WEBVTT

00:00:08.508 --> 00:00:13.263 align:center
Ο κος Κίσι, πρώην πρωθυπουργός
και επικεφαλής της επιτροπής της κηδείας,

00:00:13.346 --> 00:00:15.015 align:center
θα εκφωνήσει τον επικήδειο.

00:00:15.682 --> 00:00:17.308 align:center
Δάσκαλε Γιασουνάγκα.

00:00:17.809 --> 00:00:21.896 align:center
Όποτε προέκυπταν προβλήματα
εντός και εκτός συνόρων...

00:00:21.980 --> 00:00:23.982 align:center
ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ

00:00:24.065 --> 00:00:27.360 align:center
...ηγέτες από κάθε κλάδο
ζητούσαν την καθοδήγησή σας.

00:00:27.861 --> 00:00:30.488 align:center
Όποτε τους συναντούσατε,

00:00:30.572 --> 00:00:33.366 align:center
αξιοποιούσατε τη σοφία αιώνων
και πολλών λαών,

00:00:33.450 --> 00:00:37.203 align:center
για να αναδείξετε θεμελιώδεις αξίες.

00:00:37.996 --> 00:00:40.540 align:center
Αυτός ο άνθρωπος δεν είναι πια μαζί μας.

00:00:41.166 --> 00:00:43.001 align:center
Πώς θα πορευτεί τώρα η Ιαπωνία;

00:01:06.149 --> 00:01:07.150 align:center
Ελάτε.

00:01:08.234 --> 00:01:10.070 align:center
Δάσκαλέ μου!

00:01:27.087 --> 00:01:31.633 align:center
Συγχώρεσέ με που δεν μπορώ
να 'μαι δίπλα σου, δάσκαλε.

00:01:36.054 --> 00:01:38.640 align:center
Δεν μπορούμε να δούμε τίποτα!

00:01:51.528 --> 00:01:52.487 align:center
Δάσκαλέ μου!

00:02:03.748 --> 00:02:06.334 align:center
<i>Όσον αφορά τον γάμο της
με τον Γιασουνάγκα,</i>

00:02:06.417 --> 00:02:10.088 align:center
<i>η οικογένειά του κινήθηκε νομικά
ζητώντας να κηρυχθεί άκυρος.</i>

00:02:10.171 --> 00:02:11.673 align:center
<i>Μέσω διαμεσολάβησης,</i>

00:02:12.173 --> 00:02:15.385 align:center
<i>ο γάμος τους διεγράφη
από το οικογενειακό του μητρώο.</i>

00:02:20.348 --> 00:02:21.474 align:center
Πάω για ύπνο.

00:02:21.558 --> 00:02:23.059 align:center
Εντάξει. Καληνύχτα.

00:02:31.109 --> 00:02:36.906 align:center
<i>Αλλά η Κάζουκο δήλωνε συνεχώς
ότι ήταν σύζυγος του Γιασουνάγκα,</i>

00:02:36.990 --> 00:02:39.033 align:center
<i>για να ενισχύσει την επιρροή της.</i>

00:02:39.117 --> 00:02:40.869 align:center
ΔΩΣΤΕ ΜΟΥ ΠΙΣΩ ΤΟΝ ΑΝΤΡΑ ΜΟΥ!

00:02:40.952 --> 00:02:43.830 align:center
<i>Μετά την εκπροσώπηση της Τσιόκο Σιμακούρα,</i>

00:02:43.913 --> 00:02:47.125 align:center
<i>η Κάζουκο ήξερε καλά
τι πουλάει στα μέσα ενημέρωσης</i>

00:02:47.208 --> 00:02:50.003 align:center
<i>και πώς να κερδίσει την εύνοιά τους.</i>

00:02:50.503 --> 00:02:51.838 align:center
<i>Δίχως αμφιβολία,</i>

00:02:51.921 --> 00:02:55.758 align:center
<i>η Κάζουκο Χοσόκι,
μια μάντισσα με ασυνήθιστο παρελθόν,</i>

00:02:55.842 --> 00:02:58.303 align:center
<i>είχε τραβήξει την προσοχή του κοινού.</i>

00:02:58.386 --> 00:03:00.054 align:center
Η ΠΡΟΒΛΕΨΗ ΤΗΣ ΕΠΕΣΕ ΔΙΑΝΑ!

00:03:00.138 --> 00:03:04.475 align:center
<i>Στη συνέχεια έκανε δύο σωστές προβλέψεις
για σημαντικά γεγονότα.</i>

00:03:04.559 --> 00:03:09.105 align:center
<i>Οι εύστοχες προβλέψεις της
την έκαναν περιζήτητη στην τηλεόραση.</i>

00:03:09.189 --> 00:03:13.401 align:center
<i>Αλλά οι περισσότερες άλλες προβλέψεις της
ήταν λανθασμένες.</i>

00:03:13.484 --> 00:03:14.819 align:center
ΑΚΙΝΑ ΝΑΚΑΜΟΡΙ

00:03:15.528 --> 00:03:17.572 align:center
<i>Η οικονομική φούσκα συνεχιζόταν.</i>

00:03:18.156 --> 00:03:23.119 align:center
<i>Καθώς η Κάζουκο έχτιζε σιγά σιγά
το προφίλ της ως τηλεπερσόνα,</i>

00:03:23.203 --> 00:03:27.248 align:center
<i>τα βιβλία της για τη μαντεία
άρχισαν να γίνονται ανάρπαστα.</i>

00:03:27.332 --> 00:03:29.209 align:center
ΠΕΝΤΕ ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΑΝΤΙΤΥΠΑ!

00:03:38.843 --> 00:03:41.137 align:center
ΜΙΡΕΪ ΣΕΪ (77)
ΜΕΝΤΟΡΑΣ ΜΕΛΛΟΝΤΟΛΟΓΙΑΣ

00:03:41.221 --> 00:03:43.473 align:center
ΓΝΩΡΙΣΕ ΤΗΝ ΚΑΖΟΥΚΟ ΧΟΣΟΚΙ ΤΟ 1973

00:03:56.527 --> 00:03:58.112 align:center
Ευχαριστώ που περιμένατε.

00:04:05.828 --> 00:04:10.875 align:center
Δέχτηκα μόνο επειδή νόμιζα
ότι ήταν συνέχεια

00:04:10.959 --> 00:04:12.961 align:center
της συνέντευξης στο περιοδικό.

00:04:14.420 --> 00:04:16.965 align:center
Σας πήρε συνέντευξη περιοδικό;

00:04:17.799 --> 00:04:22.845 align:center
Είπαν ότι θα βγάλουν στη φόρα
όλα όσα έχει κάνει αυτή η γυναίκα.

00:04:24.847 --> 00:04:26.140 align:center
Λοιπόν,

00:04:26.891 --> 00:04:29.811 align:center
τι θα θέλατε να με ρωτήσετε;

00:04:30.645 --> 00:04:34.816 align:center
Άκουσα ότι ήσασταν η μέντορας
της κυρίας Χοσόκι στη μαντεία.

00:04:36.442 --> 00:04:40.238 align:center
Σας το είπε η ίδια αυτό;

00:04:41.531 --> 00:04:42.824 align:center
Δεν ήσασταν;

00:04:47.036 --> 00:04:50.665 align:center
Υπήρχε μια εποχή
που ερχόταν συχνά για συμβουλές,

00:04:51.165 --> 00:04:55.628 align:center
και όντως της έμαθα τα βασικά
για τους Τέσσερις Πυλώνες του Πεπρωμένου.

00:04:56.254 --> 00:04:59.090 align:center
Αλλά το να με λέει μέντορά της...

00:05:01.926 --> 00:05:04.053 align:center
Για να είμαι ειλικρινής,

00:05:04.137 --> 00:05:06.014 align:center
το θεωρώ απαράδεκτο.

00:05:10.268 --> 00:05:12.937 align:center
Άκουσα ότι της δανείσατε βιβλία.

00:05:13.479 --> 00:05:14.355 align:center
Ναι.

00:05:14.856 --> 00:05:19.235 align:center
Αλλά μετά από 20 χρόνια,
ακόμη δεν μου τα έχει επιστρέψει.

00:05:22.447 --> 00:05:25.533 align:center
Το πρώτο της βιβλίο
εκδόθηκε μετά από έναν χρόνο.

00:05:26.576 --> 00:05:30.913 align:center
Αν θες να γίνεις μάντισσα,
δεν αρκούν τα φθηνά κόλπα.

00:05:31.664 --> 00:05:37.670 align:center
Της είπα πριν κάνει οτιδήποτε
να μελετήσει τουλάχιστον δέκα χρόνια.

00:05:39.756 --> 00:05:43.134 align:center
Είπε ότι έμαθε κι από τον κο Γιασουνάγκα
για τους Πυλώνες.

00:05:43.217 --> 00:05:47.513 align:center
Ο κος Γιασουνάγκα
ειδικευόταν στο <i>Ι Τσινγκ</i>,

00:05:47.597 --> 00:05:51.934 align:center
αλλά δεν είχε μελετήσει διεξοδικά
τους Τέσσερις Πυλώνες του Πεπρωμένου.

00:06:00.109 --> 00:06:05.698 align:center
Υποθέτω ότι ούτως ή άλλως
το βιβλίο σας θα είναι αγιογραφία.

00:06:05.782 --> 00:06:08.159 align:center
Όχι, δεν είναι αυτή η πρόθεσή μου.

00:06:09.994 --> 00:06:11.913 align:center
Θα μπορούσατε να αποχωρήσετε;

00:06:13.456 --> 00:06:14.832 align:center
Μια ερώτηση ακόμα.

00:06:15.958 --> 00:06:18.461 align:center
Τι γνώμη έχετε
για την κυρία Χοσόκι σήμερα;

00:06:21.589 --> 00:06:25.176 align:center
Η μαντεία είναι επικίνδυνο πράγμα.

00:06:26.511 --> 00:06:27.887 align:center
Επικίνδυνο;

00:06:28.388 --> 00:06:34.394 align:center
<i>Ένα λάθος αρκεί για να σε κάνει
να κατευθύνεις τις ζωές άλλων.</i>

00:06:34.894 --> 00:06:39.315 align:center
<i>Κάποιοι ίσως βρίσκουν ευχαρίστηση σ' αυτό.</i>

00:06:40.400 --> 00:06:41.818 align:center
<i>Σήμερα</i>

00:06:42.652 --> 00:06:46.114 align:center
<i>συμπεριφέρεται σαν κάποια
που έχει εξουσία, δεν νομίζετε;</i>

00:06:47.198 --> 00:06:48.616 align:center
Επιπλέον,

00:06:49.158 --> 00:06:51.994 align:center
τη λυπάμαι λίγο.

00:06:53.162 --> 00:06:55.164 align:center
Τη λυπάστε είπατε;

00:06:56.791 --> 00:07:02.839 align:center
Τώρα που έχει δημιουργήσει
μια ψεύτικη εκδοχή της Κάζουκο Χοσόκι,

00:07:02.922 --> 00:07:05.258 align:center
δεν υπάρχει γυρισμός γι' αυτήν.

00:07:06.759 --> 00:07:10.805 align:center
Πρέπει να συνεχίσει να ζει
ως αυτή η ψεύτικη περσόνα.

00:07:11.305 --> 00:07:14.225 align:center
Είναι σαν να έχεις βάλει πολύ μακιγιάζ.

00:07:15.059 --> 00:07:18.020 align:center
Η μια στρώση μπαίνει πάνω σε μια άλλη.

00:07:19.272 --> 00:07:25.319 align:center
Το βιβλίο σας μάλλον θα προσθέσει
μία ακόμη στρώση από ψέματα.

00:07:31.742 --> 00:07:37.123 align:center
Η τύχη αυτής της γυναίκας
θα αρχίσει να φθίνει σταδιακά.

00:07:38.082 --> 00:07:42.044 align:center
Για να χρησιμοποιήσω τις λέξεις
που τόσο ωφελιμιστικά επινόησε,

00:07:42.128 --> 00:07:43.379 align:center
του χρόνου έρχεται...

00:07:43.463 --> 00:07:45.131 align:center
Η Περίοδος Μεγάλων Συμφορών.

00:07:46.507 --> 00:07:50.344 align:center
Η ίδια η κυρία Χοσόκι
θα εισέλθει στην Περίοδο Μεγάλων Συμφορών.

00:07:56.893 --> 00:08:00.646 align:center
<i>Κανείς δεν μπορεί
να αντισταθεί στο πεπρωμένο του.</i>

00:08:01.606 --> 00:08:05.443 align:center
<i>Το πεπρωμένο των ισχυρών είναι οικτρό.</i>

00:08:06.319 --> 00:08:09.113 align:center
<i>Είναι απλώς θέμα χρόνου.</i>

00:08:24.545 --> 00:08:25.755 align:center
Τι φτιάχνεις;

00:08:25.838 --> 00:08:27.006 align:center
Ένα σπίτι.

00:08:28.716 --> 00:08:30.259 align:center
Σπίτι για ποιον;

00:08:30.343 --> 00:08:31.677 align:center
Για τα μυρμήγκια;

00:08:32.345 --> 00:08:33.846 align:center
Για τις πασχαλίτσες;

00:08:34.347 --> 00:08:37.141 align:center
Είναι ένα σπίτι για σένα και για μένα.

00:08:42.605 --> 00:08:46.400 align:center
Νομίζω ότι η μαμά
θα σταματήσει να γράφει το βιβλίο της.

00:08:46.484 --> 00:08:47.401 align:center
Δεν πειράζει.

00:08:47.485 --> 00:08:48.653 align:center
Τι;

00:08:49.195 --> 00:08:50.488 align:center
Δεν σε πειράζει;

00:08:51.280 --> 00:08:52.198 align:center
Αν το παρατήσω,

00:08:52.281 --> 00:08:54.784 align:center
δεν θα έχουμε σπίτι για λίγο καιρό.

00:08:54.867 --> 00:08:57.703 align:center
Δεν πειράζει. Θα μας χτίσω εγώ ένα.

00:09:01.499 --> 00:09:02.875 align:center
Μάλιστα.

00:09:04.961 --> 00:09:06.420 align:center
Σ' ευχαριστώ.

00:09:16.472 --> 00:09:17.723 align:center
Ναι;

00:09:18.224 --> 00:09:20.268 align:center
Ο κύριος Τέπεϊ Γιανάγκι;

00:09:20.935 --> 00:09:22.937 align:center
<i>Άκουσα το μήνυμά σου.</i>

00:09:23.813 --> 00:09:26.023 align:center
<i>Πώς βρήκες το τηλέφωνό μου;</i>

00:09:26.649 --> 00:09:29.235 align:center
Από κάποιον
στην οικογένεια Έντογκαουα-ίκα.

00:09:29.735 --> 00:09:31.362 align:center
Συγγνώμη για την ενόχληση.

00:09:32.071 --> 00:09:35.241 align:center
Άκουσα ότι ήσασταν το δεξί χέρι
του Μασάγια Χότα,

00:09:35.324 --> 00:09:36.993 align:center
του αρχηγού της οικογένειας.

00:09:37.785 --> 00:09:41.998 align:center
Θα θέλατε να μου μιλήσετε
για την κα Χοσόκι και τον κο Χότα;

00:09:43.416 --> 00:09:46.669 align:center
<i>Μπορείς να έρθεις
στο δημαρχείο Κασίουα αύριο στις 9:00;</i>

00:09:56.470 --> 00:09:58.764 align:center
Τους στοιβάζουν σε τρώγλες

00:09:58.848 --> 00:10:01.892 align:center
και τους παίρνουν τα επιδόματα.

00:10:02.852 --> 00:10:04.353 align:center
Επιχείρηση εξαθλίωσης;

00:10:04.437 --> 00:10:06.939 align:center
Και πολύ κομψά το έθεσες.

00:10:08.399 --> 00:10:11.861 align:center
Ο τρόπος δράσης της Γιακούζα
επιβίωσε ως την εποχή Σόουα.

00:10:11.944 --> 00:10:16.032 align:center
Από τότε που έσκασε η φούσκα,
δίνουμε μάχη να κρατηθούμε όρθιοι.

00:10:18.200 --> 00:10:21.746 align:center
Τι θες να μάθεις
για τον αρχηγό μας τον Χότα;

00:10:22.455 --> 00:10:27.793 align:center
Η κυρία Χοσόκι μού είπε
ότι ήταν ο μόνος άντρας που αγάπησε.

00:10:28.294 --> 00:10:32.048 align:center
Αλλά, σύμφωνα με άλλους,
στην πραγματικότητα ήταν...

00:10:32.131 --> 00:10:34.759 align:center
Πιστεύετε ότι τους ένωνε μόνο η απληστία;

00:10:35.301 --> 00:10:36.302 align:center
Ναι.

00:10:37.345 --> 00:10:40.556 align:center
Ο αρχηγός ήταν Γιακούζα παλιάς κοπής.

00:10:41.057 --> 00:10:45.144 align:center
Δεν ήταν καλός στο να βγάζει λεφτά,
οπότε βασιζόταν στο εισόδημά της.

00:10:45.811 --> 00:10:49.357 align:center
Αυτήν την τραβούσε
το κύρος του ονόματος του αρχηγού.

00:10:49.440 --> 00:10:53.152 align:center
Και μόνο που ανέφερε το όνομά του,
ο κόσμος υποκλινόταν.

00:10:56.447 --> 00:10:59.700 align:center
Γνώρισε και μεγάλα αφεντικά της Γιακούζα
μέσω του Χότα,

00:10:59.784 --> 00:11:03.162 align:center
οπότε τώρα παριστάνει τη σπουδαία,
τους καλεί όποτε θέλει.

00:11:03.245 --> 00:11:05.831 align:center
Έχει ακόμα διασυνδέσεις με τη Γιακούζα;

00:11:07.166 --> 00:11:09.877 align:center
Αλλά στις μέρες μας
αυτά γίνονται στα μουλωχτά.

00:11:19.095 --> 00:11:23.182 align:center
Άρα, δεν ήταν με τον κύριο Χότα
επειδή τον αγαπούσε, σωστά;

00:11:24.975 --> 00:11:26.560 align:center
Δεν είπα αυτό.

00:11:27.687 --> 00:11:29.146 align:center
Τι εννοείτε;

00:11:31.399 --> 00:11:34.151 align:center
Όταν είδε τον αρχηγό ετοιμοθάνατο...

00:11:34.235 --> 00:11:35.945 align:center
Μια στιγμή.

00:11:36.946 --> 00:11:39.949 align:center
Δεν χώρισαν μετά απ' όσα έγιναν
με την κα Σιμακούρα;

00:11:52.962 --> 00:11:57.800 align:center
<i>Ο αρχηγός είχε καρκίνο τελικού σταδίου
και γύρισε σ' εκείνη.</i>

00:12:00.594 --> 00:12:04.056 align:center
<i>Κι αυτή τον δέχτηκε χωρίς να πει κουβέντα.</i>

00:12:23.409 --> 00:12:24.952 align:center
Ήταν καλό;

00:12:27.288 --> 00:12:28.622 align:center
Απαίσιο ήταν.

00:12:30.708 --> 00:12:35.171 align:center
Για να μπορείς να μιλάς έτσι,
μάλλον δεν θα πεθάνεις σύντομα.

00:12:35.796 --> 00:12:38.340 align:center
Θα ζήσω μέχρι τα 100 μου.

00:13:10.456 --> 00:13:12.416 align:center
Δώσε μου άλλη μια μπουκιά.

00:13:15.419 --> 00:13:18.297 align:center
<i>Αυτό θα πει πραγματική φροντίδα.</i>

00:13:19.465 --> 00:13:23.260 align:center
<i>Κι ο αρχηγός ένιωθε γαλήνιος
όταν ήταν κοντά της.</i>

00:13:23.886 --> 00:13:26.847 align:center
<i>Σαν παντρεμένο ζευγάρι
που ήταν πάντα μαζί.</i>

00:13:28.516 --> 00:13:32.520 align:center
<i>Είναι σπάνιο για κάποιον της Γιακούζα
να έχει τόσο ευτυχισμένο τέλος.</i>

00:13:39.985 --> 00:13:43.614 align:center
Εγώ δεν ξέρω πολλά από έρωτα,
αισθηματικά και τέτοια.

00:13:44.114 --> 00:13:48.327 align:center
Αλλά μάλλον ήταν γραφτό τους
να είναι μαζί μέχρι το τέλος.

00:13:48.410 --> 00:13:49.703 align:center
"Γραφτό τους"...

00:13:50.287 --> 00:13:55.084 align:center
Δεν μπορείς να συνοψίσεις
τη σχέση ενός ζευγαριού με μία λέξη.

00:13:58.546 --> 00:14:01.757 align:center
Έχετε δει την κυρία Χοσόκι τελευταία;

00:14:03.968 --> 00:14:08.556 align:center
Ναι, κάνω κάποιες ψιλοδουλειές
μια στο τόσο.

00:14:09.056 --> 00:14:10.933 align:center
Τι είδους ψιλοδουλειές;

00:14:13.143 --> 00:14:14.937 align:center
Τι σημασία έχει;

00:14:18.190 --> 00:14:21.235 align:center
Είναι απόλυτα αφοσιωμένη
στους συμμάχους της,

00:14:21.318 --> 00:14:24.864 align:center
αλλά αν της πας κόντρα,
θα σε τσακίσει χωρίς έλεος.

00:14:25.990 --> 00:14:29.285 align:center
Δεν είναι γυναίκα κάποιου της Γιακούζα.
Είναι Γιακούζα.

00:14:31.161 --> 00:14:33.747 align:center
Κι εσύ πρέπει να προσέχεις.

00:15:00.190 --> 00:15:02.234 align:center
Καβατάνι!

00:15:02.985 --> 00:15:05.279 align:center
Τι τρέχει με την αφανή συγγραφέα σου;

00:15:05.362 --> 00:15:06.280 align:center
Ναι,

00:15:07.323 --> 00:15:11.243 align:center
βλέπετε, η κυρία Ουόζουμι
είναι καταξιωμένη συγγραφέας, όχι αφανής.

00:15:11.327 --> 00:15:14.872 align:center
Υπάρχουν χιλιάδες βραβευμένοι νέοι!

00:15:14.955 --> 00:15:18.667 align:center
Αν δεν μπορούν να εκδώσουν δεύτερο,
δεν τους λες συγγραφείς!

00:15:19.293 --> 00:15:22.212 align:center
Το αφεντικό θέλει
να πάει να της ζητήσει συγγνώμη.

00:15:22.296 --> 00:15:23.297 align:center
Μάλιστα.

00:15:23.380 --> 00:15:25.507 align:center
Μετά διώξ' την και βρες άλλον!

00:15:25.591 --> 00:15:27.885 align:center
Τι; Είπατε να την απολύσω;

00:15:27.968 --> 00:15:29.053 align:center
Κύριε!

00:15:33.682 --> 00:15:35.601 align:center
Αυτό θα 'ναι ζόρικο.

00:15:49.198 --> 00:15:50.741 align:center
Ακούγατε;

00:15:51.825 --> 00:15:52.785 align:center
Ναι.

00:15:57.623 --> 00:16:01.919 align:center
Δεν απαντάτε στα τηλεφωνήματα
της κυρίας Χοσόκι τελευταία, έτσι;

00:16:02.711 --> 00:16:05.005 align:center
Της φάνηκε περίεργο,

00:16:05.506 --> 00:16:09.635 align:center
όποτε έβαλε τη Γιακούζα να μάθει για σας.

00:16:09.718 --> 00:16:11.220 align:center
Τη Γιακούζα;

00:16:14.139 --> 00:16:15.933 align:center
Αυτές είναι οι ψιλοδουλειές...

00:16:16.016 --> 00:16:17.768 align:center
- Τι;
- Τίποτα.

00:16:19.395 --> 00:16:21.271 align:center
Με παρέκαμψε

00:16:21.355 --> 00:16:23.565 align:center
και κάλεσε απευθείας τον πρόεδρο.

00:16:23.649 --> 00:16:25.651 align:center
Ο διευθυντής πανικοβλήθηκε.

00:16:28.070 --> 00:16:32.074 align:center
Μιλήσατε με τον αδερφό της
και την οικογένεια του κυρίου Γιασουνάγκα;

00:16:33.075 --> 00:16:36.078 align:center
Ακούσατε ιστορίες
που εκθέτουν την κυρία Χοσόκι;

00:16:36.704 --> 00:16:37.788 align:center
Ναι.

00:16:38.288 --> 00:16:40.791 align:center
Και ήρθατε ως εδώ για να μου τις πείτε;

00:16:40.874 --> 00:16:42.167 align:center
Όχι.

00:16:42.960 --> 00:16:47.297 align:center
Δεν ήμουν σίγουρη
αν έπρεπε να συνεχίσω να γράφω το βιβλίο.

00:16:49.299 --> 00:16:50.759 align:center
Κυκλοφορεί μια φήμη

00:16:50.843 --> 00:16:54.388 align:center
ότι ένα περιοδικό
ετοιμάζει αφιέρωμα εναντίον της Χοσόκι.

00:16:54.471 --> 00:16:55.848 align:center
Το ξέρατε;

00:16:56.348 --> 00:17:00.269 align:center
Να πάρει. Σας το είπε ο πρώην σύζυγός σας;

00:17:00.769 --> 00:17:01.854 align:center
Ναι.

00:17:03.105 --> 00:17:06.608 align:center
Είπε ότι με έβαλε να γράψω
ένα βιβλίο που θα την εξυμνεί

00:17:06.692 --> 00:17:09.361 align:center
για να αντικρούσει το ρεπορτάζ.

00:17:10.237 --> 00:17:11.697 align:center
Είναι αλήθεια;

00:17:11.780 --> 00:17:14.950 align:center
Απ' ό,τι φαίνεται,
έτσι αποφάσισε η διοίκηση.

00:17:16.201 --> 00:17:18.537 align:center
Τα ξέρατε όλα αυτά, κύριε Καβατάνι;

00:17:20.664 --> 00:17:25.252 align:center
Πίστευα ότι ήταν η ευκαιρία σας
να εκδώσετε το δεύτερο βιβλίο σας.

00:17:25.335 --> 00:17:29.048 align:center
Ξέρετε, είμαι θαυμαστής του έργου σας.

00:17:29.631 --> 00:17:31.592 align:center
Ένα βιβλίο έχω εκδώσει μόνο.

00:17:34.053 --> 00:17:39.683 align:center
Ήξερα ότι θα το γράφατε
χωρίς να χαριστείτε σε κανέναν.

00:17:40.184 --> 00:17:42.936 align:center
Ένα τέτοιο βιβλίο θα ήθελα να διαβάσω.

00:17:45.064 --> 00:17:48.692 align:center
Γιατί δεν κάνετε ότι συμβιβάζεστε
και να γράψετε ό,τι θέλετε;

00:17:49.401 --> 00:17:51.361 align:center
Θα σας προστατεύσω όσο μπορώ.

00:17:53.864 --> 00:17:56.617 align:center
Αν και δεν ξέρω
αν μπορώ να κάνω και πολλά.

00:17:58.368 --> 00:18:01.789 align:center
Ή μήπως δεν σας ενδιαφέρει πια
να το γράψετε;

00:18:02.289 --> 00:18:05.834 align:center
Όχι, θέλω πολύ να γράψω γι' αυτό.

00:18:05.918 --> 00:18:07.169 align:center
Αλήθεια;

00:18:07.669 --> 00:18:09.129 align:center
Αλλά απολύθηκα, σωστά;

00:18:09.213 --> 00:18:12.633 align:center
Ξεχάστε όλα όσα ακούσατε πριν.

00:18:13.133 --> 00:18:18.347 align:center
- Μπορεί να με απολύσει η κυρία Χοσόκι.
- Ναι, αυτό...

00:18:18.430 --> 00:18:21.141 align:center
Δύσκολα καταλαβαίνεις τι σκέφτεται.

00:18:22.351 --> 00:18:25.354 align:center
Τώρα θα πρέπει
να πάω να της ζητήσω συγγνώμη, σωστά;

00:18:26.313 --> 00:18:27.523 align:center
"Συγγνώμη".

00:19:06.103 --> 00:19:07.855 align:center
Καλημέρα σας.

00:19:07.938 --> 00:19:08.772 align:center
Γεια.

00:19:08.856 --> 00:19:11.024 align:center
Καλημέρα σας.

00:19:24.246 --> 00:19:26.456 align:center
ΚΥΡΙΑ ΚΑΖΟΥΚΟ ΧΟΣΟΚΙ

00:19:51.857 --> 00:19:54.359 align:center
Καβατάνι, τι κάνεις εδώ;

00:19:57.321 --> 00:19:59.865 align:center
Ε...

00:20:00.449 --> 00:20:01.283 align:center
Ήρθαμε...

00:20:01.366 --> 00:20:02.451 align:center
Περάστε.

00:20:13.212 --> 00:20:16.256 align:center
Πώς κι από δω σήμερα;

00:20:16.757 --> 00:20:19.718 align:center
Η κυρία Ουόζουμι
ήθελε να σας ζητήσει συγγνώμη.

00:20:19.801 --> 00:20:21.637 align:center
- Να ζητήσει συγγνώμη;
- Ναι.

00:20:22.137 --> 00:20:25.974 align:center
Ζητώ συγγνώμη για τις πρωτοβουλίες
που πήρα και που δεν απαντούσα.

00:20:29.645 --> 00:20:34.816 align:center
Κρίμα που πρόδωσες την εμπιστοσύνη μου,
σκαλίζοντας έτσι στα κρυφά.

00:20:38.195 --> 00:20:41.657 align:center
Δεν με νοιάζει με ποιον πας και μιλάς.

00:20:41.740 --> 00:20:47.287 align:center
Αλλά ο Χισάο ντρόπιασε όλη την οικογένεια
κι είχε δυο φορές μπλεξίματα με τον νόμο.

00:20:48.747 --> 00:20:50.832 align:center
Και η κόρη του κυρίου Γιασουνάγκα

00:20:50.916 --> 00:20:54.544 align:center
ζηλεύει που της τον πήρα.

00:20:55.671 --> 00:21:00.133 align:center
Είμαι σίγουρη ότι σε φλόμωσαν στα ψέματα.

00:21:03.470 --> 00:21:05.847 align:center
Θα θέλατε να παραιτηθώ;

00:21:07.224 --> 00:21:09.851 align:center
Μην είσαι ανόητη. Τι 'ναι αυτά που λες;

00:21:10.352 --> 00:21:14.356 align:center
Ποιος άλλος θα το γράψει;
Δεν γράφεις ένα αριστούργημα;

00:21:19.361 --> 00:21:20.487 align:center
Αλλά να θυμάσαι...

00:21:24.157 --> 00:21:28.287 align:center
μη γράψεις ψέματα
που μπορεί να με βλάψουν.

00:21:28.787 --> 00:21:29.997 align:center
Κατάλαβες;

00:21:31.707 --> 00:21:32.833 align:center
Κατάλαβα.

00:21:36.253 --> 00:21:37.379 align:center
Περάστε.

00:21:37.462 --> 00:21:39.715 align:center
Συγγνώμη που σας διακόπτω.

00:21:39.798 --> 00:21:44.511 align:center
Δεν έχουμε πολύ χρόνο,
οπότε μπορούμε να κάνουμε τη συνάντηση;

00:21:44.594 --> 00:21:46.346 align:center
Βεβαίως, έχουμε τελειώσει.

00:21:46.430 --> 00:21:47.931 align:center
Ευχαριστώ.

00:21:49.016 --> 00:21:51.101 align:center
Θα σας αφήσουμε, τότε.

00:21:54.521 --> 00:21:55.564 align:center
Μια στιγμή.

00:21:56.773 --> 00:22:00.819 align:center
Αφού είστε εδώ,
ελάτε να δείτε την εκπομπή πριν φύγετε.

00:22:03.363 --> 00:22:04.656 align:center
ΖΩΝΤΑΝΗ ΜΕΤΑΔΟΣΗ

00:22:04.740 --> 00:22:06.533 align:center
Τα λέμε την επόμενη βδομάδα!

00:22:06.616 --> 00:22:08.160 align:center
Γεια σας!

00:22:14.333 --> 00:22:16.960 align:center
Τέλος! Μπράβο σε όλους!

00:22:17.044 --> 00:22:19.212 align:center
Συγγνώμη για πριν, κα Χοσόκι!

00:22:19.296 --> 00:22:22.215 align:center
Πάμε, κύριε HG.

00:22:22.299 --> 00:22:24.217 align:center
- Ευχαριστούμε.
- Μπράβο.

00:22:24.301 --> 00:22:26.511 align:center
- Συνέχισε έτσι!
- Ευχαριστώ.

00:22:39.441 --> 00:22:45.238 align:center
Σήμερα έχουμε μια προσκεκλημένη
που θέλει να της πω τη μοίρα της.

00:22:45.322 --> 00:22:49.534 align:center
Δεν ξέρω αν μπορείτε να το παίξετε,
αλλά να κάνουμε το γύρισμα;

00:22:51.703 --> 00:22:54.247 align:center
Ούτε μισή ώρα δεν θα πάρει.

00:22:54.331 --> 00:22:57.292 align:center
Πού και πού χρειάζονται και εκπλήξεις.

00:22:57.918 --> 00:23:00.337 align:center
Εντάξει, ας το κάνουμε.

00:23:00.420 --> 00:23:01.338 align:center
Ωραία.

00:23:01.421 --> 00:23:03.048 align:center
Συμφωνείτε, κύριε Γιαζάουα;

00:23:03.632 --> 00:23:05.592 align:center
Ναι, εντάξει...

00:23:07.219 --> 00:23:08.261 align:center
Λοιπόν;

00:23:08.345 --> 00:23:10.389 align:center
Συγγνώμη, μια στιγμή.

00:23:10.472 --> 00:23:11.807 align:center
Εντάξει, κυρία Χοσόκι!

00:23:11.890 --> 00:23:14.393 align:center
Ας το κάνουμε!

00:23:14.476 --> 00:23:15.310 align:center
Ευχαριστώ.

00:23:16.561 --> 00:23:17.771 align:center
Γράφει η κάμερα;

00:23:17.854 --> 00:23:19.481 align:center
Ναι, γράφει.

00:23:20.774 --> 00:23:23.860 align:center
Λίγη υπομονή ακόμη, παρακαλώ.

00:23:26.154 --> 00:23:28.365 align:center
Έλα στο πλατό, Μινόρι.

00:23:32.786 --> 00:23:35.580 align:center
Γιατί κοιτάζεις έτσι; Έλα, κάνε γρήγορα.

00:23:43.171 --> 00:23:44.339 align:center
Η τσάντα σας.

00:23:45.173 --> 00:23:46.466 align:center
Ευχαριστώ.

00:23:59.813 --> 00:24:01.440 align:center
Της βάζουμε μικρόφωνο.

00:24:12.242 --> 00:24:13.493 align:center
Είναι έτοιμη.

00:24:15.412 --> 00:24:17.664 align:center
Ώρα να ξεκινήσουμε, λοιπόν.

00:24:18.623 --> 00:24:19.916 align:center
Πάμε.

00:24:29.634 --> 00:24:33.346 align:center
Καταρχάς, πες μου το όνομά σου
και την ημερομηνία γέννησης.

00:24:33.430 --> 00:24:34.556 align:center
Τι;

00:24:34.639 --> 00:24:36.683 align:center
Τι; Είσαι αγχωμένη;

00:24:36.766 --> 00:24:40.312 align:center
Ποιος δεν θα ήταν
αν τον έφερναν εδώ πάνω έτσι ξαφνικά;

00:24:40.395 --> 00:24:41.730 align:center
Υποθέτω είναι λογικό

00:24:41.813 --> 00:24:44.608 align:center
όταν φέρνεις ξαφνικά
έναν ερασιτέχνη στο πλατό.

00:24:44.691 --> 00:24:47.486 align:center
Ναι, εσείς τη φωνάξατε όμως, σωστά;

00:24:47.569 --> 00:24:48.653 align:center
Συγγνώμη γι' αυτό.

00:24:48.737 --> 00:24:51.948 align:center
Μας έχει βγάλει το λάδι κι εμάς
με τις απαιτήσεις της.

00:24:52.032 --> 00:24:54.075 align:center
Τι κάθεσαι και λες;

00:24:56.536 --> 00:24:59.831 align:center
Λοιπόν; Χαλάρωσες λίγο τώρα;

00:24:59.915 --> 00:25:00.999 align:center
Ναι.

00:25:01.750 --> 00:25:04.586 align:center
Πες μου το όνομά σου
και την ημερομηνία γέννησης.

00:25:05.837 --> 00:25:07.255 align:center
Μην ανησυχείς.

00:25:07.339 --> 00:25:10.884 align:center
Θα κόψουν ό,τι δεν θες να ακουστεί.

00:25:10.967 --> 00:25:14.012 align:center
Μπορούν να αλλοιώσουν
ακόμη και το πρόσωπό σου.

00:25:17.390 --> 00:25:18.892 align:center
Λέγομαι Μινόρι Ουόζουμι.

00:25:18.975 --> 00:25:22.521 align:center
Γεννήθηκα στις 12 Ιουλίου 1969.

00:25:23.021 --> 00:25:24.606 align:center
Και το επάγγελμά σου;

00:25:24.689 --> 00:25:25.899 align:center
Είμαι συγγραφέας.

00:25:25.982 --> 00:25:27.609 align:center
Συγγραφέας;

00:25:28.276 --> 00:25:31.571 align:center
Δεν έχω ξανακούσει κάποια Μινόρι Ουόζουμι.

00:25:32.697 --> 00:25:35.659 align:center
Επειδή έχω εκδώσει μόνο ένα βιβλίο
ως τώρα.

00:25:36.159 --> 00:25:38.662 align:center
Άρα, είσαι αποτυχημένη συγγραφέας.

00:25:38.745 --> 00:25:41.248 align:center
Ας εκφραζόμαστε λίγο πιο προσεκτικά.

00:25:41.331 --> 00:25:44.459 align:center
Συγγνώμη, το έχω αυτό το κακό συνήθειο.

00:25:44.543 --> 00:25:46.253 align:center
Ώστε το γνωρίζετε,

00:25:46.336 --> 00:25:47.170 align:center
έτσι;

00:25:52.759 --> 00:25:54.052 align:center
Διένυες...

00:25:56.221 --> 00:25:58.807 align:center
την Περίοδο Μεγάλων Συμφορών μέχρι πέρσι.

00:25:58.890 --> 00:25:59.933 align:center
Το γνώριζες αυτό;

00:26:00.433 --> 00:26:01.434 align:center
Ναι.

00:26:01.935 --> 00:26:05.313 align:center
- Δεν ήσουν τυχερή με τους άντρες, σωστά;
- Ναι.

00:26:05.397 --> 00:26:07.065 align:center
Έχεις ήδη μια κίτρινη κάρτα.

00:26:08.108 --> 00:26:09.025 align:center
Τι;

00:26:09.109 --> 00:26:10.986 align:center
Έχεις πάρει διαζύγιο.

00:26:12.153 --> 00:26:13.947 align:center
Ναι, έχω πάρει ένα διαζύγιο.

00:26:15.115 --> 00:26:16.575 align:center
Το φαντάστηκα.

00:26:17.409 --> 00:26:20.161 align:center
Δείχνεις μελαγχολική
και χωρίς ίχνος γοητείας.

00:26:20.245 --> 00:26:22.872 align:center
Δεν εκπλήσσομαι
που οι άντρες σ' αποφεύγουν.

00:26:23.873 --> 00:26:26.501 align:center
Η καριέρα σου
δεν φαίνεται να πηγαίνει καλά

00:26:26.585 --> 00:26:28.587 align:center
και η ζωή σου δεν ήταν εύκολη.

00:26:29.546 --> 00:26:34.551 align:center
Μάλλον υποφέρεις τρομερά,
σε πνίγει το άγχος.

00:26:35.635 --> 00:26:37.053 align:center
Έχω δίκιο;

00:26:37.554 --> 00:26:38.388 align:center
Ναι.

00:26:39.222 --> 00:26:40.849 align:center
Αλλά δεν πειράζει.

00:26:41.349 --> 00:26:44.352 align:center
Θα γνωρίσεις κάποιον που θα σε σώσει.

00:26:44.853 --> 00:26:46.146 align:center
Όχι...

00:26:47.981 --> 00:26:49.190 align:center
Έχετε ήδη γνωριστεί.

00:26:52.110 --> 00:26:53.570 align:center
Αυτήν τη γνωριμία...

00:26:55.530 --> 00:26:56.948 align:center
κοίτα να την εκτιμήσεις.

00:27:06.082 --> 00:27:08.501 align:center
Να σας ρωτήσω για ένα πρόβλημά μου;

00:27:09.586 --> 00:27:10.420 align:center
Βεβαίως.

00:27:16.968 --> 00:27:18.637 align:center
Το πρόβλημα που αντιμετωπίζω

00:27:19.387 --> 00:27:21.681 align:center
αφορά ένα βιβλίο που θα γράψω.

00:27:22.891 --> 00:27:24.059 align:center
Και;

00:27:24.893 --> 00:27:28.605 align:center
Παίρνω συνεντεύξεις
για να σκιαγραφήσω τη ζωή μιας γυναίκας.

00:27:29.397 --> 00:27:31.191 align:center
Αλλά η πρωταγωνίστρια

00:27:31.274 --> 00:27:34.235 align:center
είναι πολύ πιο σύνθετη απ' ό,τι περίμενα.

00:27:34.736 --> 00:27:36.655 align:center
Ακούγεται καταπληκτική.

00:27:37.155 --> 00:27:41.242 align:center
Πολύ καλύτερο
από έναν μονοδιάστατο πρωταγωνιστή.

00:27:42.160 --> 00:27:43.078 align:center
Ναι.

00:27:43.578 --> 00:27:46.748 align:center
Είναι πραγματικά συναρπαστική.

00:27:48.083 --> 00:27:49.250 align:center
Αλλά...

00:27:51.878 --> 00:27:53.380 align:center
Αλλά τι;

00:27:55.548 --> 00:27:57.467 align:center
Μου λέει ψέματα.

00:27:58.385 --> 00:28:00.261 align:center
Ωχ...

00:28:01.930 --> 00:28:03.848 align:center
Αν πιστέψω τα λεγόμενά της,

00:28:04.349 --> 00:28:08.186 align:center
η πρωταγωνίστρια
χτυπήθηκε αλύπητα από τη μοίρα.

00:28:08.269 --> 00:28:11.439 align:center
Είναι μια ηρωίδα
που μόχθησε και βγήκε νικήτρια.

00:28:14.109 --> 00:28:15.443 align:center
Αλλά έχει δύο πλευρές.

00:28:16.486 --> 00:28:22.450 align:center
Εξαπάτησε ανθρώπους και τους κατέστρεψε,
συσσωρεύοντας πλούτη και δύναμη.

00:28:22.534 --> 00:28:24.494 align:center
Μια μοχθηρή γυναίκα.

00:28:26.162 --> 00:28:27.580 align:center
Εσύ για ποια θα γράψεις;

00:28:30.500 --> 00:28:32.669 align:center
Θα γράψω το δικό μου βιβλίο.

00:28:35.755 --> 00:28:38.508 align:center
Φιλόδοξο για μια αποτυχημένη συγγραφέα.

00:28:39.926 --> 00:28:40.760 align:center
Ναι.

00:28:41.886 --> 00:28:43.471 align:center
Ακούγεται ενδιαφέρον.

00:28:44.264 --> 00:28:45.765 align:center
Θα ήθελα να το διαβάσω.

00:29:05.243 --> 00:29:09.622 align:center
"ΑΥΤΟΠΡΟΣΩΠΟΓΡΑΦΙΑ ΜΙΑΣ ΓΥΝΑΙΚΑΣ"
ΤΗΣ ΜΙΝΟΡΙ ΟΥΟΖΟΥΜΙ

00:29:28.224 --> 00:29:32.187 align:center
"ΑΥΤΟΠΡΟΣΩΠΟΓΡΑΦΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΣΩΠΕΙΟΥ ΜΟΥ"

00:29:48.036 --> 00:29:52.373 align:center
ΠΩΣ ΑΡΧΙΣΑΝ ΟΛΑ

00:30:37.544 --> 00:30:41.631 align:center
<i>Τα παιδικά μας χρόνια
ήταν γεμάτα δυστυχία.</i>

00:30:42.757 --> 00:30:45.176 align:center
<i>Πεινούσαμε συνέχεια.</i>

00:30:46.761 --> 00:30:50.515 align:center
Γι' αυτό η γενιά μας
είναι πιο άπληστη από τις άλλες.

00:30:52.350 --> 00:30:56.062 align:center
Η Κάζουκο είναι το τέλειο παράδειγμα.

00:30:58.398 --> 00:30:59.649 align:center
Μια φορά,

00:31:00.692 --> 00:31:03.486 align:center
η μαμά αγόρασε μπίρες
με τις οικονομίες της.

00:31:04.237 --> 00:31:07.198 align:center
<i>Αλλά τα μπουκάλια
ήταν γεμάτα με τσάι από κριθάρι.</i>

00:31:07.282 --> 00:31:11.619 align:center
<i>Αφού μας εξαπάτησαν,
η Κάζουκο ήθελε να κάνουμε το ίδιο,</i>

00:31:12.120 --> 00:31:14.205 align:center
<i>και προσπαθήσαμε να τις πουλήσουμε.</i>

00:31:14.873 --> 00:31:15.790 align:center
Ευχαριστούμε!

00:31:15.874 --> 00:31:17.458 align:center
Ευχαριστούμε... Ωχ!

00:31:18.251 --> 00:31:19.919 align:center
Με ξεγέλασες, βρομόπαιδο!

00:31:21.880 --> 00:31:24.883 align:center
<i>Τελικά, δεν πήγε και τόσο καλά.</i>

00:31:25.383 --> 00:31:28.094 align:center
- Μαμά;
- Ναι;

00:31:28.177 --> 00:31:31.055 align:center
Οι αδύναμοι είναι θηράματα, σωστά;

00:31:31.556 --> 00:31:33.725 align:center
Φταίει αυτός που εξαπατήθηκε, έτσι;

00:31:33.808 --> 00:31:36.060 align:center
Είναι λάθος να εξαπατάς τους άλλους.

00:31:36.144 --> 00:31:37.520 align:center
Κάζουκο.

00:31:38.021 --> 00:31:41.608 align:center
Αυτοί που κάνουν κακά πράγματα
πάνε κατευθείαν στην κόλαση.

00:31:42.358 --> 00:31:46.029 align:center
<i>Τελικά, έκανε το αντίθετο
από αυτό που της έλεγε η μαμά.</i>

00:31:47.864 --> 00:31:50.742 align:center
<i>Ακόμα και τώρα,
κάθε χρόνο πηγαίνει ανελλιπώς</i>

00:31:50.825 --> 00:31:53.745 align:center
<i>στον τάφο της μαμάς
στην επέτειο του θανάτου της.</i>

00:31:54.579 --> 00:31:57.707 align:center
<i>Νωρίς το πρωί,
για να μη μας συναντήσει εκεί.</i>

00:32:00.418 --> 00:32:03.421 align:center
<i>Ίσως έτσι προσπαθεί να εξιλεωθεί.</i>

00:32:27.820 --> 00:32:32.909 align:center
Το συνολικό κόστος
ήταν πάνω από δέκα εκατομμύρια γιεν.

00:32:32.992 --> 00:32:35.954 align:center
Ζει απομονωμένος, παρότι είναι σαραντάρης.

00:32:36.037 --> 00:32:38.498 align:center
Κι επίσης, σε κακοποιεί.

00:32:38.998 --> 00:32:40.041 align:center
Ναι.

00:32:40.124 --> 00:32:41.167 align:center
Όλα καλά θα πάνε.

00:32:42.126 --> 00:32:44.712 align:center
Ο μόχθος σου δεν θα πάει χαμένος.

00:32:45.713 --> 00:32:49.008 align:center
Καταρχάς, τίμα τους προγόνους σου
όπως πρέπει.

00:32:50.093 --> 00:32:51.886 align:center
<i>Δεν είχα άλλη επιλογή.</i>

00:32:52.553 --> 00:32:56.933 align:center
Η κυρία Χοσόκι είπε ότι δεν έκανα αρκετά
για τους προγόνους μου.

00:32:57.684 --> 00:32:59.143 align:center
Αυτό;

00:33:00.895 --> 00:33:02.522 align:center
Ο γιος μου το έκανε.

00:33:03.272 --> 00:33:06.192 align:center
Ζει ακόμη απομονωμένος, όπως πάντα.

00:33:07.360 --> 00:33:09.529 align:center
Έχει γίνει ακόμη πιο βίαιος.

00:33:09.612 --> 00:33:10.655 align:center
Αλλά...

00:33:12.407 --> 00:33:15.284 align:center
είμαι σίγουρη
πως θα βελτιωθεί η κατάσταση.

00:33:17.036 --> 00:33:20.957 align:center
Εξάλλου, το είπε η κυρία Χοσόκι.

00:33:21.624 --> 00:33:23.668 align:center
<i>Και είναι τόσο διάσημη.</i>

00:33:23.751 --> 00:33:25.253 align:center
- Εκλεκτό μπράντι!
- Ναι!

00:33:25.336 --> 00:33:27.130 align:center
- Richard Hennessy!
- Ναι!

00:33:27.213 --> 00:33:30.133 align:center
Ευχαριστούμε για την παραγγελία σας!

00:34:18.973 --> 00:34:23.853 align:center
<i>Στην κυρία Χοσόκι οφείλω
όλα όσα έχω σήμερα.</i>

00:34:23.936 --> 00:34:27.023 align:center
<i>Ακολούθησα τη συμβουλή της εκείνο το βράδυ</i>

00:34:27.106 --> 00:34:29.859 align:center
<i>και χώρισα με τον εραστή μου.</i>

00:34:29.942 --> 00:34:32.487 align:center
<i>Η ζωή μου άλλαξε τελείως.</i>

00:34:32.570 --> 00:34:34.113 align:center
<i>Γνώρισα τον σύζυγό μου,</i>

00:34:34.197 --> 00:34:36.407 align:center
αποκτήσαμε παιδιά,

00:34:37.325 --> 00:34:40.411 align:center
ανοίξαμε ένα μικρό κοσμηματοπωλείο μαζί,

00:34:40.495 --> 00:34:44.791 align:center
και τώρα έχουμε δέκα καταστήματα
σε όλη την Ιαπωνία.

00:34:46.000 --> 00:34:50.213 align:center
Αν δεν την είχα γνωρίσει,
ποιος ξέρει πού θα ήμουν σήμερα;

00:34:51.506 --> 00:34:54.425 align:center
Δεν είναι υπέροχη η μαντεία;

00:34:55.009 --> 00:34:58.012 align:center
Έχει τη δύναμη να αλλάζει ζωές.

00:34:58.596 --> 00:35:03.184 align:center
<i>Η κυρία Χοσόκι είναι σαν θεά για μένα.</i>

00:35:03.267 --> 00:35:05.728 align:center
Ναι, πολύ χαριτωμένη πόζα. Μου αρέσει.

00:35:05.812 --> 00:35:06.729 align:center
Ωραία.

00:35:06.813 --> 00:35:08.523 align:center
Ας φέρουμε την Τιάρα.

00:35:09.357 --> 00:35:11.943 align:center
Τι αξιολάτρευτη που είναι η Τιάρα!

00:35:12.026 --> 00:35:13.528 align:center
- Ευχαριστώ.
- Κυρία Χοσόκι!

00:35:13.611 --> 00:35:16.906 align:center
Μπορώ να σας σφίξω το χέρι;

00:35:17.740 --> 00:35:20.910 align:center
Αλήθεια; Δεν το πιστεύω!

00:35:21.536 --> 00:35:22.453 align:center
Ευχαριστώ.

00:35:22.537 --> 00:35:23.830 align:center
Δεν είναι δυνατόν!

00:35:23.913 --> 00:35:25.748 align:center
- Μπορώ κι εγώ;
- Ευχαριστώ.

00:36:00.700 --> 00:36:02.160 align:center
Γαμώτο!

00:36:04.704 --> 00:36:07.206 align:center
- Συγγνώμη που άργησα.
- Δεν πειράζει.

00:36:07.290 --> 00:36:09.041 align:center
- Ευχαριστώ.
- Γεια σας.

00:36:09.125 --> 00:36:10.543 align:center
Εντάξει, πάμε σπίτι.

00:36:11.043 --> 00:36:12.587 align:center
- Έτσι.
- Γεια.

00:36:12.670 --> 00:36:15.089 align:center
- Γεια!
- Να προσέχεις, Ρέινα.

00:36:15.173 --> 00:36:16.591 align:center
Μην κρυώσεις.

00:36:16.674 --> 00:36:18.092 align:center
- Γεια.
- Γεια.

00:36:18.176 --> 00:36:20.094 align:center
Έλα, Ρέινα, μπες από κάτω.

00:36:20.928 --> 00:36:22.263 align:center
Προσοχή στη βροχή.

00:36:22.346 --> 00:36:24.265 align:center
Εντάξει, ευχαριστούμε!

00:36:24.348 --> 00:36:26.851 align:center
- Κρατήσου γερά.
- Ναι!

00:37:25.868 --> 00:37:27.870 align:center
<i>Οκέι, οκέι! Μαντεία!</i>

00:37:27.954 --> 00:37:28.955 align:center
Η ΧΟΣΟΚΙ ΕΞΑΛΛΗ!

00:37:29.538 --> 00:37:32.208 align:center
<i>Δεν κουνάω ωραία τους γοφούς μου;</i>

00:37:33.209 --> 00:37:36.671 align:center
<i>Κοιτάξτε, ειδικά το κάτω μέρος!</i>

00:37:36.754 --> 00:37:38.005 align:center
Απίστευτο.

00:37:38.089 --> 00:37:41.425 align:center
<i>Αντί για τις παλάμες,
θα μου διαβάσετε τους γοφούς;</i>

00:37:41.509 --> 00:37:42.426 align:center
Δεν γίνεται.

00:37:42.510 --> 00:37:45.721 align:center
<i>Καλό θα ήταν
να τους κουνάς στο κρεβάτι μόνο.</i>

00:37:46.222 --> 00:37:47.306 align:center
<i>Εγώ λέω όχι!</i>

00:37:47.390 --> 00:37:50.977 align:center
<i>Δεν αρκεί αυτό για να με σταματήσει!</i>

00:37:51.060 --> 00:37:52.019 align:center
<i>Δεν μπορώ άλλο.</i>

00:37:52.103 --> 00:37:53.521 align:center
<i>- Όχι!
- Σταματήστε το.</i>

00:37:53.604 --> 00:37:54.689 align:center
<i>Κυρία Χοσόκι!</i>

00:37:54.772 --> 00:37:55.690 align:center
<i>Μια στιγμή.</i>

00:37:55.773 --> 00:37:58.276 align:center
<i>Εντάξει. Καθίστε μια στιγμή.</i>

00:37:58.359 --> 00:37:59.819 align:center
<i>- Σας παρακαλώ.
- Βλάκα!</i>

00:38:00.653 --> 00:38:03.489 align:center
<i>Η κυρία Χοσόκι
είναι χαρισματική περφόρμερ.</i>

00:38:03.572 --> 00:38:05.616 align:center
Δεν χρειάζεται καθοδήγηση από μας.

00:38:06.409 --> 00:38:08.661 align:center
<i>Ξέρει πώς να διασκεδάζει το κοινό.</i>

00:38:08.744 --> 00:38:12.039 align:center
Δεν χρησιμοποιεί λογική, αλλά ένστικτο.

00:38:12.123 --> 00:38:14.583 align:center
Η δουλειά στη νύχτα και στη μαντεία

00:38:14.667 --> 00:38:17.336 align:center
την έφερνε σε άμεση επαφή με κόσμο, σωστά;

00:38:17.420 --> 00:38:20.423 align:center
Νομίζω ότι αντλεί στοιχεία
από αυτές τις εμπειρίες.

00:38:20.506 --> 00:38:23.634 align:center
Λυπάμαι που σας εξευτέλισε
μπροστά στον φακό.

00:38:25.052 --> 00:38:27.555 align:center
Δεν θα το παίξουμε, εντάξει;

00:38:30.141 --> 00:38:32.935 align:center
Μισώ αυτήν την πλευρά του χαρακτήρα της.

00:38:33.019 --> 00:38:36.564 align:center
Ίσως αυτή η δύναμη
πηγάζει από αμέτρητες δοκιμασίες.

00:38:36.647 --> 00:38:38.399 align:center
Τα λόγια της είναι πειστικά.

00:38:38.482 --> 00:38:40.609 align:center
Είναι όλα σόου. Δεν υπάρχει ουσία.

00:38:40.693 --> 00:38:43.321 align:center
<i>Κι οι Ιάπωνες τα χάφτουν αυτά.</i>

00:38:43.404 --> 00:38:44.780 align:center
<i>Μου προκαλεί αηδία.</i>

00:38:44.864 --> 00:38:46.365 align:center
<i>Τα σκάνδαλά της;</i>

00:38:47.450 --> 00:38:51.329 align:center
Εντάξει, μπορεί να είχε κάποια θέματα
στο παρελθόν,

00:38:51.412 --> 00:38:53.539 align:center
αλλά εγώ δεν έχω ακούσει τίποτα.

00:38:53.622 --> 00:38:54.790 align:center
Είναι ψέματα.

00:38:54.874 --> 00:38:56.250 align:center
Κυκλοφορεί η φήμη

00:38:56.334 --> 00:38:59.128 align:center
<i>ότι ένα περιοδικό
θα δημοσιεύσει ένα ρεπορτάζ.</i>

00:38:59.628 --> 00:39:03.841 align:center
<i>Θα δείξει, αλλά τα μεγάλα κεφάλια
έχουν τρομοκρατηθεί.</i>

00:39:03.924 --> 00:39:06.052 align:center
- Καληνύχτα σας!
- Καληνύχτα σας!

00:39:12.475 --> 00:39:13.434 align:center
<i>Αν χρειαστεί,</i>

00:39:13.517 --> 00:39:16.854 align:center
<i>θα κόψουν την εκπομπή
και θα βρουν κάποιον άλλο.</i>

00:39:17.855 --> 00:39:20.483 align:center
<i>Εξάλλου, οι τηλεθεατές ξεχνούν γρήγορα.</i>

00:39:20.566 --> 00:39:22.276 align:center
<i>Έτσι είναι η σοουμπίζ.</i>

00:39:23.069 --> 00:39:27.323 align:center
<i>Όταν φτάσεις στην κορυφή,
μόνο να πέσεις μπορείς.</i>

00:41:00.207 --> 00:41:04.295 align:center
ΤΙ ΕΠΙΦΥΛΑΣΣΕΙ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΖΟΥΚΟ;

00:41:04.378 --> 00:41:10.384 align:center
ΟΥΤΕ Η ΑΣΤΡΟΛΟΓΙΑ ΤΗΣ ΤΩΝ ΕΞΙ ΑΣΤΕΡΩΝ
ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΣΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΡΩΤΗΜΑ.

00:41:29.111 --> 00:41:30.654 align:center
Το τελείωσα.

00:42:39.348 --> 00:42:40.391 align:center
Με συγχωρείτε!

00:42:48.732 --> 00:42:52.695 align:center
Ούτε καν ο κος Καβατάνι το έχει διαβάσει.
Θέλω να 'στε η πρώτη.

00:42:58.325 --> 00:43:04.081 align:center
Έχω καλέσει εκδότες και κανάλια σπίτι μου
την επόμενη Κυριακή για πάρτι.

00:43:04.164 --> 00:43:05.249 align:center
Μπορείς να έρθεις;

00:43:06.041 --> 00:43:06.875 align:center
Θα έρθω.

00:43:07.835 --> 00:43:09.211 align:center
Ανυπομονώ.

00:45:20.926 --> 00:45:22.594 align:center
Αφήστε το πάνω μου.

00:45:33.272 --> 00:45:36.108 align:center
- Να πάρω την τσάντα σας.
- Όχι, ευχαριστώ.

00:45:36.191 --> 00:45:37.317 align:center
Καλή διασκέδαση.

00:45:54.460 --> 00:45:57.421 align:center
- Χαίρομαι που σας βλέπω.
- Γεια σας.

00:45:59.673 --> 00:46:01.049 align:center
Κυρία Ουόζουμι.

00:46:03.135 --> 00:46:04.678 align:center
Ήρθατε.

00:46:04.762 --> 00:46:05.637 align:center
Είστε μόνη;

00:46:05.721 --> 00:46:08.265 align:center
Ναι. Ευχαριστώ για τις προάλλες.

00:46:09.600 --> 00:46:13.020 align:center
Όλοι οι καλεσμένοι εδώ
είναι η αφρόκρεμα των ΜΜΕ.

00:46:13.103 --> 00:46:15.981 align:center
Είναι σαν πραγματική βασίλισσα, έτσι;

00:46:18.692 --> 00:46:20.444 align:center
- Μπορώ να σας μιλήσω;
- Ναι.

00:46:22.738 --> 00:46:25.115 align:center
Καλά πάει το βιβλίο;

00:46:25.199 --> 00:46:26.492 align:center
Καλά, υποθέτω.

00:46:26.575 --> 00:46:28.285 align:center
Τι σκοπεύετε να γράψετε;

00:46:28.368 --> 00:46:30.579 align:center
Αυτό μένει να φανεί.

00:46:31.079 --> 00:46:33.999 align:center
Αγχώθηκα όταν είδα
τη συζήτησή σας στο πλατό.

00:46:34.082 --> 00:46:37.002 align:center
Το κανάλι δεν θα μπορούσε
να προβάλει κάτι τέτοιο.

00:46:37.586 --> 00:46:40.464 align:center
Ίσως δεν είναι δική μου δουλειά,

00:46:41.089 --> 00:46:44.134 align:center
αλλά προσέξτε να μην εξαγριώσετε
την κυρία Χοσόκι.

00:46:44.218 --> 00:46:45.469 align:center
Τι λέτε εσείς οι δύο;

00:46:46.178 --> 00:46:49.056 align:center
Κυρία Χοσόκι!
Τίποτα σπουδαίο, απλώς τα λέμε.

00:46:49.139 --> 00:46:50.516 align:center
Με συγχωρείτε.

00:46:52.059 --> 00:46:54.436 align:center
Ευχαριστώ για την πρόσκληση.

00:46:54.937 --> 00:46:57.731 align:center
- Μπορείς να μείνεις μέχρι το τέλος;
- Ναι.

00:46:59.358 --> 00:47:01.318 align:center
Έχουμε πολλά και καλά ποτά.

00:47:01.401 --> 00:47:02.945 align:center
Να περάσεις καλά.

00:47:30.347 --> 00:47:33.267 align:center
Δεν είναι εξαντλητική η πολυκοσμία;

00:47:35.477 --> 00:47:36.854 align:center
Το διάβασα.

00:47:37.354 --> 00:47:38.772 align:center
Ευχαριστώ.

00:47:46.989 --> 00:47:48.699 align:center
Μου άρεσε.

00:47:51.201 --> 00:47:53.996 align:center
Οι παράξενες, μεγάλες λέξεις
που χρησιμοποιείς

00:47:54.079 --> 00:47:59.042 align:center
και οι πομπώδεις εκφράσεις
δείχνουν πως είσαι αποτυχημένη συγγραφέας.

00:47:59.126 --> 00:48:01.920 align:center
Ωστόσο, γράφεις καλύτερα
από τους περισσότερους.

00:48:09.511 --> 00:48:10.554 align:center
Αλλά...

00:48:12.222 --> 00:48:15.100 align:center
δεν μπορώ να σ' αφήσω να το εκδώσεις.

00:48:16.351 --> 00:48:17.561 align:center
Γιατί;

00:48:17.644 --> 00:48:19.521 align:center
Ξέρεις πολύ καλά γιατί.

00:48:23.400 --> 00:48:25.611 align:center
Κάναμε καλό δίδυμο εμείς οι δύο.

00:48:26.361 --> 00:48:28.614 align:center
Νόμιζα ότι καταλαβαινόμασταν.

00:48:30.032 --> 00:48:31.491 align:center
Το ίδιο ένιωθα κι εγώ.

00:48:32.451 --> 00:48:33.869 align:center
Αλλά με απογοήτευσες.

00:48:34.369 --> 00:48:36.496 align:center
Όλα αυτά είναι συκοφαντίες.

00:48:36.580 --> 00:48:37.831 align:center
Δεν ήταν πρόθεσή μου...

00:48:37.915 --> 00:48:42.419 align:center
- Είναι σαν σκανδαλοθηρικό περιοδικό.
- Ένα βιβλίο είναι κάτι διαφορετικό.

00:48:42.502 --> 00:48:45.964 align:center
Θα νομίζουν ότι αυτή ήταν η ζωή
της Χοσόκι.

00:48:49.092 --> 00:48:52.387 align:center
Ότι εξαπάτησα την Οτσίο,
ότι της έκλεψα τα λεφτά,

00:48:52.471 --> 00:48:55.682 align:center
ότι παντρεύτηκα τον κο Γιασουνάγκα
λόγω της φήμης του...

00:48:55.766 --> 00:48:58.143 align:center
Θα πιστέψουν όλα τα ψέματα!

00:48:59.561 --> 00:49:03.357 align:center
Εγώ δυσκολεύομαι να διακρίνω την αλήθεια.

00:49:03.982 --> 00:49:07.361 align:center
Αλλά με συνεπήρε
ο τρόπος ζωής της πρωταγωνίστριας.

00:49:09.029 --> 00:49:10.948 align:center
Μεγάλωσε μέσα σε ακραία φτώχεια,

00:49:11.031 --> 00:49:15.410 align:center
και μετά την εξαπάτησαν άντρες,
την εκμεταλλεύτηκαν.

00:49:15.494 --> 00:49:18.330 align:center
Προσπάθησε να βγάλει λεφτά πάση θυσία,

00:49:18.413 --> 00:49:20.666 align:center
για να αποκτήσει αυτή τον έλεγχο.

00:49:21.917 --> 00:49:27.047 align:center
Καθώς έγραφα, η σφοδρότητα
της αποφασιστικότητάς της με συγκλόνισε.

00:49:28.423 --> 00:49:30.467 align:center
Είμαι βέβαιη ότι οι αναγνώστες θα...

00:49:30.550 --> 00:49:33.011 align:center
Δεν σου ζήτησα να γράψεις τέτοιες αηδίες!

00:49:35.138 --> 00:49:37.766 align:center
Ξαναγράψ' το όπως θα σου πω.

00:49:38.266 --> 00:49:39.643 align:center
Αρνούμαι.

00:49:40.811 --> 00:49:45.357 align:center
Τότε, αυτό το βιβλίο
δεν θα κυκλοφορήσει ποτέ.

00:49:46.441 --> 00:49:49.277 align:center
Δεν πειράζει.
Ήξερα ότι αυτό είναι πολύ πιθανό.

00:49:49.361 --> 00:49:50.612 align:center
Αλήθεια;

00:49:51.154 --> 00:49:53.073 align:center
Τότε, θα πάει στα σκουπίδια.

00:50:04.001 --> 00:50:07.504 align:center
Γιατί θέλατε να εκδοθεί
ένα βιβλίο για τη ζωή σας;

00:50:08.255 --> 00:50:11.008 align:center
Μου το ζήτησε ένας εκδοτικός οίκος.

00:50:14.302 --> 00:50:19.016 align:center
Άκουσα ότι ένα εβδομαδιαίο περιοδικό
ετοιμάζει αφιέρωμα για το παρελθόν σας.

00:50:24.521 --> 00:50:27.983 align:center
Φοβάστε μη χάσετε τον θρόνο σας
στον κόσμο του θεάματος;

00:50:32.821 --> 00:50:34.364 align:center
Τι 'ναι αυτά που λες;

00:50:34.448 --> 00:50:37.743 align:center
Θέλατε να αντικρούσετε
αυτά που θα πει το περιοδικό

00:50:39.202 --> 00:50:40.328 align:center
μέσω του βιβλίου.

00:50:42.998 --> 00:50:45.083 align:center
Τα βιβλία, για μένα,

00:50:45.709 --> 00:50:48.128 align:center
δεν είναι απλώς ένας τρόπος βιοπορισμού.

00:50:50.714 --> 00:50:52.758 align:center
Είναι ο λόγος που υπάρχω.

00:50:53.258 --> 00:50:54.760 align:center
Ο λόγος που αναπνέω.

00:51:07.022 --> 00:51:09.483 align:center
Δεν μετανιώνετε για τίποτα στη ζωή σας;

00:51:12.778 --> 00:51:15.280 align:center
Αν υπάρχει κάτι για το οποίο μετανιώνω,

00:51:15.906 --> 00:51:18.283 align:center
είναι που δεν μπόρεσα να κάνω παιδί.

00:51:19.493 --> 00:51:20.994 align:center
Τίποτα άλλο;

00:51:21.078 --> 00:51:22.537 align:center
Απολύτως τίποτα.

00:51:22.621 --> 00:51:23.497 align:center
Τίποτα;

00:51:23.580 --> 00:51:24.748 align:center
Όχι.

00:51:24.831 --> 00:51:26.333 align:center
Σίγουρα;

00:51:26.416 --> 00:51:27.250 align:center
Ναι.

00:51:31.296 --> 00:51:32.923 align:center
Η πρωταγωνίστριά μου

00:51:33.006 --> 00:51:38.011 align:center
γνώριζε καλύτερα από τον καθένα τον πόνο
της εξαπάτησης και της εκμετάλλευσης.

00:51:39.721 --> 00:51:42.432 align:center
Οπότε, όταν άρχισε να εξαπατά άλλους,

00:51:42.516 --> 00:51:46.520 align:center
το μετάνιωσε αμέτρητες φορές,
καθώς τη βασάνιζαν οι τύψεις.

00:51:47.145 --> 00:51:48.980 align:center
Ασταμάτητα.

00:51:50.232 --> 00:51:52.275 align:center
Αλλά δεν υπήρχε επιστροφή.

00:51:52.984 --> 00:51:55.779 align:center
Ήταν αιχμάλωτη
της μαγικής δύναμης του χρήματος.

00:51:56.947 --> 00:52:00.575 align:center
Η μόνη της επιλογή
ήταν να το κρύψει και να συνεχίσει.

00:52:03.954 --> 00:52:06.039 align:center
Εσείς δεν νιώσατε το ίδιο;

00:52:10.293 --> 00:52:13.380 align:center
Έκανα ό,τι χρειαζόταν για να βγάλω λεφτά.

00:52:14.256 --> 00:52:16.925 align:center
Έκανα ό,τι χρειαζόταν για να πετύχω.

00:52:17.008 --> 00:52:18.802 align:center
Τι κακό έχει αυτό;

00:52:19.803 --> 00:52:21.304 align:center
Δεν μετανιώνω για τίποτα.

00:52:24.724 --> 00:52:26.101 align:center
Ξέρεις κάτι;

00:52:26.726 --> 00:52:32.649 align:center
Δεν θα συγχωρήσω κανέναν που με διαβάλλει.
Δεν θα αφήσω κανέναν να με βλάψει.

00:52:32.732 --> 00:52:34.609 align:center
Έτσι έμαθα να ζω εγώ.

00:52:34.693 --> 00:52:36.653 align:center
Αυτή είναι η Κάζουκο Χοσόκι.

00:52:48.123 --> 00:52:51.084 align:center
Δεν έχω τίποτα άλλο να σου πω.

00:52:52.878 --> 00:52:53.837 align:center
Φύγε τώρα.

00:52:59.885 --> 00:53:02.929 align:center
Είπατε ότι σας άρεσε το βιβλίο μου.

00:53:04.055 --> 00:53:05.599 align:center
Το εννοούσατε;

00:53:10.562 --> 00:53:11.646 align:center
Ναι.

00:53:14.191 --> 00:53:15.692 align:center
Αλλά είναι επειδή

00:53:16.735 --> 00:53:18.904 align:center
η ζωή μου είναι ενδιαφέρουσα.

00:53:20.572 --> 00:53:23.033 align:center
Εσύ απλώς την αποτύπωσες.

00:53:25.410 --> 00:53:29.331 align:center
Έχω υπομείνει αμέτρητες κακουχίες
μέχρι σήμερα.

00:53:29.414 --> 00:53:31.875 align:center
Υπέφερα πέρα από κάθε φαντασία.

00:53:32.542 --> 00:53:34.669 align:center
Αλλά δεν το έβαλα ποτέ κάτω.

00:53:36.046 --> 00:53:40.467 align:center
Όσο δύσκολο κι αν ήταν,
χάραξα τη δική μου πορεία.

00:53:41.927 --> 00:53:44.638 align:center
Γι' αυτό ο λόγος μου έχει αντίκτυπο.

00:53:44.721 --> 00:53:46.514 align:center
Ο κόσμος με ακούει.

00:53:48.892 --> 00:53:51.311 align:center
Όσο καλή ιστορία κι αν πλάσεις,

00:53:52.479 --> 00:53:54.481 align:center
θα έχει τέτοιο αντίκτυπο;

00:54:02.614 --> 00:54:03.865 align:center
Δεν ξέρω.

00:54:06.868 --> 00:54:08.912 align:center
Αλλά σίγουρα μια μέρα θα τη γράψω.

00:54:10.914 --> 00:54:12.707 align:center
Τότε, βάλε τα δυνατά σου.

00:54:14.918 --> 00:54:16.002 align:center
Θα το κάνω.

00:54:21.424 --> 00:54:22.676 align:center
Μινόρι.

00:54:25.637 --> 00:54:27.389 align:center
Όταν κλαις στ' αλήθεια,

00:54:28.181 --> 00:54:30.350 align:center
φρόντισε να είσαι μόνη σου.

00:54:37.190 --> 00:54:38.358 align:center
Να προσέχετε.

00:54:39.109 --> 00:54:42.279 align:center
Πλησιάζει η Περίοδος
των Μεγάλων Συμφορών σας.

00:54:44.739 --> 00:54:46.992 align:center
Δεν πιστεύω στη μαντεία.

00:55:20.275 --> 00:55:21.735 align:center
Ναι;

00:55:21.818 --> 00:55:24.487 align:center
<i>Μαμά, δουλεύεις ακόμα;</i>

00:55:24.988 --> 00:55:26.281 align:center
Μόλις τελείωσα.

00:55:26.990 --> 00:55:28.366 align:center
Για τα καλά.

00:55:28.450 --> 00:55:30.243 align:center
<i>Θα έρθεις σπίτι τώρα;</i>

00:55:30.744 --> 00:55:31.578 align:center
Ναι.

00:55:32.495 --> 00:55:34.581 align:center
Θα έρθω γρήγορα, περίμενέ με.

00:55:34.664 --> 00:55:35.832 align:center
<i>Εντάξει.</i>

00:55:36.333 --> 00:55:37.459 align:center
Γεια σου.

00:56:15.163 --> 00:56:16.081 align:center
Τιάρα;

00:56:18.041 --> 00:56:19.250 align:center
Τιάρα;

00:56:32.931 --> 00:56:34.182 align:center
Τιάρα;

00:56:38.144 --> 00:56:39.020 align:center
Τιάρα;

00:56:44.025 --> 00:56:45.235 align:center
Τιάρα;

00:56:52.117 --> 00:56:52.951 align:center
Τιάρα.

00:57:00.500 --> 00:57:01.626 align:center
Πού πήγε;

00:57:02.210 --> 00:57:03.378 align:center
Τιάρα.

00:57:05.547 --> 00:57:06.714 align:center
Τιάρα;

00:57:09.759 --> 00:57:10.927 align:center
Τιάρα.

00:58:00.185 --> 00:58:02.437 align:center
Θα πας κατευθείαν στην κόλαση.

00:58:05.773 --> 00:58:08.693 align:center
Έχω πάει στην κόλαση πολλές φορές.

00:58:09.360 --> 00:58:11.488 align:center
Δεν με τρομάζει καθόλου.

00:58:23.875 --> 00:58:25.168 align:center
<i>Το 2006</i>

00:58:26.002 --> 00:58:30.882 align:center
<i>το περιοδικό Γκένταϊ δημοσίευε άρθρα
εναντίον της Χοσόκι για 15 βδομάδες.</i>

00:58:31.591 --> 00:58:34.677 align:center
<i>Τα σκάνδαλα της Κάζουκο αποκαλύφθηκαν.</i>

00:58:36.429 --> 00:58:39.891 align:center
<i>Αναγκάστηκε να παραιτηθεί
από τις τηλεοπτικές εκπομπές της</i>

00:58:39.974 --> 00:58:44.354 align:center
<i>και εξαφανίστηκε οριστικά
από τα φώτα της δημοσιότητας.</i>

00:58:49.984 --> 00:58:51.319 align:center
<i>Ωστόσο,</i>

00:58:52.737 --> 00:58:55.823 align:center
<i>συνέχισε να εργάζεται ως μάντισσα.</i>

00:58:55.907 --> 00:58:58.952 align:center
<i>Δημιούργησε μια ιστοσελίδα
για την αστρολογία</i>

00:58:59.035 --> 00:59:01.829 align:center
<i>κι έβγαζε τα δεκαπλάσια
απ' ό,τι στην τηλεόραση,</i>

00:59:01.913 --> 00:59:04.999 align:center
<i>με έσοδα πάνω από επτά δις τον χρόνο.</i>

00:59:06.042 --> 00:59:08.419 align:center
<i>Αργότερα, υιοθέτησε την ανιψιά της</i>

00:59:08.503 --> 00:59:12.465 align:center
<i>και έζησε μια ήρεμη, οικογενειακή ζωή.</i>

00:59:13.508 --> 00:59:15.218 align:center
<i>Η Κάζουκο Χοσόκι</i>

00:59:15.718 --> 00:59:17.136 align:center
<i>κατάφερε να αποκτήσει</i>

00:59:18.179 --> 00:59:20.265 align:center
<i>όλα όσα ήθελε.</i>

00:59:24.602 --> 00:59:27.188 align:center
Η ΚΑΖΟΥΚΟ ΧΟΣΟΚΙ

00:59:27.272 --> 00:59:32.735 align:center
ΠΕΘΑΝΕ ΣΤΙΣ 8 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2021,
ΣΤΗΝ ΗΛΙΚΙΑ ΤΩΝ 83 ΕΤΩΝ.

00:59:43.496 --> 00:59:47.417 align:center
ΚΑΤΕΥΘΕΙΑΝ ΣΤΗΝ ΚΟΛΑΣΗ

01:03:15.708 --> 01:03:18.628 align:center
Υποτιτλισμός: Γιάννης Μιχάλης

