki?

00:16:36.704 --> 00:16:37.788 align:center
Ya.

00:16:38.288 --> 00:16:40.791 align:center
Awak datang jauh-jauh untuk beritahu saya?

00:16:40.874 --> 00:16:42.167 align:center
Bukan.

00:16:42.960 --> 00:16:47.297 align:center
Saya tak pasti
sama ada saya mahu tulis buku ini.

00:16:49.299 --> 00:16:50.759 align:center
Ada khabar angin

00:16:50.843 --> 00:16:54.388 align:center
bahawa sebuah majalah mingguan
akan mendedahkan Cik Hosoki.

00:16:54.471 --> 00:16:55.848 align:center
Awak tahu tak?

00:16:56.348 --> 00:17:00.269 align:center
Aduhai. Bekas suami awak yang beritahu?

00:17:00.769 --> 00:17:01.854 align:center
Ya.

00:17:03.105 --> 00:17:06.608 align:center
Dia kata Cik Hosoki mahu saya
tulis buku yang memuji-mujinya

00:17:06.692 --> 00:17:09.361 align:center
untuk menentang pendedahan itu.

00:17:10.237 --> 00:17:11.697 align:center
Betulkah?

00:17:11.780 --> 00:17:14.950 align:center
Begitulah rancangan pihak atasan.

00:17:16.201 --> 00:17:18.537 align:center
Jadi, dah lama awak tahu semua ini?

00:17:20.664 --> 00:17:25.252 align:center
Saya hanya nak beri awak peluang
untuk terbitkan buku kedua.

00:17:25.335 --> 00:17:29.048 align:center
Saya peminat buku awak.

00:17:29.631 --> 00:17:31.967 align:center
Saya baru terbitkan satu buku.

00:17:34.053 --> 00:17:39.683 align:center
Saya tahu awak akan menulis
tanpa mengampu sesiapa.

00:17:40.184 --> 00:17:43.187 align:center
Itulah buku yang saya nak baca.

00:17:45.064 --> 00:17:48.859 align:center
Apa kata awak pura-pura akur,
tapi tulis apa yang awak nak?

00:17:49.401 --> 00:17:51.570 align:center
Saya akan cuba lindungi awak.

00:17:53.864 --> 00:17:56.617 align:center
Tapi saya pun tak membantu sangat.

00:17:58.368 --> 00:18:01.789 align:center
Atau awak dah tak berminat nak menulisnya?

00:18:02.289 --> 00:18:05.834 align:center
Tak, saya tak sabar nak tulis buku ini.

00:18:05.918 --> 00:18:07.169 align:center
Betulkah?

00:18:07.669 --> 00:18:09.129 align:center
Tapi saya dah dipecat.

00:18:09.213 --> 00:18:12.633 align:center
Lupakan apa yang awak dengar tadi.

00:18:13.133 --> 00:18:15.302 align:center
Mungkin Cik Hosoki yang pecat saya.

00:18:15.385 --> 00:18:18.347 align:center
Itu...

00:18:18.430 --> 00:18:21.141 align:center
Dia sukar difahami.

00:18:22.351 --> 00:18:25.604 align:center
Sekarang saya patut minta maaf, bukan?

00:18:26.313 --> 00:18:28.148 align:center
Maaf, ya.

00:19:06.103 --> 00:19:07.855 align:center
Selamat sejahtera, cik.

00:19:07.938 --> 00:19:08.772 align:center
Helo.

00:19:08.856 --> 00:19:11.275 align:center
Selamat pagi, cik.

00:19:24.246 --> 00:19:26.456 align:center
CIK KAZUKO HOSOKI

00:19:51.857 --> 00:19:54.359 align:center
Awak ada di sini, Kawatani?

00:19:57.321 --> 00:19:59.865 align:center
Oh, saya...

00:20:00.449 --> 00:20:01.283 align:center
Saya...

00:20:01.366 --> 00:20:02.743 align:center
Masuklah.

00:20:13.212 --> 00:20:16.256 align:center
Apa tujuan kamu datang hari ini?

00:20:16.757 --> 00:20:19.718 align:center
Cik Uozumi nak minta maaf kepada awak.

00:20:19.801 --> 00:20:20.636 align:center
Minta maaf?

00:20:20.719 --> 00:20:21.678 align:center
Ya.

00:20:22.179 --> 00:20:25.974 align:center
Minta maaf kerana bertindak sendiri
dan tak jawab panggilan awak.

00:20:29.645 --> 00:20:34.816 align:center
Awak tak patut khianati kepercayaan saya
dan menyiasat secara rahsia.

00:20:38.195 --> 00:20:41.657 align:center
Tak kisahlah awak jumpa siapa pun.

00:20:41.740 --> 00:20:47.287 align:center
Tapi Hisao memalukan keluarga saya
kerana dia dah dua kali ditangkap polis.

00:20:48.747 --> 00:20:50.832 align:center
Anak perempuan En. Yasunaga pula

00:20:50.916 --> 00:20:54.544 align:center
cemburu kerana saya rampas ayahnya.

00:20:55.671 --> 00:21:00.133 align:center
Saya yakin cerita yang mereka kongsi
hanya fitnah semata-mata.

00:21:03.470 --> 00:21:05.847 align:center
Awak nak saya berhenti menulis?

00:21:07.224 --> 00:21:09.851 align:center
Jangan merepeklah. Apa maksud awak?

00:21:10.352 --> 00:21:14.356 align:center
Siapa lagi nak tulis?
Awak akan tulis karya agung, bukan?

00:21:19.361 --> 00:21:20.487 align:center
Tapi ingat...

00:21:24.157 --> 00:21:28.287 align:center
jangan tulis sebarang fitnah tentang saya.

00:21:28.787 --> 00:21:29.997 align:center
Faham?

00:21:31.707 --> 00:21:33.125 align:center
Saya faham.

00:21:36.253 --> 00:21:37.379 align:center
Masuk.

00:21:37.462 --> 00:21:39.715 align:center
Maaf kerana mengganggu.

00:21:39.798 --> 00:21:41.633 align:center
Kita dah kekurangan masa,

00:21:41.717 --> 00:21:44.511 align:center
jadi boleh kita bermesyuarat dulu?

00:21:44.594 --> 00:21:46.346 align:center
Okey, kami dah habis berbual.

00:21:46.430 --> 00:21:47.931 align:center
Terima kasih.

00:21:49.016 --> 00:21:51.226 align:center
Kami minta diri dulu.

00:21:54.521 --> 00:21:55.897 align:center
Hei.

00:21:56.773 --> 00:22:01.111 align:center
Memandangkan awak ada di sini,
tontonlah rancangan ini sebelum balik.

00:22:04.740 --> 00:22:06.533 align:center
Jumpa lagi pada minggu depan!

00:22:06.616 --> 00:22:08.160 align:center
Selamat tinggal!

00:22:14.333 --> 00:22:16.960 align:center
Tamat! Terima kasih, semua!

00:22:17.044 --> 00:22:19.212 align:center
Minta maaf sebab tadi, Cik Hosoki!

00:22:19.296 --> 00:22:22.215 align:center
Jom, En. HG.

00:22:22.299 --> 00:22:24.217 align:center
- Terima kasih.
- Bagus.

00:22:24.301 --> 00:22:26.845 align:center
- Teruskan!
- Terima kasih.

00:22:39.441 --> 00:22:45.238 align:center
Saya akan tilik nasib
seorang penonton hari ini.

00:22:45.322 --> 00:22:49.785 align:center
Mungkin kita tak boleh siarkan,
tapi kita boleh rakam.

00:22:51.703 --> 00:22:54.247 align:center
Paling lama pun 30 minit.

00:22:54.331 --> 00:22:57.292 align:center
Sesekali buat kejutan seronok juga, bukan?

00:22:57.918 --> 00:23:00.337 align:center
Okey, mari kita buat.

00:23:00.420 --> 00:23:01.338 align:center
Baiklah.

00:23:01.421 --> 00:23:03.048 align:center
Boleh, En. Yazawa?

00:23:03.632 --> 00:23:05.592 align:center
Ya, tapi...

00:23:07.219 --> 00:23:08.261 align:center
Jadi?

00:23:08.345 --> 00:23:10.389 align:center
Maaf, tunggu sekejap.

00:23:10.472 --> 00:23:11.807 align:center
Boleh, Cik Hosoki!

00:23:11.890 --> 00:23:14.393 align:center
Kita buat saja!

00:23:14.476 --> 00:23:15.310 align:center
Terima kasih.

00:23:16.561 --> 00:23:17.771 align:center
Kamera dah mula?

00:23:17.854 --> 00:23:19.606 align:center
Ya, dah mula.

00:23:20.774 --> 00:23:24.111 align:center
Tolong tunggu sekejap, ya.

00:23:26.154 --> 00:23:28.615 align:center
Marilah sini, Minori.

00:23:32.786 --> 00:23:35.872 align:center
Tunggu apa lagi? Cepatlah datang.

00:23:43.171 --> 00:23:44.339 align:center
Beg awak.

00:23:45.173 --> 00:23:46.758 align:center
Terima kasih.

00:23:59.813 --> 00:24:01.606 align:center
Saya akan pasang mikrofon.

00:24:12.242 --> 00:24:13.743 align:center
Dia dah sedia.

00:24:15.412 --> 00:24:17.664 align:center
Rakaman akan bermula.

00:24:18.623 --> 00:24:20.083 align:center
Mari kita mulakan.

00:24:29.634 --> 00:24:33.346 align:center
Pertama sekali, beritahu nama
dan tarikh lahir awak.

00:24:33.430 --> 00:24:34.556 align:center
Apa?

00:24:34.639 --> 00:24:36.683 align:center
Kenapa? Awak gementar?

00:24:36.766 --> 00:24:40.312 align:center
Siapa tak gementar
kalau tiba-tiba dipanggil, bukan?

00:24:40.395 --> 00:24:41.730 align:center
Betul kata awak.

00:24:41.813 --> 00:24:44.608 align:center
Amatur dipanggil ke pentas
secara tiba-tiba.

00:24:44.691 --> 00:24:47.527 align:center
Cik Hosoki yang panggil dia, bukan?

00:24:47.611 --> 00:24:48.612 align:center
Minta maaf, ya.

00:24:48.695 --> 00:24:51.948 align:center
Kadangkala kami pun
tak tahan dengan sikapnya.

00:24:52.032 --> 00:24:54.075 align:center
Apa awak merepek?

00:24:56.536 --> 00:24:59.831 align:center
Macam mana? Awak dah tenang sekarang?

00:24:59.915 --> 00:25:00.999 align:center
Ya.

00:25:01.791 --> 00:25:04.503 align:center
Beritahu saya nama dan tarikh lahir awak.

00:25:05.837 --> 00:25:07.255 align:center
Jangan risau.

00:25:07.339 --> 00:25:10.884 align:center
Mereka akan tapis kalau awak tak selesa.

00:25:10.967 --> 00:25:14.221 align:center
Mereka boleh kaburkan wajah awak.

00:25:17.390 --> 00:25:18.892 align:center
Nama saya Minori Uozumi.

00:25:18.975 --> 00:25:22.521 align:center
Saya lahir pada 12 Julai 1969.

00:25:23.021 --> 00:25:24.606 align:center
Pekerjaan awak?

00:25:24.689 --> 00:25:25.899 align:center
Saya penulis.

00:25:25.982 --> 00:25:27.609 align:center
Penulis?

00:25:28.276 --> 00:25:31.863 align:center
Saya tak pernah dengar nama Minori Uozumi.

00:25:32.697 --> 00:25:35.659 align:center
Sebab saya baru terbitkan satu buku.

00:25:36.159 --> 00:25:38.662 align:center
Jadi, awak penulis yang tak terkenal.

00:25:38.745 --> 00:25:41.248 align:center
Awak kena cakap berlapik sikit.

00:25:41.331 --> 00:25:44.459 align:center
Maaf, itu tabiat buruk saya.

00:25:44.543 --> 00:25:46.253 align:center
Awak pun sedar, ya?

00:25:46.336 --> 00:25:47.170 align:center
Betul tak?

00:25:52.759 --> 00:25:54.052 align:center
Awak...

00:25:56.221 --> 00:25:58.807 align:center
berada dalam Zaman Malapetaka
sehingga tahun lepas.

00:25:58.890 --> 00:25:59.933 align:center
Awak tahu tak?

00:26:00.433 --> 00:26:01.434 align:center
Ya.

00:26:01.935 --> 00:26:03.853 align:center
Awak bernasib malang dengan lelaki?

00:26:04.354 --> 00:26:05.355 align:center
Ya.

00:26:05.438 --> 00:26:07.315 align:center
Awak ada pangkah, bukan?

00:26:08.108 --> 00:26:09.025 align:center
Apa?

00:26:09.109 --> 00:26:11.152 align:center
Awak pernah bercerai.

00:26:12.153 --> 00:26:13.947 align:center
Ya, saya pernah bercerai.

00:26:15.115 --> 00:26:16.908 align:center
Saya dah agak.

00:26:17.409 --> 00:26:20.161 align:center
Awak nampak muram dan tak menawan.

00:26:20.245 --> 00:26:23.123 align:center
Tak hairanlah lelaki lari daripada awak.

00:26:23.873 --> 00:26:26.501 align:center
Kerjaya awak pun mengalami masalah,

00:26:26.585 --> 00:26:28.795 align:center
dan hidup awak susah.

00:26:29.546 --> 00:26:34.843 align:center
Awak mesti dalam kesakitan
dan tenggelam dalam kebimbangan.

00:26:35.635 --> 00:26:37.053 align:center
Betul tak?

00:26:37.554 --> 00:26:38.388 align:center
Ya.

00:26:39.222 --> 00:26:40.849 align:center
Tapi tak apa.

00:26:41.349 --> 00:26:44.352 align:center
Awak akan jumpa seseorang
yang akan selamatkan awak.

00:26:44.853 --> 00:26:46.146 align:center
Tidak...

00:26:47.981 --> 00:26:49.190 align:center
awak dah jumpa dia.

00:26:52.110 --> 00:26:53.570 align:center
Pertemuan itu...

00:26:55.530 --> 00:26:56.948 align:center
harus dihargai.

00:27:06.082 --> 00:27:07.917 align:center
Boleh saya cerita masalah saya?

00:27:09.586 --> 00:27:10.420 align:center
Boleh.

00:27:16.968 --> 00:27:18.637 align:center
Masalah saya

00:27:19.387 --> 00:27:21.681 align:center
melibatkan buku yang akan saya tulis.

00:27:22.891 --> 00:27:24.059 align:center
Kemudian?

00:27:24.893 --> 00:27:28.897 align:center
Saya sedang mengumpul maklumat
tentang kehidupan seorang wanita.

00:27:29.397 --> 00:27:31.191 align:center
Tapi watak utama itu

00:27:31.274 --> 00:27:34.235 align:center
jauh lebih rumit daripada sangkaan saya.

00:27:34.736 --> 00:27:36.655 align:center
Baguslah.

00:27:37.155 --> 00:27:41.409 align:center
Lebih seronok daripada
protagonis yang membosankan.

00:27:42.160 --> 00:27:43.078 align:center
Ya.

00:27:43.578 --> 00:27:46.998 align:center
Perwatakannya sangat menarik.

00:27:48.083 --> 00:27:49.250 align:center
Tapi...

00:27:51.878 --> 00:27:53.546 align:center
Tapi apa?

00:27:55.548 --> 00:27:57.467 align:center
Dia menipu saya.

00:27:58.385 --> 00:28:00.261 align:center
Alamak...

00:28:01.930 --> 00:28:03.848 align:center
Menurut apa yang dia ceritakan,

00:28:04.349 --> 00:28:08.186 align:center
hidupnya dihimpit oleh takdir yang kejam.

00:28:08.269 --> 00:28:11.481 align:center
Dia wira yang berusaha keras
dan akhirnya hidup senang.

00:28:14.109 --> 00:28:15.443 align:center
Tapi dia ada dua sisi.

00:28:16.486 --> 00:28:22.450 align:center
Dia menipu orang dan menjatuhkan mereka,
mengumpul kekayaan dan kuasa.

00:28:22.534 --> 00:28:24.494 align:center
Dia penjahat yang keji.

00:28:26.037 --> 00:28:27.580 align:center
Mana satu awak akan tulis?

00:28:30.500 --> 00:28:32.669 align:center
Saya akan tulis buku saya sendiri.

00:28:35.714 --> 00:28:37.924 align:center
Itu cabaran seorang penulis gagal?

00:28:39.926 --> 00:28:40.760 align:center
Ya.

00:28:41.886 --> 00:28:43.722 align:center
Mesti menarik.

00:28:44.264 --> 00:28:45.765 align:center
Saya tak sabar nak baca.

00:29:05.243 --> 00:29:09.622 align:center
POTRET DIRI SEORANG WANITA
OLEH MINORI UOZUMI

00:29:28.224 --> 00:29:32.187 align:center
POTRET DIRI TOPENG SAYA

00:29:48.036 --> 00:29:52.373 align:center
ASAL-USULNYA

00:30:37.544 --> 00:30:41.631 align:center
<i>Zaman kanak-kanak kami sangat menyedihkan.</i>

00:30:42.757 --> 00:30:45.176 align:center
<i>Kami selalu kelaparan.</i>

00:30:46.761 --> 00:30:50.682 align:center
<i>Sebab itulah generasi kami
lebih tamak daripada generasi lain.</i>

00:30:52.350 --> 00:30:56.062 align:center
Kak Kazuko ialah contoh terbaik.

00:30:58.398 --> 00:30:59.732 align:center
Pernah sekali,

00:31:00.692 --> 00:31:03.486 align:center
ibu guna duit simpanannya
untuk beli bir di pasaran gelap.

00:31:04.237 --> 00:31:07.198 align:center
<i>Tapi botol itu diisi dengan teh barli.</i>

00:31:07.282 --> 00:31:11.536 align:center
<i>Kak Kazuko kata jika kami ditipu,
kami patut tipu orang lain.</i>

00:31:12.036 --> 00:31:14.372 align:center
<i>Dia cuba jual bir itu di pasaran gelap.</i>

00:31:14.873 --> 00:31:15.790 align:center
Terima kasih!

00:31:15.874 --> 00:31:17.458 align:center
Terima...
Aduh!

00:31:18.251 --> 00:31:19.919 align:center
Kau tipu aku, budak jahat!

00:31:21.880 --> 00:31:24.883 align:center
<i>Tapi rancangannya tak berjaya.</i>

00:31:25.383 --> 00:31:28.094 align:center
- Ibu.
- Ya?

00:31:28.177 --> 00:31:31.055 align:center
Orang lemah dianggap mangsa, bukan?

00:31:31.556 --> 00:31:33.725 align:center
Salah mereka sebab tertipu, bukan?

00:31:33.808 --> 00:31:36.060 align:center
Menipu orang lain itu salah.

00:31:36.144 --> 00:31:37.520 align:center
Kazuko.

00:31:38.021 --> 00:31:41.774 align:center
Orang yang buat jahat akan masuk neraka.

00:31:42.317 --> 00:31:45.445 align:center
<i>Tapi dia menjalani hidup
dengan melawan kata-kata ibu.</i>

00:31:47.864 --> 00:31:50.658 align:center
<i>Sehingga kini, pada setiap tahun,</i>

00:31:50.742 --> 00:31:54.037 align:center
<i>dia akan melawat kubur ibu
pada ulang tahun kematian ibu.</i>

00:31:54.579 --> 00:31:57.999 align:center
<i>Awal pagi, supaya dia tak jumpa kami.</i>

00:32:00.418 --> 00:32:03.546 align:center
<i>Mungkin itu cara dia menebus dosanya.</i>

00:32:27.820 --> 00:32:32.909 align:center
Jumlahnya lebih 10 juta yen.

00:32:32.992 --> 00:32:35.954 align:center
Anak awak masih mengurung diri
walaupun dah berusia 40-an.

00:32:36.037 --> 00:32:38.498 align:center
Dia juga bertindak ganas terhadap awak.

00:32:38.998 --> 00:32:40.041 align:center
Betul.

00:32:40.124 --> 00:32:41.167 align:center
Jangan risau.

00:32:42.126 --> 00:32:44.712 align:center
Usaha awak pasti akan berhasil.

00:32:45.713 --> 00:32:49.008 align:center
Pastikan awak buat
upacara nenek moyang betul-betul.

00:32:50.093 --> 00:32:51.886 align:center
<i>Saya tiada pilihan.</i>

00:32:52.553 --> 00:32:56.933 align:center
Cik Hosoki kata saya tak cukup berjasa
kepada nenek moyang saya.

00:32:57.684 --> 00:32:59.394 align:center
Ini?

00:33:00.895 --> 00:33:02.605 align:center
Anak saya tampar saya.

00:33:03.272 --> 00:33:06.484 align:center
Dia masih mengurung diri, macam biasa.

00:33:07.360 --> 00:33:09.529 align:center
Dia juga dah jadi semakin ganas.

00:33:09.612 --> 00:33:10.905 align:center
Tapi...

00:33:12.407 --> 00:33:15.576 align:center
Saya yakin dia akan pulih.

00:33:17.036 --> 00:33:20.957 align:center
Sebab Cik Hosoki yang cakap begitu.

00:33:21.624 --> 00:33:23.668 align:center
<i>Dia juga sangat terkenal.</i>

00:33:23.751 --> 00:33:25.253 align:center
- Brandi termahal!
- Ya!

00:33:25.336 --> 00:33:27.130 align:center
- Richard Hennessy!
- Ya!

00:33:27.213 --> 00:33:28.840 align:center
Terima kasih atas pesanan!

00:34:18.973 --> 00:34:23.853 align:center
<i>Saya berterima kasih kepada Cik Hosoki
untuk kehidupan saya sekarang.</i>

00:34:23.936 --> 00:34:27.023 align:center
<i>Saya ikut nasihatnya pada malam itu</i>

00:34:27.106 --> 00:34:29.859 align:center
<i>dan putuskan hubungan dengan kekasih saya.</i>

00:34:29.942 --> 00:34:32.487 align:center
<i>Selepas itu, hidup saya terus berubah.</i>

00:34:32.570 --> 00:34:34.113 align:center
<i>Saya bertemu suami saya,</i>

00:34:34.197 --> 00:34:36.407 align:center
dikurniakan anak,

00:34:37.325 --> 00:34:40.411 align:center
dan kami buka kedai barang kemas kecil.

00:34:40.495 --> 00:34:45.124 align:center
Kami juga ada 10 kedai di seluruh Jepun.

00:34:46.000 --> 00:34:50.338 align:center
Kalau saya tak jumpa dia,
entah apa nasib saya sekarang?

00:34:51.506 --> 00:34:54.425 align:center
Tilikan nasib sangat menakjubkan, bukan?

00:34:55.009 --> 00:34:58.012 align:center
Ia mampu mengubah hidup kita.

00:34:58.596 --> 00:35:03.184 align:center
<i>Cik Hosoki umpama dewa bagi saya.</i>

00:35:03.267 --> 00:35:05.728 align:center
Ya, awak nampak comel. Saya suka.

00:35:05.812 --> 00:35:06.729 align:center
Bagus.

00:35:06.813 --> 00:35:08.523 align:center
Bawa masuk Tiara.

00:35:09.357 --> 00:35:11.943 align:center
Aduhai, comelnya Tiara!

00:35:12.026 --> 00:35:13.486 align:center
- Terima kasih.
- Cik Hosoki!

00:35:13.569 --> 00:35:16.906 align:center
Sudikah awak jabat tangan saya?

00:35:17.740 --> 00:35:20.910 align:center
Biar betul? Saya tak sangka!

00:35:21.536 --> 00:35:22.453 align:center
Terima kasih.

00:35:22.537 --> 00:35:23.830 align:center
Ya Tuhan!

00:35:23.913 --> 00:35:25.748 align:center
- Saya pun mahu.
- Terima kasih.

00:36:00.700 --> 00:36:02.160 align:center
Alamak!

00:36:04.704 --> 00:36:07.206 align:center
- Maaf terlambat.
- Tak apa. Terima kasih.

00:36:07.290 --> 00:36:09.041 align:center
- Terima kasih.
- Jumpa lagi.

00:36:09.125 --> 00:36:10.543 align:center
Okey, jom kita balik.

00:36:11.043 --> 00:36:12.587 align:center
- Fuh.
- Babai.

00:36:12.670 --> 00:36:15.089 align:center
- Babai.
- Jaga diri, Reina.

00:36:15.173 --> 00:36:16.591 align:center
Jangan demam.

00:36:16.674 --> 00:36:18.092 align:center
- Babai.
- Babai.

00:36:18.176 --> 00:36:20.094 align:center
Masuk dalam, Reina.

00:36:20.887 --> 00:36:22.263 align:center
Hati-hati, hujan lebat.

00:36:22.346 --> 00:36:24.265 align:center
Okey, terima kasih sekali lagi!

00:36:24.348 --> 00:36:26.851 align:center
- Pegang kuat-kuat.
- Hore!

00:37:25.868 --> 00:37:28.955 align:center
<i>Okey, okey! Tilikan nasib fohhh!</i>

00:37:29.538 --> 00:37:32.208 align:center
<i>Cik Hosoki suka goyang gerudi saya?</i>

00:37:33.209 --> 00:37:36.671 align:center
<i>Cepatlah tengok pinggul saya!</i>

00:37:36.754 --> 00:37:38.005 align:center
Aduhai.

00:37:38.089 --> 00:37:41.425 align:center
<i>Tak perlu baca tapak tangan.
Baca punggung saya.</i>

00:37:41.509 --> 00:37:42.426 align:center
Aduhai.

00:37:42.510 --> 00:37:45.721 align:center
<i>Gerakan pinggul hanya untuk bilik tidur.</i>

00:37:46.222 --> 00:37:47.306 align:center
<i>Saya kata</i> "sei"!

00:37:47.390 --> 00:37:50.935 align:center
<i>Itu tak cukup untuk halang saya!</i>

00:37:51.018 --> 00:37:52.019 align:center
<i>Saya tak mahulah.</i>

00:37:52.103 --> 00:37:53.521 align:center
- Sei!
<i>- Sudahlah.</i>

00:37:53.604 --> 00:37:54.689 align:center
<i>Cik Hosoki!</i>

00:37:54.772 --> 00:37:55.690 align:center
<i>Tunggu dulu.</i>

00:37:55.773 --> 00:37:58.276 align:center
<i>Tak apa, mari kita duduk dulu.</i>

00:37:58.359 --> 00:37:59.819 align:center
<i>- Tolonglah.
- Bodoh!</i>

00:38:00.653 --> 00:38:03.489 align:center
<i>Cik Hosoki seorang penghibur genius.</i>

00:38:03.572 --> 00:38:05.616 align:center
Dia tak perlukan arahan kami.

00:38:06.409 --> 00:38:08.661 align:center
<i>Dia tahu cara menghiburkan penonton.</i>

00:38:08.744 --> 00:38:12.039 align:center
Bukan melalui logik,
tapi melalui nalurinya.

00:38:12.123 --> 00:38:14.583 align:center
Bekerja di kelab malam dan menilik nasib

00:38:14.667 --> 00:38:17.336 align:center
menyebabkan dia biasa
berdepan dengan orang.

00:38:17.420 --> 00:38:20.423 align:center
Mungkin pengalaman itu
memberi kelebihan kepadanya.

00:38:20.506 --> 00:38:23.926 align:center
Maaf kerana awak dimalukan
di hadapan kamera.

00:38:25.052 --> 00:38:27.805 align:center
Kami takkan siarkan, okey?

00:38:30.141 --> 00:38:32.310 align:center
Saya benci melihat sisi itu.

00:38:33.019 --> 00:38:36.564 align:center
Mungkin kekuatan itu datang
daripada cabaran hidupnya.

00:38:36.647 --> 00:38:38.399 align:center
Kata-katanya meyakinkan.

00:38:38.482 --> 00:38:40.609 align:center
Itu semua helah. Tin kosong.

00:38:40.693 --> 00:38:43.321 align:center
<i>Orang Jepun suka benda begitu.</i>

00:38:43.404 --> 00:38:44.780 align:center
<i>Saya menyampah betul.</i>

00:38:44.864 --> 00:38:46.365 align:center
<i>Skandal dia?</i>

00:38:47.450 --> 00:38:51.329 align:center
Mungkin dia pernah buat sesuatu dulu,

00:38:51.412 --> 00:38:53.539 align:center
tapi saya tak dengar apa-apa pun.

00:38:53.622 --> 00:38:54.790 align:center
Itu bohong.

00:38:54.874 --> 00:38:56.250 align:center
Ada khabar angin

00:38:56.334 --> 00:38:59.128 align:center
<i>tentang majalah yang akan mendedahkannya.</i>

00:38:59.628 --> 00:39:03.841 align:center
<i>Kami akan tunggu dan lihat,
tapi pihak atasan dah mula takut.</i>

00:39:03.924 --> 00:39:06.052 align:center
- Selamat malam!
- Selamat malam!

00:39:12.475 --> 00:39:13.434 align:center
<i>Jika perlu,</i>

00:39:13.517 --> 00:39:16.854 align:center
<i>mereka akan tamatkan rancangan
dan cari penggantinya.</i>

00:39:17.855 --> 00:39:20.483 align:center
<i>Lagipun, penonton mudah lupa.</i>

00:39:20.566 --> 00:39:22.485 align:center
<i>Begitulah dunia hiburan.</i>

00:39:23.069 --> 00:39:27.323 align:center
<i>Bila kita sudah berada di puncak,
tiada tempat lain untuk dituju.</i>

00:41:00.207 --> 00:41:04.295 align:center
APAKAH NASIB YANG MENANTI KAZUKO?

00:41:04.378 --> 00:41:10.384 align:center
ASTROLOGI ENAM BINTANG DIA PUN
TAK MAMPU MEMBERIKAN JAWAPAN.

00:41:29.111 --> 00:41:30.905 align:center
Ibu dah siapkan.

00:42:39.348 --> 00:42:40.391 align:center
Tunggu!

00:42:49.233 --> 00:42:52.695 align:center
En. Kawatani pun belum baca.
Awak pembaca pertama.

00:42:58.325 --> 00:43:02.037 align:center
Ramai penerbit rangkaian TV
akan berkumpul pada Ahad depan

00:43:02.121 --> 00:43:04.206 align:center
untuk parti di rumah saya.

00:43:04.290 --> 00:43:05.249 align:center
Datanglah.

00:43:06.041 --> 00:43:06.875 align:center
Baiklah.

00:43:07.835 --> 00:43:09.545 align:center
Jumpa awak nanti.

00:45:20.926 --> 00:45:22.594 align:center
Biar saya uruskan.

00:45:33.272 --> 00:45:36.108 align:center
- Biar saya simpankan beg awak.
- Tak apa.

00:45:36.191 --> 00:45:37.609 align:center
Silakan berseronok.

00:45:54.460 --> 00:45:55.836 align:center
Gembira jumpa awak.

00:45:55.919 --> 00:45:57.421 align:center
Helo.

00:45:59.673 --> 00:46:01.049 align:center
Cik Uozumi.

00:46:03.135 --> 00:46:04.678 align:center
Awak datang.

00:46:04.762 --> 00:46:05.637 align:center
Awak seorang?

00:46:05.721 --> 00:46:08.515 align:center
Ya, terima kasih sebab bantu saya.

00:46:09.600 --> 00:46:13.020 align:center
Semua tetamu di sini
orang penting dalam media.

00:46:13.103 --> 00:46:16.148 align:center
Dia macam permaisuri, bukan?

00:46:18.108 --> 00:46:20.444 align:center
- Boleh saya cakap dengan awak?
- Ya.

00:46:22.738 --> 00:46:25.115 align:center
Bagaimana dengan penulisan buku itu?

00:46:25.199 --> 00:46:26.492 align:center
Semuanya okey.

00:46:26.575 --> 00:46:28.285 align:center
Awak nak tulis tentang apa?

00:46:28.368 --> 00:46:30.579 align:center
Saya pun belum pasti.

00:46:31.079 --> 00:46:33.999 align:center
Saya risau tengok
kamu bercakap di atas pentas.

00:46:34.082 --> 00:46:37.085 align:center
Itu bukan sesuatu yang boleh disiarkan.

00:46:37.586 --> 00:46:40.506 align:center
Maaf kalau awak rasa saya keterlaluan,

00:46:41.048 --> 00:46:44.134 align:center
tapi jangan tulis apa-apa
yang buat Cik Hosoki marah.

00:46:44.218 --> 00:46:45.469 align:center
Apa kamu bualkan?

00:46:45.552 --> 00:46:49.056 align:center
Cik Hosoki! Kami cuma berbual kosong.

00:46:49.139 --> 00:46:50.516 align:center
Saya minta diri.

00:46:52.059 --> 00:46:54.436 align:center
Terima kasih kerana jemput saya.

00:46:54.937 --> 00:46:56.814 align:center
Boleh tunggu semua orang balik?

00:46:56.897 --> 00:46:57.940 align:center
Okey.

00:46:59.358 --> 00:47:01.318 align:center
Ada banyak minuman sedap.

00:47:01.401 --> 00:47:03.195 align:center
Minumlah puas-puas, ya?

00:47:30.347 --> 00:47:33.350 align:center
Berbual dengan orang
memang memenatkan, bukan?

00:47:35.477 --> 00:47:36.854 align:center
Saya dah baca.

00:47:37.354 --> 00:47:39.106 align:center
Terima kasih.

00:47:46.989 --> 00:47:48.907 align:center
Saya seronok membacanya.

00:47:51.201 --> 00:47:56.665 align:center
Awak guna perkataan dan ungkapan
yang buat awak nampak cerdik,

00:47:56.748 --> 00:47:59.042 align:center
sama macam penulis gagal lain.

00:47:59.126 --> 00:48:02.212 align:center
Tapi penulisan awak boleh tahan hebat.

00:48:09.511 --> 00:48:10.804 align:center
Tapi...

00:48:12.222 --> 00:48:15.183 align:center
Awak tak boleh terbitkan buku ini.

00:48:16.351 --> 00:48:17.561 align:center
Kenapa?

00:48:17.644 --> 00:48:19.855 align:center
Awak tahu sebabnya.

00:48:23.400 --> 00:48:25.819 align:center
Kita berdua serasi.

00:48:26.361 --> 00:48:28.614 align:center
Saya ingat kita saling memahami.

00:48:30.032 --> 00:48:31.491 align:center
Saya pun sangka begitu.

00:48:32.367 --> 00:48:33.869 align:center
Tapi awak kecewakan saya.

00:48:34.369 --> 00:48:36.496 align:center
Ini fitnah untuk memburukkan saya.

00:48:36.580 --> 00:48:37.831 align:center
Bukan itu niat saya...

00:48:37.915 --> 00:48:40.167 align:center
Ini macam tabloid murahan.

00:48:40.250 --> 00:48:42.419 align:center
Buku dan tabloid tak sama.

00:48:42.502 --> 00:48:45.380 align:center
Tapi pembaca akan percaya
ini kisah hidup saya.

00:48:49.092 --> 00:48:52.387 align:center
Menipu Ochiyo dan mencuri wangnya,

00:48:52.471 --> 00:48:55.682 align:center
paksa En. Yasunaga berkahwin
untuk guna namanya...

00:48:55.766 --> 00:48:58.310 align:center
Mereka akan percaya semua penipuan ini!

00:48:59.561 --> 00:49:03.357 align:center
Saya tak dapat bezakan
yang mana satu kebenaran.

00:49:03.982 --> 00:49:07.569 align:center
Tapi saya tertarik
dengan gaya hidup watak utama.

00:49:09.071 --> 00:49:10.948 align:center
Dia membesar dalam kemiskinan.

00:49:11.031 --> 00:49:15.410 align:center
Dia ditipu, dieksploitasi
dan dikawal oleh lelaki.

00:49:15.494 --> 00:49:18.330 align:center
Dia cuba cari duit
dengan menipu orang lain,

00:49:18.413 --> 00:49:20.874 align:center
sebab dia nak jadi orang berpengaruh.

00:49:21.917 --> 00:49:27.172 align:center
Semasa saya menulisnya,
keinginan dia yang kuat buat saya kagum.

00:49:28.423 --> 00:49:30.467 align:center
Mungkin ada yang tak suka,
tapi pembaca akan...

00:49:30.550 --> 00:49:33.220 align:center
Saya tak nak dengar semua itu!

00:49:35.138 --> 00:49:37.766 align:center
Tulis semula ikut arahan saya.

00:49:38.266 --> 00:49:39.810 align:center
Saya tak mahu.

00:49:40.811 --> 00:49:45.357 align:center
Kalau begitu, buku ini takkan diterbitkan.

00:49:46.441 --> 00:49:49.277 align:center
Tak apa. Saya dah agak ini akan berlaku.

00:49:49.361 --> 00:49:50.612 align:center
Yakah?

00:49:51.154 --> 00:49:53.323 align:center
Kalau begitu, buang sajalah.

00:50:04.001 --> 00:50:07.713 align:center
Kenapa awak nak terbitkan
buku tentang diri awak?

00:50:08.255 --> 00:50:11.008 align:center
Itu tawaran daripada syarikat penerbitan.

00:50:14.302 --> 00:50:16.805 align:center
Saya dengar ada majalah mingguan

00:50:16.888 --> 00:50:19.349 align:center
nak dedahkan masa silam awak.

00:50:24.521 --> 00:50:28.150 align:center
Awak takut awak akan jatuh
dari puncak industri hiburan?

00:50:32.821 --> 00:50:34.364 align:center
Apa yang awak merepek?

00:50:34.448 --> 00:50:37.993 align:center
Awak nak gunakan saya
untuk lawan majalah mingguan itu,

00:50:39.202 --> 00:50:40.328 align:center
melalui buku saya.

00:50:42.998 --> 00:50:45.083 align:center
Bila saya fikir tentang buku,

00:50:45.709 --> 00:50:48.420 align:center
ia bukan saja cara untuk cari makan.

00:50:50.714 --> 00:50:52.758 align:center
Buku ialah sebab saya wujud.

00:50:53.258 --> 00:50:54.760 align:center
Sebab saya hidup.

00:51:07.022 --> 00:51:09.775 align:center
Awak tak pernah menyesal dalam hidup?

00:51:12.778 --> 00:51:15.280 align:center
Satu-satunya penyesalan saya,

00:51:15.906 --> 00:51:18.533 align:center
ialah tidak mempunyai anak.

00:51:19.493 --> 00:51:20.994 align:center
Ada lagi?

00:51:21.078 --> 00:51:22.537 align:center
Tak ada.

00:51:22.621 --> 00:51:23.497 align:center
Satu pun?

00:51:23.580 --> 00:51:24.748 align:center
Ya.

00:51:24.831 --> 00:51:26.333 align:center
Betulkah?

00:51:26.416 --> 00:51:27.250 align:center
Ya.

00:51:31.296 --> 00:51:32.923 align:center
Watak utama dalam buku saya

00:51:33.006 --> 00:51:38.386 align:center
pernah rasa kesakitan ditipu
dan menjadi mangsa penipuan.

00:51:39.721 --> 00:51:42.432 align:center
Jadi, apabila dia mula menipu orang lain,

00:51:42.516 --> 00:51:46.520 align:center
dia selalu rasa menyesal
dan rasa bersalah kerana menipu.

00:51:47.145 --> 00:51:49.189 align:center
Berkali-kali.

00:51:50.232 --> 00:51:52.484 align:center
Tapi dia tak boleh berpatah balik.

00:51:52.984 --> 00:51:55.946 align:center
Dia telah diperangkap oleh wang.

00:51:56.988 --> 00:51:59.991 align:center
Dia perlu teruskan
dan sembunyikan kelemahannya.

00:52:03.954 --> 00:52:06.039 align:center
Awak tak rasa begitu?

00:52:10.293 --> 00:52:13.588 align:center
Saya buat macam-macam
untuk jadi kaya raya.

00:52:14.256 --> 00:52:16.925 align:center
Saya buat macam-macam untuk berjaya.

00:52:17.008 --> 00:52:18.969 align:center
Apa salahnya?

00:52:19.803 --> 00:52:21.304 align:center
Saya tak menyesal.

00:52:24.724 --> 00:52:26.226 align:center
Awak tahu tak?

00:52:26.726 --> 00:52:29.020 align:center
Saya takkan maafkan
orang yang fitnah saya.

00:52:29.104 --> 00:52:32.649 align:center
Saya akan pastikan
mereka tak boleh jatuhkan saya.

00:52:32.732 --> 00:52:34.609 align:center
Itulah cara hidup saya.

00:52:34.693 --> 00:52:36.653 align:center
Itulah Kazuko Hosoki.

00:52:48.123 --> 00:52:51.168 align:center
Saya tiada apa-apa lagi nak dikatakan.

00:52:52.836 --> 00:52:53.837 align:center
Awak boleh pergi.

00:52:59.885 --> 00:53:03.263 align:center
Awak kata awak suka baca buku saya.

00:53:04.055 --> 00:53:05.765 align:center
Betulkah?

00:53:10.562 --> 00:53:11.646 align:center
Ya.

00:53:14.191 --> 00:53:15.942 align:center
Tapi itu kerana

00:53:16.735 --> 00:53:18.904 align:center
kisah hidup saya menarik.

00:53:20.572 --> 00:53:23.283 align:center
Awak cuma tukang cerita.

00:53:25.410 --> 00:53:29.331 align:center
Saya dah lalui banyak kesusahan
sehingga sekarang.

00:53:29.414 --> 00:53:32.042 align:center
Saya menanggung kesakitan yang teruk.

00:53:32.542 --> 00:53:34.920 align:center
Tapi saya tak pernah mengalah.

00:53:36.046 --> 00:53:40.717 align:center
Walau apa pun yang berlaku,
saya tetap meneruskan hidup.

00:53:41.927 --> 00:53:44.638 align:center
Sebab itulah kata-kata saya berkuasa.

00:53:44.721 --> 00:53:46.514 align:center
Orang ramai dengar cakap saya.

00:53:48.892 --> 00:53:51.728 align:center
Apa pun cerita yang awak cipta,

00:53:52.479 --> 00:53:54.689 align:center
awak rasa ia ada kuasa sebegitu?

00:54:02.614 --> 00:54:04.157 align:center
Saya tak tahu.

00:54:06.868 --> 00:54:08.912 align:center
Tapi saya akan tulis buku begitu.

00:54:10.914 --> 00:54:13.041 align:center
Kalau begitu, buatlah yang terbaik.

00:54:14.918 --> 00:54:16.002 align:center
Baiklah.

00:54:21.424 --> 00:54:22.676 align:center
Minori.

00:54:25.637 --> 00:54:27.681 align:center
Air mata sebenar

00:54:28.181 --> 00:54:30.350 align:center
boleh dititiskan bila berseorangan.

00:54:37.190 --> 00:54:38.525 align:center
Jaga diri.

00:54:39.150 --> 00:54:41.695 align:center
Sebab Zaman Malapetaka awak akan bermula.

00:54:44.739 --> 00:54:46.992 align:center
Saya tak percaya tilikan nasib.

00:55:20.275 --> 00:55:21.735 align:center
Helo?

00:55:21.818 --> 00:55:24.487 align:center
<i>Ibu, ibu masih bekerja?</i>

00:55:24.988 --> 00:55:26.281 align:center
Ibu baru habis.

00:55:26.990 --> 00:55:28.366 align:center
Kerja ibu dah habis.

00:55:28.450 --> 00:55:30.243 align:center
<i>Ibu nak balik sekarang?</i>

00:55:30.744 --> 00:55:31.578 align:center
Ya.

00:55:32.495 --> 00:55:34.581 align:center
Tunggu ya, sekejap lagi ibu sampai.

00:55:34.664 --> 00:55:35.832 align:center
<i>Okey.</i>

00:55:36.333 --> 00:55:37.459 align:center
Jumpa nanti.

00:56:15.163 --> 00:56:16.081 align:center
Tiara?

00:56:18.041 --> 00:56:19.459 align:center
Tiara?

00:56:32.931 --> 00:56:34.474 align:center
Tiara?

00:56:38.144 --> 00:56:39.020 align:center
Tiara?

00:56:44.025 --> 00:56:45.402 align:center
Tiara?

00:56:52.117 --> 00:56:52.951 align:center
Tiara.

00:57:00.500 --> 00:57:01.626 align:center
Ia ke mana?

00:57:02.210 --> 00:57:03.378 align:center
Tiara.

00:57:05.547 --> 00:57:06.714 align:center
Tiara?

00:57:09.759 --> 00:57:11.094 align:center
Tiara.

00:58:00.185 --> 00:58:02.437 align:center
Awak akan terus masuk ke neraka.

00:58:05.773 --> 00:58:08.776 align:center
Dah banyak kali saya melihat neraka.

00:58:09.360 --> 00:58:11.571 align:center
Saya langsung tak rasa takut.

00:58:23.875 --> 00:58:25.502 align:center
<i>Pada tahun 2006,</i>

00:58:26.002 --> 00:58:31.007 align:center
Weekly Gendai <i>menerbitkan pendedahan
Kazuko Hosoki selama 15 minggu.</i>

00:58:31.591 --> 00:58:34.928 align:center
<i>Skandal Kazuko pada masa lalu
telah didedahkan.</i>

00:58:36.429 --> 00:58:39.891 align:center
<i>Kazuko terpaksa berundur
daripada program TV tetapnya,</i>

00:58:39.974 --> 00:58:44.479 align:center
<i>dan terus hilang daripada perhatian ramai.</i>

00:58:49.984 --> 00:58:51.444 align:center
<i>Namun...</i>

00:58:52.737 --> 00:58:55.823 align:center
<i>dia terus bekerja sebagai tukang tilik.</i>

00:58:55.907 --> 00:58:58.952 align:center
<i>Dia bina laman web
tentang Astrologi Enam Bintang,</i>

00:58:59.035 --> 00:59:01.829 align:center
<i>dan dapat lebih banyak duit
daripada program TV,</i>

00:59:01.913 --> 00:59:05.250 align:center
<i>mencecah lebih tujuh bilion setahun.</i>

00:59:06.042 --> 00:59:08.419 align:center
<i>Anak saudaranya dijadikan anak angkat,</i>

00:59:08.503 --> 00:59:12.715 align:center
<i>dan dia hidup aman dikelilingi keluarga.</i>

00:59:13.508 --> 00:59:15.218 align:center
<i>Kazuko Hosoki</i>

00:59:15.718 --> 00:59:17.428 align:center
<i>berjaya mendapatkan</i>

00:59:18.179 --> 00:59:20.598 align:center
<i>semua yang diimpikannya.</i>

00:59:24.602 --> 00:59:27.188 align:center
KAZUKO HOSOKI

00:59:27.272 --> 00:59:32.735 align:center
MENINGGAL DUNIA PADA 8 NOVEMBER 2021
PADA USIA 83 TAHUN

01:03:15.708 --> 01:03:18.628 align:center
Terjemahan sari kata oleh AMG

