WEBVTT

00:00:08.508 --> 00:00:13.263 align:center
Nobusuke Kishi, the former prime minister
and chair of the funeral committee,

00:00:13.346 --> 00:00:15.015 align:center
will now share a eulogy.

00:00:15.682 --> 00:00:17.308 align:center
Mr. Yasunaga.

00:00:17.809 --> 00:00:21.646 align:center
Whenever there was trouble,
whether in Japan or elsewhere,

00:00:22.147 --> 00:00:27.360 align:center
leaders of all sectors
came to seek your guidance.

00:00:27.861 --> 00:00:30.488 align:center
Whenever you received them,

00:00:30.572 --> 00:00:33.283 align:center
you drew wisdom
from many eras and cultures,

00:00:33.366 --> 00:00:37.203 align:center
illuminating fundamental principles.

00:00:37.996 --> 00:00:40.540 align:center
That person is no longer with us.

00:00:41.249 --> 00:00:43.001 align:center
Where will Japan go from here?

00:01:06.149 --> 00:01:07.233 align:center
Step forward, please.

00:01:08.234 --> 00:01:10.070 align:center
Mr. Yasunaga!

00:01:27.087 --> 00:01:31.633 align:center
Please forgive me
for not being by your side, Mr. Yasunaga!

00:01:36.054 --> 00:01:38.640 align:center
Hey, we can't see anything!

00:01:51.528 --> 00:01:52.487 align:center
Mr. Yasunaga!

00:02:03.748 --> 00:02:06.334 align:center
<i>As for Kazuko and Yasunaga's marriage,</i>

00:02:06.417 --> 00:02:10.088 align:center
<i>his family filed a petition with the Tokyo
District Court to have it invalidated.</i>

00:02:10.171 --> 00:02:11.673 align:center
<i>Through mediation,</i>

00:02:12.173 --> 00:02:15.385 align:center
<i>their marriage was voided
on his family registry.</i>

00:02:20.348 --> 00:02:21.474 align:center
I'm going to bed.

00:02:21.558 --> 00:02:23.309 align:center
Okay, good night.

00:02:31.109 --> 00:02:36.906 align:center
<i>But Kazuko continued to claim
she was Yasunaga’s wife,</i>

00:02:36.990 --> 00:02:39.033 align:center
<i>using it to bolster her own influence.</i>

00:02:39.117 --> 00:02:40.869 align:center
GIVE BACK MY HUSBAND!

00:02:40.952 --> 00:02:43.830 align:center
<i>After managing Chiyoko Shimakura,</i>

00:02:43.913 --> 00:02:47.125 align:center
<i>Kazuko was keenly aware
of what the media liked</i>

00:02:47.208 --> 00:02:50.003 align:center
<i>and how to bring them to her side.</i>

00:02:50.503 --> 00:02:51.838 align:center
<i>Sure enough,</i>

00:02:51.921 --> 00:02:55.758 align:center
<i>Kazuko Hosoki, a fortune teller
with a unique personal history,</i>

00:02:55.842 --> 00:02:58.303 align:center
<i>had caught the public's attention.</i>

00:02:58.386 --> 00:03:00.054 align:center
HANSHIN AT THE TOP AFTER 21 YEARS!

00:03:00.138 --> 00:03:04.475 align:center
<i>Since then, she predicted
two major events of public interest.</i>

00:03:04.559 --> 00:03:09.105 align:center
<i>Her spot-on predictions made her
a popular guest on variety shows.</i>

00:03:09.189 --> 00:03:13.902 align:center
<i>But for the most part,
her other predictions were incorrect.</i>

00:03:15.528 --> 00:03:17.572 align:center
<i>The bubble economy kept things lively.</i>

00:03:18.156 --> 00:03:23.119 align:center
<i>As Kazuko slowly built
her status as a TV celebrity,</i>

00:03:23.203 --> 00:03:27.248 align:center
<i>her fortune-telling books
began flying off the shelves.</i>

00:03:27.332 --> 00:03:29.209 align:center
FIVE MILLION COPIES SOLD!

00:03:38.843 --> 00:03:40.887 align:center
MIREI SEI (77)
FORTUNE-TELLING MENTOR

00:03:40.970 --> 00:03:43.473 align:center
MET KAZUKO HOSOKI IN 1973

00:03:56.527 --> 00:03:58.529 align:center
Thank you for waiting.

00:04:05.828 --> 00:04:10.875 align:center
I only agreed because I thought
this was a continuation

00:04:10.959 --> 00:04:13.211 align:center
of that weekly magazine's interview.

00:04:14.420 --> 00:04:16.965 align:center
Did a weekly magazine interview you?

00:04:17.799 --> 00:04:22.845 align:center
They spoke of exposing
that woman's evil deeds.

00:04:24.847 --> 00:04:26.140 align:center
So,

00:04:26.891 --> 00:04:29.811 align:center
what would you like to ask me?

00:04:30.645 --> 00:04:34.941 align:center
I heard that you were
Ms. Hosoki's fortune-telling mentor.

00:04:36.442 --> 00:04:40.238 align:center
Is that what that woman said?

00:04:41.531 --> 00:04:43.116 align:center
Are you not?

00:04:47.036 --> 00:04:50.665 align:center
There was a time
when she frequently came for advice,

00:04:51.165 --> 00:04:55.628 align:center
and I did teach her the basics
of the Four Pillars of Destiny.

00:04:56.254 --> 00:04:59.215 align:center
But being called her mentor...

00:05:01.926 --> 00:05:04.053 align:center
To be quite frank,

00:05:04.137 --> 00:05:06.014 align:center
I find that disrespectful.

00:05:10.268 --> 00:05:12.937 align:center
I heard you lent her some books.

00:05:13.479 --> 00:05:14.355 align:center
Yes.

00:05:14.856 --> 00:05:19.235 align:center
But after 20 years,
she has yet to return them.

00:05:22.447 --> 00:05:25.533 align:center
Her first book was published a year later.

00:05:26.576 --> 00:05:30.913 align:center
If you wish to be a real fortune teller,
cheap tricks won't cut it.

00:05:31.664 --> 00:05:37.670 align:center
I told her to study at least
ten years before doing anything.

00:05:39.797 --> 00:05:43.134 align:center
She said Mr. Yasunaga taught her
the Four Pillars of Destiny too.

00:05:43.217 --> 00:05:47.513 align:center
Mr. Yasunaga specialized in <i>I Ching,</i>

00:05:47.597 --> 00:05:51.934 align:center
but he had not studied
the Four Pillars of Destiny in earnest.

00:06:00.109 --> 00:06:05.698 align:center
You'll probably write your book
to put her in a good light anyway.

00:06:05.782 --> 00:06:08.159 align:center
No, that's not my intention.

00:06:09.994 --> 00:06:11.913 align:center
May I ask you to leave now?

00:06:13.456 --> 00:06:14.957 align:center
One more question.

00:06:16.000 --> 00:06:18.461 align:center
What do you think
of the current Ms. Hosoki?

00:06:21.589 --> 00:06:25.176 align:center
Fortune-telling is a dangerous thing.

00:06:26.511 --> 00:06:27.887 align:center
Dangerous?

00:06:28.388 --> 00:06:34.394 align:center
<i>One wrong step,
and you end up controlling people’s lives.</i>

00:06:34.894 --> 00:06:39.315 align:center
<i>Some will even take pleasure in it.</i>

00:06:40.400 --> 00:06:42.068 align:center
<i>In her current state,</i>

00:06:42.652 --> 00:06:46.114 align:center
<i>she acts like someone
who's in power, doesn't she?</i>

00:06:47.198 --> 00:06:48.616 align:center
What's more,

00:06:49.158 --> 00:06:51.994 align:center
I feel a bit of pity for her.

00:06:53.162 --> 00:06:55.164 align:center
Pity, you say?

00:06:56.791 --> 00:07:02.839 align:center
Now that she has created
this false persona called Kazuko Hosoki,

00:07:02.922 --> 00:07:05.258 align:center
there is no turning back for her.

00:07:06.759 --> 00:07:10.805 align:center
She must continue living
as this false persona.

00:07:11.305 --> 00:07:14.225 align:center
It's like caking on makeup.

00:07:15.059 --> 00:07:18.020 align:center
One lie piled on top of another.

00:07:19.272 --> 00:07:25.319 align:center
Your book will likely apply
another layer of lies on top.

00:07:31.742 --> 00:07:37.373 align:center
That woman's luck
is set to decline gradually now.

00:07:38.082 --> 00:07:42.044 align:center
If I were to use
the words she so selfishly created,

00:07:42.128 --> 00:07:43.379 align:center
next year will be...

00:07:43.463 --> 00:07:44.964 align:center
Her Great Calamity Period.

00:07:46.507 --> 00:07:50.344 align:center
Ms. Hosoki herself will enter
the Great Calamity Period.

00:07:56.893 --> 00:08:00.813 align:center
<i>No one can resist their fate.</i>

00:08:01.606 --> 00:08:05.443 align:center
<i>The fate of those in power
is a miserable one.</i>

00:08:06.319 --> 00:08:09.113 align:center
<i>It's only a matter of time.</i>

00:08:24.545 --> 00:08:25.755 align:center
What are you making?

00:08:25.838 --> 00:08:27.006 align:center
A house.

00:08:28.716 --> 00:08:30.259 align:center
Who’s the house for?

00:08:30.343 --> 00:08:31.677 align:center
The ants?

00:08:32.345 --> 00:08:33.846 align:center
The ladybugs?

00:08:34.347 --> 00:08:37.183 align:center
It's a house for you and me.

00:08:42.605 --> 00:08:46.400 align:center
I think Mommy will stop writing her book.

00:08:46.484 --> 00:08:47.401 align:center
That's okay.

00:08:47.485 --> 00:08:48.653 align:center
Huh?

00:08:49.195 --> 00:08:50.488 align:center
You're okay with it?

00:08:51.280 --> 00:08:52.198 align:center
If I give up,

00:08:52.281 --> 00:08:54.784 align:center
we won't have a house for a while.

00:08:54.867 --> 00:08:57.787 align:center
It's okay. I'll build one for us.

00:09:01.499 --> 00:09:02.875 align:center
I see.

00:09:04.961 --> 00:09:06.504 align:center
Thank you.

00:09:16.472 --> 00:09:17.723 align:center
Hello?

00:09:18.224 --> 00:09:20.268 align:center
Mr. Teppei Yanagi?

00:09:20.935 --> 00:09:22.937 align:center
<i>I got your voicemail.</i>

00:09:23.813 --> 00:09:26.148 align:center
<i>How'd you get my number?</i>

00:09:26.649 --> 00:09:29.235 align:center
Someone connected
to the Edogawa-ikka family.

00:09:29.735 --> 00:09:31.445 align:center
Sorry for the sudden call.

00:09:32.071 --> 00:09:35.283 align:center
I heard you were
the right-hand man of Masaya Hotta,

00:09:35.366 --> 00:09:36.993 align:center
the head of the family.

00:09:37.785 --> 00:09:41.998 align:center
Would you be willing to talk
about Ms. Hosoki and Mr. Hotta?

00:09:43.416 --> 00:09:46.669 align:center
<i>Can you come to Kashiwa City Hall
at 9:00 a.m. tomorrow?</i>

00:09:56.470 --> 00:09:58.764 align:center
They get thrown into pigpen-like housing

00:09:58.848 --> 00:10:01.892 align:center
and get most of their welfare money
skimmed off.

00:10:02.852 --> 00:10:04.353 align:center
Is it a poverty business?

00:10:04.437 --> 00:10:06.939 align:center
That's a fancy way to put it.

00:10:08.399 --> 00:10:11.861 align:center
The yakuza way of living
couldn't survive past the '80s.

00:10:11.944 --> 00:10:16.198 align:center
Since the bubble burst,
we've been desperate to survive.

00:10:18.200 --> 00:10:21.912 align:center
So, what do you wanna know
about our boss, Hotta?

00:10:22.455 --> 00:10:27.793 align:center
Ms. Hosoki told me he was
the only man she truly loved in her life.

00:10:28.294 --> 00:10:32.048 align:center
But after hearing from others,
I believe they were actually...

00:10:32.131 --> 00:10:34.759 align:center
You think they were just tied by greed?

00:10:35.301 --> 00:10:36.302 align:center
Yes.

00:10:37.345 --> 00:10:40.556 align:center
Boss was an old-school yakuza.

00:10:41.057 --> 00:10:45.311 align:center
He sucked at making money,
so he relied on her income.

00:10:45.811 --> 00:10:49.357 align:center
The title of Edogawa-ikka family head
was a big draw for her.

00:10:49.440 --> 00:10:53.152 align:center
Just dropping his name
would make everyone bow down.

00:10:56.447 --> 00:10:59.742 align:center
She met big-time
yakuza bosses through him too,

00:10:59.825 --> 00:11:03.162 align:center
so now she acts like a fixer
who can call them up on a whim.

00:11:03.245 --> 00:11:06.123 align:center
Does she still have
connections with the yakuza?

00:11:07.166 --> 00:11:09.919 align:center
But in this day and age,
it's gotta be on the down-low.

00:11:19.095 --> 00:11:23.474 align:center
So, she actually wasn't connected
to Mr. Hotta out of love, was she?

00:11:24.975 --> 00:11:26.852 align:center
I didn't say that.

00:11:27.687 --> 00:11:29.313 align:center
What do you mean?

00:11:31.399 --> 00:11:34.151 align:center
When she saw the boss
on his deathbed, she--

00:11:34.235 --> 00:11:35.945 align:center
Wait.

00:11:36.946 --> 00:11:40.032 align:center
Didn't they break up
after what happened with Ms. Shimakura?

00:11:52.962 --> 00:11:57.842 align:center
<i>The boss had terminal cancer,
so he went back to her.</i>

00:12:00.594 --> 00:12:04.181 align:center
<i>And she took him in without a word.</i>

00:12:23.409 --> 00:12:24.952 align:center
Was it good?

00:12:27.288 --> 00:12:28.622 align:center
It tasted awful.

00:12:30.708 --> 00:12:35.171 align:center
If you can talk trash like that,
I guess you're not dying for a while.

00:12:35.796 --> 00:12:38.340 align:center
I'm gonna live until I'm 100.

00:13:10.456 --> 00:13:12.416 align:center
Give me another bite.

00:13:15.419 --> 00:13:18.297 align:center
<i>That's what you'd call devoted care.</i>

00:13:19.465 --> 00:13:23.260 align:center
<i>The boss was completely at ease
with her around too.</i>

00:13:23.886 --> 00:13:26.847 align:center
<i>Like a married couple
who had lived their whole lives together.</i>

00:13:28.557 --> 00:13:32.478 align:center
<i>It's rare for a yakuza member
to have a happy ending like that.</i>

00:13:39.985 --> 00:13:43.614 align:center
I don't know much about
love and romance or whatnot.

00:13:44.114 --> 00:13:48.327 align:center
But I guess it was their fate
to stay together until the end.

00:13:48.410 --> 00:13:49.703 align:center
Fate...

00:13:50.287 --> 00:13:55.084 align:center
You can't sum up a man
and woman's relationship in just one word.

00:13:58.546 --> 00:14:02.007 align:center
Have you seen Ms. Hosoki lately?

00:14:03.968 --> 00:14:08.556 align:center
Well, I get some side jobs here and there.

00:14:09.056 --> 00:14:11.308 align:center
What kind of side jobs?

00:14:13.143 --> 00:14:15.145 align:center
Doesn't matter, does it?

00:14:18.190 --> 00:14:21.235 align:center
She's fiercely loyal to her allies,

00:14:21.318 --> 00:14:24.864 align:center
but if you go against her,
she'll crush you without mercy.

00:14:25.990 --> 00:14:27.575 align:center
She's not some yakuza's woman.

00:14:27.658 --> 00:14:29.285 align:center
She's a yakuza herself.

00:14:31.161 --> 00:14:33.747 align:center
You'd better be careful too.

00:15:00.190 --> 00:15:02.234 align:center
Kawatani!

00:15:02.985 --> 00:15:05.279 align:center
What the hell's with your ghostwriter?!

00:15:05.362 --> 00:15:08.198 align:center
Well, you see,

00:15:08.282 --> 00:15:11.160 align:center
Ms. Uozumi isn't a ghostwriter,
but a respectable author.

00:15:11.243 --> 00:15:14.872 align:center
There are tons
of award-winning rookies out there!

00:15:14.955 --> 00:15:18.250 align:center
You can't call them a writer
if they can't even release a second book!

00:15:19.293 --> 00:15:22.212 align:center
The boss wants the writer
to go and apologize.

00:15:22.296 --> 00:15:23.297 align:center
Got it.

00:15:23.380 --> 00:15:25.507 align:center
Then fire her and get a new writer!

00:15:25.591 --> 00:15:27.885 align:center
Huh? Did you say "fire her"?

00:15:27.968 --> 00:15:29.303 align:center
Sir!

00:15:33.682 --> 00:15:36.185 align:center
This is gonna hurt.

00:15:47.154 --> 00:15:48.447 align:center
Oh.

00:15:49.198 --> 00:15:50.866 align:center
Did you hear that just now?

00:15:51.825 --> 00:15:53.160 align:center
Yes.

00:15:57.623 --> 00:16:01.919 align:center
You haven't been answering
Ms. Hosoki's calls lately, have you?

00:16:02.711 --> 00:16:05.005 align:center
She thought that was strange,

00:16:05.506 --> 00:16:09.635 align:center
so she paid the yakuza to look into you.

00:16:09.718 --> 00:16:11.220 align:center
The yakuza?

00:16:13.055 --> 00:16:15.933 align:center
Oh, their side jobs.

00:16:16.016 --> 00:16:18.018 align:center
- Huh?
- Never mind.

00:16:19.395 --> 00:16:21.271 align:center
She went way over my head

00:16:21.355 --> 00:16:23.565 align:center
and called the president directly.

00:16:23.649 --> 00:16:25.818 align:center
The department head panicked.

00:16:28.070 --> 00:16:32.157 align:center
You spoke with her brother
and Mr. Yasunaga's family?

00:16:33.075 --> 00:16:36.078 align:center
Did you hear some inconvenient stories
about Ms. Hosoki?

00:16:36.704 --> 00:16:37.788 align:center
Yes.

00:16:38.288 --> 00:16:40.791 align:center
And you came all this way to tell me?

00:16:40.874 --> 00:16:42.167 align:center
No.

00:16:42.960 --> 00:16:47.297 align:center
I wasn't sure
if I should keep writing this book.

00:16:49.299 --> 00:16:50.759 align:center
There's a rumor

00:16:50.843 --> 00:16:54.388 align:center
that a weekly magazine is preparing
a campaign to expose Ms. Hosoki.

00:16:54.471 --> 00:16:55.848 align:center
You know of it?

00:16:56.348 --> 00:17:00.269 align:center
Oh, jeez. Did your ex-husband tell you?

00:17:00.769 --> 00:17:01.854 align:center
Yes.

00:17:03.105 --> 00:17:06.608 align:center
He said she's making me write
a flattering book

00:17:06.692 --> 00:17:09.361 align:center
that would fight against the exposé.

00:17:10.237 --> 00:17:11.697 align:center
Is that true?

00:17:11.780 --> 00:17:14.950 align:center
It seems that's
what the higher-ups decided.

00:17:16.201 --> 00:17:18.537 align:center
So you knew all this, Mr. Kawatani?

00:17:20.664 --> 00:17:25.252 align:center
I thought this was your chance
to release your second book.

00:17:25.335 --> 00:17:29.048 align:center
I'm a fan of your book, you know.

00:17:29.631 --> 00:17:31.967 align:center
Well, I've only published one.

00:17:34.053 --> 00:17:39.683 align:center
I knew you'd write
without pandering to anyone.

00:17:40.184 --> 00:17:43.187 align:center
That's the kind of book I wanted to read.

00:17:45.064 --> 00:17:48.859 align:center
Why don't you pretend to play along
and write what you want?

00:17:49.401 --> 00:17:51.570 align:center
I'll protect you as much as I can.

00:17:53.864 --> 00:17:56.617 align:center
I might not be much help though.

00:17:58.368 --> 00:18:01.789 align:center
Or have you lost interest in the book?

00:18:02.289 --> 00:18:05.834 align:center
No, I'm dying to write about this.

00:18:05.918 --> 00:18:07.169 align:center
Oh, really?

00:18:07.669 --> 00:18:09.129 align:center
But I was fired, right?

00:18:09.213 --> 00:18:12.633 align:center
Um, forget what you heard earlier.

00:18:13.133 --> 00:18:15.302 align:center
Ms. Hosoki might be the one to fire me.

00:18:15.385 --> 00:18:18.347 align:center
Well, that's...

00:18:18.430 --> 00:18:21.141 align:center
She's hard to read.

00:18:22.351 --> 00:18:25.604 align:center
For now, I should go and apologize, right?

00:18:26.313 --> 00:18:28.148 align:center
Sorry.

00:19:06.103 --> 00:19:07.855 align:center
Good day, ma'am.

00:19:07.938 --> 00:19:08.772 align:center
Hello.

00:19:08.856 --> 00:19:11.275 align:center
Good day, ma'am.

00:19:24.246 --> 00:19:26.456 align:center
MS. KAZUKO HOSOKI

00:19:51.857 --> 00:19:54.359 align:center
Oh, Kawatani, you're here?

00:19:57.321 --> 00:19:59.865 align:center
Oh, um...

00:20:00.449 --> 00:20:01.283 align:center
I...

00:20:01.366 --> 00:20:02.743 align:center
Come in.

00:20:13.212 --> 00:20:16.256 align:center
What brings you here today?

00:20:16.757 --> 00:20:19.718 align:center
Ms. Uozumi would like to apologize to you.

00:20:19.801 --> 00:20:20.636 align:center
Apologize?

00:20:20.719 --> 00:20:21.678 align:center
Yes.

00:20:22.179 --> 00:20:25.891 align:center
I apologize for acting on my own
and not answering your calls.

00:20:29.645 --> 00:20:31.897 align:center
I wish you wouldn't betray my trust,

00:20:31.980 --> 00:20:34.816 align:center
sniffing around in secret like that.

00:20:38.195 --> 00:20:41.657 align:center
I don't care who you go and talk to.

00:20:41.740 --> 00:20:47.287 align:center
But Hisao is a disgrace to my family
who had two run-ins with the police.

00:20:48.747 --> 00:20:50.832 align:center
And Mr. Yasunaga's daughter

00:20:50.916 --> 00:20:54.544 align:center
is jealous that I took him away from her.

00:20:55.671 --> 00:21:00.133 align:center
I bet they filled your ears
with nothing but lies.

00:21:03.470 --> 00:21:05.847 align:center
Would you prefer if I stepped down?

00:21:07.224 --> 00:21:09.851 align:center
Don't be silly. What are you saying?

00:21:10.352 --> 00:21:14.356 align:center
Who else is gonna write it?
You're writing a masterpiece, right?

00:21:19.361 --> 00:21:20.487 align:center
But remember...

00:21:24.157 --> 00:21:28.287 align:center
don't write any lies
that would slander me.

00:21:28.787 --> 00:21:29.997 align:center
Got it?

00:21:31.707 --> 00:21:33.125 align:center
I understand.

00:21:36.253 --> 00:21:37.379 align:center
Come in.

00:21:37.462 --> 00:21:39.715 align:center
Sorry to interrupt.

00:21:39.798 --> 00:21:41.633 align:center
We're a bit short on time,

00:21:41.717 --> 00:21:44.511 align:center
so could we have our meeting first?

00:21:44.594 --> 00:21:46.346 align:center
Sure, we're done talking anyway.

00:21:46.430 --> 00:21:47.931 align:center
Oh, thank you.

00:21:49.016 --> 00:21:51.226 align:center
We'll excuse ourselves then.

00:21:54.521 --> 00:21:55.897 align:center
Hey.

00:21:56.773 --> 00:22:01.111 align:center
Since you're already here,
come watch the show before you go.

00:22:04.740 --> 00:22:06.533 align:center
Well then, we'll see you next week!

00:22:06.616 --> 00:22:08.160 align:center
Goodbye!

00:22:14.333 --> 00:22:16.960 align:center
That's a wrap! Good work everyone!

00:22:17.044 --> 00:22:19.212 align:center
Sorry about earlier, Ms. Hosoki!

00:22:19.296 --> 00:22:22.215 align:center
Let's go, Mr. HG.

00:22:22.299 --> 00:22:24.217 align:center
- Thank you.
- Good work.

00:22:24.301 --> 00:22:26.845 align:center
- Keep it up!
- Thank you.

00:22:39.441 --> 00:22:45.238 align:center
Hey, there's actually a guest today
who wants their fortune told by me.

00:22:45.322 --> 00:22:49.785 align:center
I'm not sure if you can air it,
but how about we record it?

00:22:51.703 --> 00:22:54.247 align:center
It'll be 30 minutes at most.

00:22:54.331 --> 00:22:57.292 align:center
A surprise is nice once in a while, right?

00:22:57.918 --> 00:23:00.337 align:center
Okay, let's do it then.

00:23:00.420 --> 00:23:01.338 align:center
All right.

00:23:01.421 --> 00:23:03.048 align:center
Is it okay, Mr. Yazawa?

00:23:03.632 --> 00:23:05.592 align:center
Yes, well, um...

00:23:07.219 --> 00:23:08.261 align:center
Well?

00:23:08.345 --> 00:23:10.389 align:center
Sorry, just one moment.

00:23:10.472 --> 00:23:11.807 align:center
Let's do it, Ms. Hosoki!

00:23:11.890 --> 00:23:14.393 align:center
Let's just go for it!

00:23:14.476 --> 00:23:15.310 align:center
Thanks.

00:23:16.561 --> 00:23:17.771 align:center
Is the camera rolling?

00:23:17.854 --> 00:23:19.606 align:center
Yes, we're rolling.

00:23:20.774 --> 00:23:24.111 align:center
Please stay with us
a bit longer, everyone.

00:23:26.154 --> 00:23:28.615 align:center
Come on up, Minori.

00:23:32.786 --> 00:23:35.872 align:center
What are you zoning out for? Hurry over.

00:23:43.171 --> 00:23:44.339 align:center
Your bag.

00:23:45.173 --> 00:23:46.758 align:center
Thank you.

00:23:59.813 --> 00:24:01.606 align:center
Miking her now.

00:24:12.242 --> 00:24:13.743 align:center
She's ready.

00:24:15.412 --> 00:24:17.664 align:center
Time to get started then.

00:24:18.623 --> 00:24:20.083 align:center
Let's do this.

00:24:29.634 --> 00:24:33.346 align:center
First, tell me your name
and date of birth.

00:24:33.430 --> 00:24:34.556 align:center
What?

00:24:34.639 --> 00:24:36.683 align:center
What? Are you nervous?

00:24:36.766 --> 00:24:40.312 align:center
Anyone would be,
getting called up like that, right?

00:24:40.395 --> 00:24:41.730 align:center
I guess that's to be expected

00:24:41.813 --> 00:24:44.608 align:center
when an amateur gets called up
on stage so suddenly.

00:24:44.691 --> 00:24:47.527 align:center
Well, you're the one
who called her up, aren't you?

00:24:47.611 --> 00:24:48.612 align:center
Sorry about this.

00:24:48.695 --> 00:24:51.948 align:center
Honestly, the way she pushes us around
has us at our limit too.

00:24:52.032 --> 00:24:54.075 align:center
What are you talking about?

00:24:56.536 --> 00:24:59.831 align:center
Well? Are you feeling more relaxed now?

00:24:59.915 --> 00:25:00.999 align:center
Yes.

00:25:01.791 --> 00:25:04.503 align:center
Then tell me your name and date of birth.

00:25:05.837 --> 00:25:07.255 align:center
Don't worry.

00:25:07.339 --> 00:25:10.884 align:center
They'll bleep out
anything you don't want aired.

00:25:10.967 --> 00:25:14.221 align:center
They'll even blur your face.

00:25:17.390 --> 00:25:18.892 align:center
I'm Minori Uozumi.

00:25:18.975 --> 00:25:22.521 align:center
I was born on July 12, 1969.

00:25:23.021 --> 00:25:24.606 align:center
And your profession?

00:25:24.689 --> 00:25:25.899 align:center
I'm an author.

00:25:25.982 --> 00:25:27.609 align:center
An author?

00:25:28.276 --> 00:25:31.863 align:center
I've never heard of Minori Uozumi.

00:25:32.697 --> 00:25:35.659 align:center
Only one of my books
has been published so far.

00:25:36.159 --> 00:25:38.662 align:center
So you're an unsuccessful author.

00:25:38.745 --> 00:25:41.248 align:center
Let's choose our words
a bit more carefully.

00:25:41.331 --> 00:25:44.459 align:center
Oh, sorry, it's a bad habit of mine.

00:25:44.543 --> 00:25:46.253 align:center
Oh, so you're aware of it.

00:25:46.336 --> 00:25:47.420 align:center
Right?

00:25:52.759 --> 00:25:54.052 align:center
You...

00:25:56.221 --> 00:25:58.807 align:center
were in your Great Calamity Period
until last year.

00:25:58.890 --> 00:25:59.933 align:center
Did you know that?

00:26:00.433 --> 00:26:01.434 align:center
Yes.

00:26:01.935 --> 00:26:03.853 align:center
You had bad luck with men, right?

00:26:04.354 --> 00:26:05.355 align:center
Yes.

00:26:05.438 --> 00:26:07.315 align:center
You've got a strike now.

00:26:08.108 --> 00:26:09.025 align:center
What?

00:26:09.109 --> 00:26:11.152 align:center
On your divorce history.

00:26:12.153 --> 00:26:13.947 align:center
Yes, I've been divorced once.

00:26:15.115 --> 00:26:16.908 align:center
I figured as much.

00:26:17.409 --> 00:26:20.161 align:center
You look gloomy
and completely unappealing.

00:26:20.245 --> 00:26:23.123 align:center
I'm not surprised men run from you.

00:26:23.873 --> 00:26:26.501 align:center
Your career’s stalled,

00:26:26.585 --> 00:26:28.795 align:center
and life’s been tough for you.

00:26:29.546 --> 00:26:34.843 align:center
You're probably in immense pain,
drowning in worry.

00:26:35.635 --> 00:26:37.053 align:center
Am I right?

00:26:37.554 --> 00:26:38.388 align:center
Yes.

00:26:39.222 --> 00:26:40.849 align:center
But it's okay.

00:26:41.349 --> 00:26:44.352 align:center
You'll meet someone who will save you.

00:26:44.853 --> 00:26:46.146 align:center
No...

00:26:47.981 --> 00:26:49.190 align:center
you've already met.

00:26:52.110 --> 00:26:53.570 align:center
That encounter...

00:26:55.530 --> 00:26:56.948 align:center
should be cherished.

00:27:06.082 --> 00:27:07.917 align:center
Can I ask about a problem I'm having?

00:27:09.586 --> 00:27:10.420 align:center
Sure.

00:27:16.968 --> 00:27:18.637 align:center
The problem I'm having

00:27:19.387 --> 00:27:21.681 align:center
involves a book I'm about to write.

00:27:22.891 --> 00:27:24.059 align:center
And?

00:27:24.893 --> 00:27:28.897 align:center
I'm conducting interviews to depict
a certain woman's life so far.

00:27:29.397 --> 00:27:31.191 align:center
But that protagonist

00:27:31.274 --> 00:27:34.235 align:center
is far more complicated
than I had expected.

00:27:34.736 --> 00:27:36.655 align:center
Sounds excellent.

00:27:37.155 --> 00:27:41.409 align:center
Much better than
a one-dimensional protagonist.

00:27:42.160 --> 00:27:43.078 align:center
Yes.

00:27:43.578 --> 00:27:46.998 align:center
She's a truly fascinating person.

00:27:48.083 --> 00:27:49.250 align:center
But...

00:27:51.878 --> 00:27:53.546 align:center
But what?

00:27:55.548 --> 00:27:57.467 align:center
She's lying to me.

00:27:58.385 --> 00:28:00.261 align:center
Oh, jeez...

00:28:01.930 --> 00:28:03.848 align:center
If I trust what she says,

00:28:04.349 --> 00:28:08.186 align:center
the protagonist was tossed about
by a cruel fate.

00:28:08.269 --> 00:28:11.439 align:center
She's a heroine who fought desperately
and came out on top.

00:28:14.109 --> 00:28:15.443 align:center
But she has two sides to her.

00:28:16.486 --> 00:28:22.450 align:center
She fooled people and pulled them down,
amassing great wealth and power.

00:28:22.534 --> 00:28:24.494 align:center
A rotten villain.

00:28:26.162 --> 00:28:27.580 align:center
And which one will you write?

00:28:30.500 --> 00:28:32.669 align:center
I'm going to write my own book.

00:28:35.714 --> 00:28:37.924 align:center
Your goal as an unsuccessful writer, huh?

00:28:39.926 --> 00:28:40.760 align:center
Yes.

00:28:41.886 --> 00:28:43.722 align:center
Sounds interesting.

00:28:44.264 --> 00:28:45.765 align:center
I'd love to read that book.

00:29:05.243 --> 00:29:09.622 align:center
SELF-PORTRAIT OF A WOMAN BY MINORI UOZUMI

00:29:28.224 --> 00:29:32.187 align:center
SELF-PORTRAIT OF MY FACADE

00:29:48.036 --> 00:29:52.373 align:center
HER ORIGINS

00:30:37.544 --> 00:30:41.631 align:center
<i>When we were kids,
those days were miserable.</i>

00:30:42.757 --> 00:30:45.176 align:center
<i>We were always starving.</i>

00:30:46.761 --> 00:30:50.682 align:center
That's why our generation
is greedier than others.

00:30:52.350 --> 00:30:56.062 align:center
Kazuko is a prime example of that.

00:30:58.398 --> 00:30:59.732 align:center
One time,

00:31:00.692 --> 00:31:03.486 align:center
Mom used her meager savings
to buy beer from the black market.

00:31:04.237 --> 00:31:07.198 align:center
<i>But the bottles
were filled with barley</i> tea.

00:31:07.282 --> 00:31:11.619 align:center
<i>Kazuko figured that if we were conned,
we should just con someone else,</i>

00:31:12.120 --> 00:31:14.372 align:center
<i>and tried to sell it on the black market.</i>

00:31:14.873 --> 00:31:15.790 align:center
Thank you!

00:31:15.874 --> 00:31:17.458 align:center
Thank-- Ouch!

00:31:18.251 --> 00:31:19.919 align:center
You tricked me, you damn punk!

00:31:21.880 --> 00:31:24.883 align:center
<i>Well, it didn't work out in the end.</i>

00:31:25.383 --> 00:31:26.467 align:center
Mom.

00:31:26.968 --> 00:31:28.094 align:center
Yes?

00:31:28.177 --> 00:31:31.055 align:center
The weak are considered prey, right?

00:31:31.556 --> 00:31:33.725 align:center
It's their fault
for being deceived, right?

00:31:33.808 --> 00:31:36.060 align:center
Deceiving people is wrong.

00:31:36.144 --> 00:31:37.520 align:center
Kazuko.

00:31:38.021 --> 00:31:41.774 align:center
People who do bad things
go straight to hell.

00:31:42.358 --> 00:31:45.445 align:center
<i>In the end, she spent her whole life
going against Mom's words.</i>

00:31:47.864 --> 00:31:50.742 align:center
<i>Even now, every year without fail,</i>

00:31:50.825 --> 00:31:54.037 align:center
<i>she still visits Mom's grave
on the anniversary of her death.</i>

00:31:54.579 --> 00:31:57.999 align:center
<i>Early in the morning,
so that she doesn't run into us.</i>

00:32:00.418 --> 00:32:03.546 align:center
<i>It might be her way of atoning.</i>

00:32:27.820 --> 00:32:32.909 align:center
The total cost was over ten million yen.

00:32:32.992 --> 00:32:35.954 align:center
Your son is a shut-in even in his forties.

00:32:36.037 --> 00:32:38.498 align:center
What's more, he's violent toward you.

00:32:38.998 --> 00:32:40.041 align:center
Yes.

00:32:40.124 --> 00:32:41.542 align:center
You'll be fine.

00:32:42.126 --> 00:32:44.963 align:center
Your hard work will surely pay off.

00:32:45.713 --> 00:32:49.008 align:center
First, do your ancestral rites properly.

00:32:50.093 --> 00:32:51.886 align:center
<i>I didn't have a choice.</i>

00:32:52.553 --> 00:32:56.933 align:center
Ms. Hosoki said
I hadn't done enough for my ancestors.

00:32:57.684 --> 00:32:59.394 align:center
Oh, this?

00:33:00.895 --> 00:33:02.605 align:center
It was my son.

00:33:03.272 --> 00:33:06.484 align:center
He's still a shut-in, the same as always.

00:33:07.360 --> 00:33:09.529 align:center
His violence has grown worse.

00:33:09.612 --> 00:33:10.905 align:center
But...

00:33:12.407 --> 00:33:15.576 align:center
I have faith it will get better.

00:33:17.036 --> 00:33:20.957 align:center
After all, Ms. Hosoki said so.

00:33:21.624 --> 00:33:23.668 align:center
<i>And she's such a famous person.</i>

00:33:23.751 --> 00:33:25.253 align:center
- Top-tier brandy!
- Yeah!

00:33:25.336 --> 00:33:27.130 align:center
- Richard Hennessy!
- Yeah!

00:33:27.213 --> 00:33:28.840 align:center
Thank you for your order!

00:34:18.973 --> 00:34:23.853 align:center
<i>I have Ms. Hosoki to thank
for everything I am today.</i>

00:34:23.936 --> 00:34:27.023 align:center
<i>I followed what she had to say that night</i>

00:34:27.106 --> 00:34:29.859 align:center
<i>and broke things off
with my affair partner.</i>

00:34:29.942 --> 00:34:32.487 align:center
<i>My life changed completely.</i>

00:34:32.570 --> 00:34:34.113 align:center
<i>I met my current husband,</i>

00:34:34.197 --> 00:34:36.407 align:center
was blessed with children,

00:34:37.325 --> 00:34:40.411 align:center
and started a small jewelry shop together.

00:34:40.495 --> 00:34:45.124 align:center
Thanks to that,
we have ten stores across Japan.

00:34:46.000 --> 00:34:50.338 align:center
If I hadn't met her,
who knows where I'd be today?

00:34:51.506 --> 00:34:54.425 align:center
Isn't fortune-telling wonderful?

00:34:55.009 --> 00:34:58.012 align:center
It has the power to change lives.

00:34:58.596 --> 00:35:03.184 align:center
<i>Ms. Hosoki is like a god to me.</i>

00:35:03.267 --> 00:35:05.728 align:center
Yes, that looks cute. I love it.

00:35:05.812 --> 00:35:06.729 align:center
That's good.

00:35:06.813 --> 00:35:08.523 align:center
Let's bring Tiara in.

00:35:09.357 --> 00:35:11.943 align:center
Oh my, Tiara is so adorable!

00:35:12.026 --> 00:35:13.486 align:center
- Thanks.
- Ms. Hosoki!

00:35:13.569 --> 00:35:16.906 align:center
Um, could you please shake my hand?

00:35:17.740 --> 00:35:20.910 align:center
Wait, really?! I can't believe this!

00:35:21.536 --> 00:35:22.453 align:center
Thank you.

00:35:22.537 --> 00:35:23.830 align:center
Oh, my God!

00:35:23.913 --> 00:35:25.748 align:center
- Can I have one too?
- Thank you.

00:36:00.700 --> 00:36:02.160 align:center
Oh, crap!

00:36:04.704 --> 00:36:07.206 align:center
- I'm sorry for being late.
- It's okay. Thank you.

00:36:07.290 --> 00:36:09.041 align:center
- Thank you.
- See you.

00:36:09.125 --> 00:36:10.543 align:center
Okay, let's go home.

00:36:11.043 --> 00:36:12.587 align:center
- Phew.
- Bye-bye.

00:36:12.670 --> 00:36:15.089 align:center
- Bye-bye.
- Take care, Reina.

00:36:15.173 --> 00:36:16.591 align:center
Don't catch a cold.

00:36:16.674 --> 00:36:18.092 align:center
- Bye-bye.
- Bye-bye.

00:36:18.176 --> 00:36:20.094 align:center
Come on, Reina, get in.

00:36:20.928 --> 00:36:22.263 align:center
Careful with the heavy rain.

00:36:22.346 --> 00:36:24.265 align:center
Okay, thank you again!

00:36:24.348 --> 00:36:26.851 align:center
- Hold on tight.
- Yay!

00:37:25.868 --> 00:37:28.955 align:center
<i>Okay, okay! Fortune-telling fohhh!</i>

00:37:29.038 --> 00:37:32.208 align:center
<i>What do you think
of my swaying hips, Ms. Hosoki?</i>

00:37:33.209 --> 00:37:36.671 align:center
<i>Take a look, especially at my lower half!</i>

00:37:36.754 --> 00:37:38.005 align:center
Oh, my.

00:37:38.089 --> 00:37:41.425 align:center
<i>Instead of my palms,
can you do a hip reading?</i>

00:37:41.509 --> 00:37:42.426 align:center
Good grief.

00:37:42.510 --> 00:37:45.721 align:center
<i>Men should reserve their hip thrusts
for the bedroom.</i>

00:37:46.222 --> 00:37:47.306 align:center
<i>That's a</i> "<i>no" from me!</i>

00:37:47.390 --> 00:37:50.977 align:center
<i>That's not enough to stop me!</i>

00:37:51.060 --> 00:37:52.019 align:center
<i>I can't do this.</i>

00:37:52.103 --> 00:37:53.521 align:center
<i>- No!
- Stop this.</i>

00:37:53.604 --> 00:37:54.689 align:center
<i>Ms. Hosoki!</i>

00:37:54.772 --> 00:37:55.690 align:center
<i>Wait a second.</i>

00:37:55.773 --> 00:37:58.276 align:center
<i>Now, now. Let's take a seat for a moment.</i>

00:37:58.359 --> 00:37:59.819 align:center
<i>- Please.
- You idiot!</i>

00:38:00.653 --> 00:38:03.489 align:center
<i>Ms. Hosoki is a genius entertainer.</i>

00:38:03.572 --> 00:38:05.616 align:center
She doesn't need direction from us.

00:38:06.409 --> 00:38:08.661 align:center
<i>She knows how to entertain the viewers.</i>

00:38:08.744 --> 00:38:09.787 align:center
<i>Not through logic,</i>

00:38:09.870 --> 00:38:12.039 align:center
but from pure instinct.

00:38:12.123 --> 00:38:14.583 align:center
Working in nightlife and fortune-telling

00:38:14.667 --> 00:38:17.336 align:center
had her dealing with people
face-to-face, right?

00:38:17.420 --> 00:38:20.423 align:center
I think she's drawing
from those experiences.

00:38:20.506 --> 00:38:23.926 align:center
Sorry that you got humiliated on camera.

00:38:25.052 --> 00:38:27.805 align:center
We're not gonna broadcast that, okay?

00:38:30.141 --> 00:38:32.310 align:center
I really hate that side of her.

00:38:33.019 --> 00:38:36.564 align:center
Maybe it's that strength
that comes from countless battles.

00:38:36.647 --> 00:38:38.399 align:center
Her words are convincing.

00:38:38.482 --> 00:38:40.609 align:center
It's all a bluff. There's no substance.

00:38:40.693 --> 00:38:43.321 align:center
<i>Japanese people eat that stuff up.</i>

00:38:43.404 --> 00:38:44.780 align:center
<i>It makes me sick.</i>

00:38:44.864 --> 00:38:46.365 align:center
<i>Her scandals?</i>

00:38:47.450 --> 00:38:51.329 align:center
Well, she may have had
some stuff in the past,

00:38:51.412 --> 00:38:53.539 align:center
but I haven't heard anything.

00:38:53.622 --> 00:38:54.790 align:center
That's a lie.

00:38:54.874 --> 00:38:56.250 align:center
Word's getting around

00:38:56.334 --> 00:38:59.128 align:center
<i>about a weekly magazine
releasing an exposé.</i>

00:38:59.628 --> 00:39:03.841 align:center
<i>We'll just have to wait and see,
but the higher-ups are shaking in fear.</i>

00:39:03.924 --> 00:39:06.052 align:center
- Have a good night!
- Have a good night!

00:39:12.475 --> 00:39:13.434 align:center
<i>If necessary,</i>

00:39:13.517 --> 00:39:16.854 align:center
<i>they'll probably shut down the show
and find someone new.</i>

00:39:17.855 --> 00:39:20.483 align:center
<i>Besides, viewers are quick to forget.</i>

00:39:20.566 --> 00:39:22.485 align:center
<i>That's show business.</i>

00:39:23.069 --> 00:39:27.323 align:center
<i>Once you reach the top,
there's nowhere left to go but down.</i>

00:41:00.207 --> 00:41:04.295 align:center
WHAT WILL HAPPEN TO KAZUKO IN THE FUTURE?

00:41:04.378 --> 00:41:10.384 align:center
EVEN HER OWN SIX-STAR ASTROLOGY
HAS NO ANSWER FOR THAT.

00:41:29.111 --> 00:41:30.905 align:center
I finished it.

00:42:39.348 --> 00:42:40.391 align:center
Excuse me!

00:42:49.233 --> 00:42:52.695 align:center
Even Mr. Kawatani hasn't read this.
I want you to be the first.

00:42:58.325 --> 00:43:02.037 align:center
Publishers and TV networks
are gathering here on Sunday next week

00:43:02.121 --> 00:43:04.206 align:center
for a party at my place.

00:43:04.290 --> 00:43:05.249 align:center
Can you come?

00:43:06.041 --> 00:43:06.875 align:center
I'll be there.

00:43:07.835 --> 00:43:09.545 align:center
I look forward to it.

00:45:20.926 --> 00:45:22.594 align:center
Please leave it to me.

00:45:33.272 --> 00:45:34.565 align:center
I'll take your bag.

00:45:34.648 --> 00:45:36.108 align:center
Oh, it's okay.

00:45:36.191 --> 00:45:37.609 align:center
Enjoy the party.

00:45:54.460 --> 00:45:55.836 align:center
It's good to see you.

00:45:55.919 --> 00:45:57.421 align:center
Hello.

00:45:59.673 --> 00:46:01.049 align:center
Ms. Uozumi.

00:46:03.135 --> 00:46:04.678 align:center
You're here.

00:46:04.762 --> 00:46:05.637 align:center
Are you alone?

00:46:05.721 --> 00:46:08.515 align:center
Yes, thank you for the other day.

00:46:09.600 --> 00:46:13.020 align:center
The guests here
are all bigwigs in the media.

00:46:13.103 --> 00:46:16.148 align:center
She really is like an empress, isn't she?

00:46:18.108 --> 00:46:20.444 align:center
- Oh, may I speak with you?
- Yes.

00:46:22.738 --> 00:46:25.115 align:center
Is the book going well?

00:46:25.199 --> 00:46:26.492 align:center
Yes, I guess.

00:46:26.575 --> 00:46:28.285 align:center
What will you write about?

00:46:28.368 --> 00:46:30.579 align:center
I can't say for certain.

00:46:31.079 --> 00:46:33.999 align:center
Seeing you two talk on stage
made me anxious.

00:46:34.082 --> 00:46:37.085 align:center
That wasn't something
the station could put on air.

00:46:37.586 --> 00:46:40.589 align:center
Maybe I shouldn’t say this,

00:46:41.089 --> 00:46:44.134 align:center
but I wouldn't write anything
that would anger Ms. Hosoki.

00:46:44.218 --> 00:46:45.469 align:center
What are you talking about?

00:46:45.552 --> 00:46:49.056 align:center
Oh, Ms. Hosoki!
No, we're just making small talk.

00:46:49.139 --> 00:46:50.516 align:center
Excuse me.

00:46:52.059 --> 00:46:54.436 align:center
Thank you for inviting me.

00:46:54.937 --> 00:46:56.814 align:center
Can you stay until the end?

00:46:56.897 --> 00:46:57.940 align:center
Yes.

00:46:59.358 --> 00:47:01.318 align:center
We've got a lot of good drinks.

00:47:01.401 --> 00:47:03.195 align:center
Enjoy yourself, okay?

00:47:30.347 --> 00:47:33.350 align:center
Crowds can be exhausting, right?

00:47:35.477 --> 00:47:36.854 align:center
I read it.

00:47:37.354 --> 00:47:39.106 align:center
Thank you.

00:47:46.989 --> 00:47:48.907 align:center
I enjoyed it.

00:47:51.201 --> 00:47:56.665 align:center
The way you use strangely big words
and add pretentious expressions

00:47:56.748 --> 00:47:59.042 align:center
is so typical of an unsuccessful author.

00:47:59.126 --> 00:48:02.212 align:center
Still, your writing was better than most.

00:48:09.511 --> 00:48:10.804 align:center
But...

00:48:12.222 --> 00:48:15.183 align:center
I can't let you publish this.

00:48:16.351 --> 00:48:17.561 align:center
Why?

00:48:17.644 --> 00:48:19.855 align:center
You know exactly why.

00:48:23.400 --> 00:48:25.819 align:center
You and I were a good match.

00:48:26.361 --> 00:48:28.614 align:center
I thought we understood each other.

00:48:30.032 --> 00:48:31.491 align:center
I felt the same way.

00:48:32.451 --> 00:48:33.869 align:center
But you let me down.

00:48:34.369 --> 00:48:36.496 align:center
These are all lies meant to slander me.

00:48:36.580 --> 00:48:37.831 align:center
That wasn't my intention--

00:48:37.915 --> 00:48:40.167 align:center
It's just like
a third-rate tabloid magazine.

00:48:40.250 --> 00:48:42.419 align:center
Books and tabloids are not the same.

00:48:42.502 --> 00:48:45.380 align:center
Whoever reads this
will see it as Kazuko Hosoki's life story.

00:48:49.092 --> 00:48:52.387 align:center
Deceiving Ochiyo and stealing her money,

00:48:52.471 --> 00:48:55.682 align:center
forcing Mr. Yasunaga to marry me
just to use his good name...

00:48:55.766 --> 00:48:58.310 align:center
They'll believe every lie!

00:48:59.561 --> 00:49:03.357 align:center
I can't decipher what the truth is.

00:49:03.982 --> 00:49:07.569 align:center
But I was captivated
by the protagonist's way of life.

00:49:09.071 --> 00:49:10.948 align:center
After a childhood of extreme poverty,

00:49:11.031 --> 00:49:15.410 align:center
she was deceived,
exploited, and controlled by men.

00:49:15.494 --> 00:49:18.330 align:center
She tried to make money,
even if it meant deceiving others,

00:49:18.413 --> 00:49:20.874 align:center
trying to become the one in control.

00:49:21.917 --> 00:49:27.172 align:center
When I wrote, the sheer magnitude
of her desire overwhelmed me.

00:49:28.423 --> 00:49:30.467 align:center
Some may disapprove,
but the readers will--

00:49:30.550 --> 00:49:33.220 align:center
I'm not asking you for that crap!

00:49:35.138 --> 00:49:37.766 align:center
Rewrite it exactly the way I say.

00:49:38.266 --> 00:49:39.810 align:center
I refuse.

00:49:40.811 --> 00:49:45.357 align:center
Then this book
will never see the light of day.

00:49:46.441 --> 00:49:49.277 align:center
I don't mind.
I knew that might happen when I wrote it.

00:49:49.361 --> 00:49:50.612 align:center
Is that so?

00:49:51.154 --> 00:49:53.323 align:center
Then this belongs in the garbage.

00:50:04.001 --> 00:50:07.713 align:center
Why did you want to publish
a book based on yourself?

00:50:08.255 --> 00:50:11.008 align:center
A publishing company asked me to.

00:50:14.302 --> 00:50:16.805 align:center
I heard that
a weekly magazine is preparing

00:50:16.888 --> 00:50:19.349 align:center
a campaign to expose your past.

00:50:24.521 --> 00:50:28.150 align:center
Are you scared of falling from the top
of the entertainment industry?

00:50:32.821 --> 00:50:34.364 align:center
What are you talking about?

00:50:34.448 --> 00:50:37.993 align:center
You wanted to use me
to fight against the weekly magazine

00:50:39.202 --> 00:50:40.328 align:center
by using my book.

00:50:42.998 --> 00:50:48.253 align:center
To me, books aren't
just a way to earn a living.

00:50:50.714 --> 00:50:52.758 align:center
They're why I exist.

00:50:53.258 --> 00:50:54.760 align:center
The very reason why I live.

00:51:07.022 --> 00:51:09.775 align:center
Don't you have any regrets in life?

00:51:12.778 --> 00:51:15.280 align:center
If I had to name one,

00:51:15.906 --> 00:51:18.533 align:center
it's that I didn't have a child.

00:51:19.493 --> 00:51:20.994 align:center
Anything else?

00:51:21.078 --> 00:51:22.537 align:center
Not a single one.

00:51:22.621 --> 00:51:23.497 align:center
Not one?

00:51:23.580 --> 00:51:24.748 align:center
Yes.

00:51:24.831 --> 00:51:26.333 align:center
Really?

00:51:26.416 --> 00:51:27.250 align:center
Yes.

00:51:31.296 --> 00:51:32.923 align:center
The protagonist in my book

00:51:33.006 --> 00:51:38.386 align:center
knew better than anyone
the pain of being deceived and preyed on.

00:51:39.721 --> 00:51:42.432 align:center
So when she begins to deceive others,

00:51:42.516 --> 00:51:46.520 align:center
she regretted it countless times
as the guilt tormented her.

00:51:47.145 --> 00:51:49.189 align:center
Time after time again.

00:51:50.232 --> 00:51:52.484 align:center
But there was no going back.

00:51:52.984 --> 00:51:55.946 align:center
She was held captive
by the magical power of money.

00:51:56.988 --> 00:51:59.991 align:center
She could only push forward
and seal her weak self away.

00:52:03.954 --> 00:52:06.039 align:center
Didn't you feel the same?

00:52:10.293 --> 00:52:13.588 align:center
I did whatever it took to make money.

00:52:14.256 --> 00:52:16.925 align:center
I did whatever it took to succeed.

00:52:17.008 --> 00:52:18.969 align:center
What's so wrong with that?

00:52:19.803 --> 00:52:21.304 align:center
I don't regret a thing.

00:52:24.724 --> 00:52:26.226 align:center
You know what?

00:52:26.726 --> 00:52:29.020 align:center
I will never forgive
anyone who slanders me.

00:52:29.104 --> 00:52:32.649 align:center
I will never lose to anyone
who tries to pull me down.

00:52:32.732 --> 00:52:34.609 align:center
That is my way of life.

00:52:34.693 --> 00:52:36.653 align:center
That is Kazuko Hosoki.

00:52:48.123 --> 00:52:51.168 align:center
I have nothing else to say to you.

00:52:52.878 --> 00:52:53.837 align:center
You can leave now.

00:52:59.885 --> 00:53:03.263 align:center
You said you enjoyed my book.

00:53:04.055 --> 00:53:05.765 align:center
Did you mean it?

00:53:10.562 --> 00:53:11.646 align:center
Yes.

00:53:14.191 --> 00:53:15.942 align:center
But that's because

00:53:16.735 --> 00:53:18.904 align:center
my life story is interesting.

00:53:20.572 --> 00:53:23.283 align:center
All you did was trace over it.

00:53:25.410 --> 00:53:29.331 align:center
I endured countless hardships until now.

00:53:29.414 --> 00:53:32.042 align:center
I've suffered pain beyond belief.

00:53:32.542 --> 00:53:34.920 align:center
But I never gave in.

00:53:36.046 --> 00:53:40.717 align:center
No matter what it took,
I opened a way forward.

00:53:41.927 --> 00:53:44.638 align:center
That's why my words have power.

00:53:44.721 --> 00:53:46.514 align:center
Why the people listen to me.

00:53:48.892 --> 00:53:51.728 align:center
Whatever story you create,

00:53:52.479 --> 00:53:54.689 align:center
will it have that kind of power?

00:54:02.614 --> 00:54:04.157 align:center
I don't know.

00:54:06.868 --> 00:54:08.912 align:center
But I'll write one someday, for sure.

00:54:10.914 --> 00:54:13.041 align:center
Then give it your best shot.

00:54:14.918 --> 00:54:16.002 align:center
I will.

00:54:21.424 --> 00:54:22.676 align:center
Minori.

00:54:25.637 --> 00:54:27.681 align:center
Real tears

00:54:28.181 --> 00:54:30.350 align:center
should be shed when no one's around.

00:54:37.190 --> 00:54:38.525 align:center
Take care.

00:54:39.150 --> 00:54:41.695 align:center
Because your Great Calamity Period
is about to begin.

00:54:44.739 --> 00:54:46.992 align:center
I don't believe in fortune-telling.

00:55:20.275 --> 00:55:21.735 align:center
Hello?

00:55:21.818 --> 00:55:24.487 align:center
<i>Mommy, are you still working?</i>

00:55:24.988 --> 00:55:26.281 align:center
I just finished.

00:55:26.990 --> 00:55:28.366 align:center
It's all over.

00:55:28.450 --> 00:55:30.243 align:center
<i>Are you coming home now?</i>

00:55:30.744 --> 00:55:31.578 align:center
Yeah.

00:55:32.495 --> 00:55:34.581 align:center
I'll hurry home, so wait for me.

00:55:34.664 --> 00:55:35.832 align:center
<i>Okay.</i>

00:55:36.333 --> 00:55:37.459 align:center
Bye then.

00:56:15.163 --> 00:56:16.081 align:center
Tiara?

00:56:18.041 --> 00:56:19.459 align:center
Tiara?

00:56:32.931 --> 00:56:34.474 align:center
Tiara?

00:56:38.144 --> 00:56:39.020 align:center
Tiara?

00:56:44.025 --> 00:56:45.402 align:center
Tiara?

00:56:52.117 --> 00:56:52.951 align:center
Tiara.

00:57:00.500 --> 00:57:01.626 align:center
Where did she go?

00:57:02.210 --> 00:57:03.378 align:center
Tiara.

00:57:05.547 --> 00:57:06.714 align:center
Tiara?

00:57:09.759 --> 00:57:11.094 align:center
Tiara.

00:58:00.185 --> 00:58:02.437 align:center
You're going straight to hell.

00:58:05.773 --> 00:58:08.776 align:center
I've seen hell many times.

00:58:09.360 --> 00:58:11.571 align:center
It doesn't scare me one bit.

00:58:23.875 --> 00:58:25.502 align:center
<i>In 2006,</i>

00:58:26.002 --> 00:58:31.007 align:center
Weekly Gendai <i>published articles
against Kazuko Hosoki for 15 weeks.</i>

00:58:31.591 --> 00:58:34.928 align:center
<i>Kazuko's past scandals
were brought to light.</i>

00:58:36.429 --> 00:58:39.891 align:center
<i>Kazuko was forced to step down
from her regular TV programs,</i>

00:58:39.974 --> 00:58:44.479 align:center
<i>completely disappearing
from the limelight.</i>

00:58:49.984 --> 00:58:51.444 align:center
<i>However...</i>

00:58:52.737 --> 00:58:55.823 align:center
<i>she continued her work
as a fortune teller.</i>

00:58:55.907 --> 00:58:59.035 align:center
<i>She started a mobile website
on Six-Star Astrology,</i>

00:58:59.118 --> 00:59:01.829 align:center
<i>earning ten times more
than what she earned on TV,</i>

00:59:01.913 --> 00:59:05.250 align:center
<i>reaching over seven billion a year.</i>

00:59:06.042 --> 00:59:08.419 align:center
<i>She adopted her niece in her later years,</i>

00:59:08.503 --> 00:59:12.715 align:center
<i>living a peaceful life
surrounded by family.</i>

00:59:13.508 --> 00:59:15.218 align:center
<i>Kazuko Hosoki</i>

00:59:15.718 --> 00:59:17.428 align:center
<i>managed to get</i>

00:59:18.179 --> 00:59:20.598 align:center
<i>everything she wanted.</i>

00:59:24.602 --> 00:59:27.188 align:center
KAZUKO HOSOKI

00:59:27.272 --> 00:59:32.735 align:center
DIED NOVEMBER 8TH, 2021
AGE 83

01:03:15.708 --> 01:03:18.628 align:center
Subtitle translation by: Chul Woong Kim

