WEBVTT

00:00:08.508 --> 00:00:13.263 align:center
Nobusuke Kishi, der ehemalige Premier
und Vorsitzende des Trauerkomitees,

00:00:13.346 --> 00:00:15.015 align:center
hält nun die Trauerrede.

00:00:15.682 --> 00:00:17.308 align:center
Herr Yasunaga.

00:00:17.809 --> 00:00:21.521 align:center
Bei Problemen im In- oder Ausland...

00:00:22.022 --> 00:00:22.856 align:center
LETZTE FOLGE

00:00:22.939 --> 00:00:27.360 align:center
...suchten Führungskräfte
aus nah und fern Ihren Rat.

00:00:27.861 --> 00:00:30.488 align:center
Sie schenkten uns Ihre Zeit

00:00:30.572 --> 00:00:33.283 align:center
sowie Weisheiten
aus allen Zeiten und Kulturen

00:00:33.366 --> 00:00:37.203 align:center
und erläuterten uns
die grundlegenden Prinzipien.

00:00:37.996 --> 00:00:40.540 align:center
Nun weilen Sie nicht mehr unter uns.

00:00:41.249 --> 00:00:43.001 align:center
Was wird aus Japan werden?

00:01:06.149 --> 00:01:07.150 align:center
Hier bitte.

00:01:08.234 --> 00:01:10.070 align:center
Mein Liebster!

00:01:27.087 --> 00:01:31.633 align:center
Verzeih mir, dass ich
nicht bei dir sein kann, mein Liebster!

00:01:36.054 --> 00:01:38.640 align:center
Wir sehen nichts!

00:01:51.528 --> 00:01:52.487 align:center
Mein Liebster!

00:02:03.748 --> 00:02:06.334 align:center
<i>Was Kazukos und Yasunagas Ehe angeht,</i>

00:02:06.417 --> 00:02:10.088 align:center
<i>reichte seine Familie
in Tokio eine Annullierungsklage ein.</i>

00:02:10.171 --> 00:02:11.673 align:center
<i>Man kam überein,</i>

00:02:12.173 --> 00:02:15.385 align:center
<i>die Ehe aus seinem Familienregister
zu löschen.</i>

00:02:20.348 --> 00:02:21.474 align:center
Ich gehe ins Bett.

00:02:21.558 --> 00:02:23.309 align:center
Ok, gute Nacht.

00:02:31.109 --> 00:02:36.906 align:center
<i>Aber Kazuko behauptete überall,
dass sie Yasunagas Frau war,</i>

00:02:36.990 --> 00:02:39.033 align:center
<i>um ihren Einfluss zu stärken.</i>

00:02:39.117 --> 00:02:40.869 align:center
GEBT MIR MEINEN MANN ZURÜCK!

00:02:40.952 --> 00:02:43.830 align:center
<i>Nach ihrer Erfahrung mit Chiyoko Shimakura</i>

00:02:43.913 --> 00:02:47.125 align:center
<i>wusste Kazuko genau, was den Medien gefiel</i>

00:02:47.208 --> 00:02:50.003 align:center
<i>und wie sie diese
auf ihre Seite ziehen konnte.</i>

00:02:50.503 --> 00:02:51.838 align:center
<i>Und tatsächlich</i>

00:02:51.921 --> 00:02:55.758 align:center
<i>zog die Wahrsagerin Kazuko Hosoki
mit ihrer Lebensgeschichte</i>

00:02:55.842 --> 00:02:58.303 align:center
<i>die öffentliche Aufmerksamkeit auf sich.</i>

00:02:58.386 --> 00:03:00.054 align:center
HANSHIN-SIEG NACH 21 JAHREN!

00:03:00.138 --> 00:03:04.475 align:center
<i>Sie sagte zwei Ereignisse
von großem öffentlichem Interesse voraus.</i>

00:03:04.559 --> 00:03:05.393 align:center
<i>Deshalb...</i>

00:03:05.476 --> 00:03:06.436 align:center
PROMI-TRENNUNG

00:03:06.519 --> 00:03:09.105 align:center
<i>...war sie Dauergast in Unterhaltungsshows.</i>

00:03:09.189 --> 00:03:13.401 align:center
<i>Ihre anderen Vorhersagen
waren jedoch meistens falsch.</i>

00:03:13.484 --> 00:03:14.819 align:center
AKINA NAKAMORI

00:03:15.528 --> 00:03:17.572 align:center
<i>Die Spekulationsblase hielt an.</i>

00:03:18.156 --> 00:03:23.119 align:center
<i>Während Kazuko allmählich
ihren Status als TV-Promi ausbaute,</i>

00:03:23.203 --> 00:03:27.248 align:center
<i>fanden ihre Wahrsagebücher
reißenden Absatz.</i>

00:03:27.332 --> 00:03:29.209 align:center
FÜNF MILLIONEN BÜCHER VERKAUFT!

00:03:38.843 --> 00:03:40.887 align:center
MIREI SEI (77)
WAHRSAGE-MENTORIN

00:03:40.970 --> 00:03:43.473 align:center
LERNTE KAZUKO HOSOKI 1973 KENNEN

00:03:56.527 --> 00:03:58.112 align:center
Danke für Ihre Geduld.

00:04:05.828 --> 00:04:10.875 align:center
Ich habe diesem Gespräch
nur zugestimmt, weil ich dachte,

00:04:10.959 --> 00:04:13.211 align:center
es gehöre zur Story der Zeitschrift.

00:04:14.420 --> 00:04:16.965 align:center
Eine Wochenzeitschrift hat Sie interviewt?

00:04:17.799 --> 00:04:22.845 align:center
Sie wollen die bösen Machenschaften
dieser Frau aufdecken.

00:04:24.847 --> 00:04:26.140 align:center
Was also

00:04:26.891 --> 00:04:29.811 align:center
wollen Sie mich fragen?

00:04:30.645 --> 00:04:34.941 align:center
Sie sollen Frau Hosokis
Wahrsage-Mentorin gewesen sein.

00:04:36.442 --> 00:04:40.238 align:center
Hat diese Frau das gesagt?

00:04:41.531 --> 00:04:43.116 align:center
Waren Sie es nicht?

00:04:47.036 --> 00:04:50.665 align:center
Es gab eine Zeit,
in der sie mich oft um Rat fragte.

00:04:51.165 --> 00:04:55.628 align:center
Ich brachte ihr die Grundlagen
der Vier Säulen des Schicksals bei.

00:04:56.254 --> 00:04:59.215 align:center
Aber ihre Mentorin...

00:05:01.926 --> 00:05:04.053 align:center
Ehrlich gesagt

00:05:04.137 --> 00:05:06.014 align:center
finde ich das respektlos.

00:05:10.268 --> 00:05:12.937 align:center
Sie sollen ihr Bücher geliehen haben.

00:05:13.479 --> 00:05:14.355 align:center
Ja.

00:05:14.856 --> 00:05:19.235 align:center
Aber 20 Jahre später
hat sie sie noch nicht zurückgebracht.

00:05:22.447 --> 00:05:25.533 align:center
Ihr erstes Buch erschien ein Jahr später.

00:05:26.576 --> 00:05:30.913 align:center
Wer Wahrsager werden will,
muss mehr wissen als nur ein paar Tricks.

00:05:31.664 --> 00:05:37.670 align:center
Ich sagte ihr, sie solle ihr Wissen
mindestens zehn Jahre lang vertiefen.

00:05:39.797 --> 00:05:43.134 align:center
Sie sagt, Herr Yasunaga habe ihr
die Vier Säulen beigebracht.

00:05:43.217 --> 00:05:47.513 align:center
Herr Yasunaga
beschäftigte sich mit "Yijing".

00:05:47.597 --> 00:05:51.934 align:center
Er hat die Vier Säulen des Schicksals
nicht im Detail studiert.

00:06:00.109 --> 00:06:05.698 align:center
Sie werden wohl Ihr Buch
so schreiben, dass sie gut dasteht.

00:06:05.782 --> 00:06:08.159 align:center
Nein, das ist nicht meine Absicht.

00:06:09.994 --> 00:06:11.913 align:center
Würden Sie bitte gehen?

00:06:13.456 --> 00:06:14.957 align:center
Eine letzte Frage.

00:06:16.000 --> 00:06:18.461 align:center
Was denken Sie heute über Frau Hosoki?

00:06:21.589 --> 00:06:25.176 align:center
Wahrsagen ist eine gefährliche Sache.

00:06:26.511 --> 00:06:27.887 align:center
Gefährlich?

00:06:28.388 --> 00:06:34.394 align:center
<i>Ein Fehler macht dich zu jemandem,
der das Schicksal anderer in der Hand hat.</i>

00:06:34.894 --> 00:06:39.315 align:center
<i>Manche finden sogar Gefallen daran.</i>

00:06:40.400 --> 00:06:42.068 align:center
<i>Sie gibt sich heute</i>

00:06:42.652 --> 00:06:46.114 align:center
<i>wie jemand, der Macht hat, oder?</i>

00:06:47.198 --> 00:06:48.616 align:center
Und noch etwas.

00:06:49.158 --> 00:06:51.994 align:center
Ich empfinde Mitleid mit ihr.

00:06:53.162 --> 00:06:55.164 align:center
Mitleid?

00:06:56.791 --> 00:07:02.839 align:center
Jetzt, da sie diese falsche Person
namens Kazuko Hosoki erschaffen hat,

00:07:02.922 --> 00:07:05.258 align:center
gibt es für sie kein Zurück mehr.

00:07:06.759 --> 00:07:10.805 align:center
Sie muss diese falsche Person bleiben.

00:07:11.305 --> 00:07:14.225 align:center
Es ist, als würde man
stark geschminkt sein.

00:07:15.059 --> 00:07:18.020 align:center
Eine Lüge überlagert die andere.

00:07:19.272 --> 00:07:25.319 align:center
Ihr Buch wird wahrscheinlich
für eine weitere Schicht Lügen sorgen.

00:07:31.742 --> 00:07:37.373 align:center
Das Glück dieser Frau
wird nun allmählich abnehmen.

00:07:38.082 --> 00:07:42.044 align:center
Um es mit den Worten zu sagen,
die sie so eigennützig erfunden hat,

00:07:42.128 --> 00:07:43.379 align:center
nächste Jahr wird...

00:07:43.463 --> 00:07:44.964 align:center
...ihre Zeit Großen Unheils.

00:07:46.507 --> 00:07:50.344 align:center
Frau Hosokis Zeit Großen Unheils naht.

00:07:56.893 --> 00:08:00.813 align:center
<i>Niemand kann seinem Schicksal entkommen.</i>

00:08:01.606 --> 00:08:05.443 align:center
<i>Das Schicksal der Mächtigen
ist ein elendes.</i>

00:08:06.319 --> 00:08:09.113 align:center
<i>Es ist nur eine Frage der Zeit.</i>

00:08:24.545 --> 00:08:25.755 align:center
Was baust du?

00:08:25.838 --> 00:08:27.006 align:center
Ein Haus.

00:08:28.716 --> 00:08:30.259 align:center
Ein Haus für wen?

00:08:30.343 --> 00:08:31.677 align:center
Die Ameisen?

00:08:32.345 --> 00:08:33.846 align:center
Die Marienkäfer?

00:08:34.347 --> 00:08:37.183 align:center
Es ist ein Haus für dich und mich.

00:08:42.605 --> 00:08:46.400 align:center
Mama wird nicht mehr
weiter an ihrem Buch schreiben.

00:08:46.484 --> 00:08:47.401 align:center
Das ist ok.

00:08:47.485 --> 00:08:48.653 align:center
Was?

00:08:49.195 --> 00:08:50.488 align:center
Ist es ok für dich?

00:08:51.280 --> 00:08:52.198 align:center
Lasse ich es,

00:08:52.281 --> 00:08:54.784 align:center
dann haben wir eine Weile kein Haus.

00:08:54.867 --> 00:08:57.787 align:center
Das ist ok. Ich baue uns eines.

00:09:01.499 --> 00:09:02.875 align:center
Verstehe.

00:09:04.961 --> 00:09:06.504 align:center
Danke.

00:09:16.472 --> 00:09:17.723 align:center
Hallo?

00:09:18.224 --> 00:09:20.268 align:center
Herr Teppei Yanagi?

00:09:20.935 --> 00:09:22.937 align:center
<i>Ich habe Ihre Nachricht erhalten.</i>

00:09:23.813 --> 00:09:26.148 align:center
<i>Woher haben Sie meine Nummer?</i>

00:09:26.649 --> 00:09:29.235 align:center
Von jemandem aus der Edogawa-Familie.

00:09:29.735 --> 00:09:31.445 align:center
Entschuldigen Sie den Anruf.

00:09:32.071 --> 00:09:35.283 align:center
Man sagt, Sie waren
die rechte Hand von Masaya Hotta,

00:09:35.366 --> 00:09:36.993 align:center
dem Familienoberhaupt.

00:09:37.785 --> 00:09:41.998 align:center
Würden Sie mit mir über Frau Hosoki
und Herrn Hotta sprechen?

00:09:43.416 --> 00:09:46.669 align:center
<i>Können Sie morgen um 9 Uhr
zum Kashiwa-Rathaus kommen?</i>

00:09:56.470 --> 00:09:58.764 align:center
Sie wohnen in elenden Unterkünften,

00:09:58.848 --> 00:10:01.892 align:center
und das kostet sie
den Großteil ihres Sozialgelds.

00:10:02.852 --> 00:10:04.353 align:center
Geschäfte mit der Armut?

00:10:04.437 --> 00:10:06.939 align:center
So könnte man sagen.

00:10:08.399 --> 00:10:11.861 align:center
Das Leben als Yakuza
war mit Ende der Showa-Zeit aus.

00:10:11.944 --> 00:10:16.198 align:center
Seit dem Platzen der Blase
kämpfen wir ums Überleben.

00:10:18.200 --> 00:10:21.912 align:center
Was wollen Sie über unseren Boss wissen?

00:10:22.455 --> 00:10:25.708 align:center
Frau Hosoki sagte,
er sei der einzige Mann gewesen,

00:10:25.791 --> 00:10:27.793 align:center
den sie je geliebt habe.

00:10:28.294 --> 00:10:30.129 align:center
Aber was ich von anderen hörte,

00:10:30.630 --> 00:10:31.547 align:center
lässt mich...

00:10:32.131 --> 00:10:34.759 align:center
Dass sie nur ihre Gier verband?

00:10:35.301 --> 00:10:36.302 align:center
Ja.

00:10:37.345 --> 00:10:40.556 align:center
Der Boss war ein Yakuza der alten Schule.

00:10:41.057 --> 00:10:45.311 align:center
Er verdiente selbst zu wenig
und war auf ihr Einkommen angewiesen.

00:10:45.811 --> 00:10:49.357 align:center
Oberhaupt der Edogawa-Familie,
dieser Titel sagte ihr zu.

00:10:49.440 --> 00:10:53.152 align:center
Allein die Nennung seines Namens
ließ alle erzittern.

00:10:56.447 --> 00:10:59.742 align:center
Sie lernte durch ihn auch
mächtige Yakuza-Bosse kennen,

00:10:59.825 --> 00:11:03.162 align:center
und ließ alle denken,
sie könne sie jederzeit anrufen.

00:11:03.245 --> 00:11:06.123 align:center
Hat sie noch Verbindungen zur Yakuza?

00:11:07.166 --> 00:11:09.919 align:center
Heutzutage geht das nur im Verborgenen.

00:11:19.095 --> 00:11:23.474 align:center
Sie war also nicht aus Liebe
mit Herrn Hotta zusammen, oder?

00:11:24.975 --> 00:11:26.852 align:center
Das habe ich nicht gesagt.

00:11:27.687 --> 00:11:29.313 align:center
Was meinen Sie?

00:11:31.399 --> 00:11:34.151 align:center
Als sie den Boss auf dem Sterbebett sah...

00:11:34.235 --> 00:11:35.945 align:center
Moment.

00:11:36.946 --> 00:11:40.032 align:center
Nach der Sache mit Frau Shimakura
trennten sie sich.

00:11:52.962 --> 00:11:57.842 align:center
<i>Der Boss hatte Krebs im Endstadium
und ging zu ihr zurück.</i>

00:12:00.594 --> 00:12:04.181 align:center
<i>Und sie nahm ihn
ohne ein Wort des Vorwurfs auf.</i>

00:12:23.409 --> 00:12:24.952 align:center
War es gut?

00:12:27.288 --> 00:12:28.622 align:center
Es war widerlich.

00:12:30.708 --> 00:12:35.171 align:center
Wenn du so redest,
stirbst du wohl nicht so bald.

00:12:35.796 --> 00:12:38.340 align:center
Ich werde 100 Jahre alt.

00:13:10.456 --> 00:13:12.416 align:center
Gib mir noch einen Löffel.

00:13:15.419 --> 00:13:18.297 align:center
<i>Das nennt man hingebungsvolle Pflege.</i>

00:13:19.465 --> 00:13:23.260 align:center
<i>In ihrer Gegenwart
war der Boss immer ganz entspannt.</i>

00:13:23.886 --> 00:13:26.847 align:center
<i>Wie ein Ehepaar,
das sein Leben lang zusammen war.</i>

00:13:28.557 --> 00:13:32.478 align:center
<i>Als Yakuza-Mitglied
hast du selten so ein Happy End.</i>

00:13:39.985 --> 00:13:43.614 align:center
Ich weiß nicht viel
über Liebe, Romantik und das alles.

00:13:44.114 --> 00:13:48.327 align:center
Aber es war wohl ihr Schicksal,
bis zum Ende zusammenzubleiben.

00:13:48.410 --> 00:13:49.703 align:center
Schicksal...

00:13:50.287 --> 00:13:55.084 align:center
Man kann eine Mann-Frau-Beziehung
nicht mit einem Wort zusammenfassen.

00:13:58.546 --> 00:14:02.007 align:center
Haben Sie Frau Hosoki
in letzter Zeit mal gesehen?

00:14:03.968 --> 00:14:08.556 align:center
Nun, ich nehme manchmal Nebenjobs an.

00:14:09.056 --> 00:14:11.308 align:center
Was für Nebenjobs?

00:14:13.143 --> 00:14:15.145 align:center
Ist doch egal, oder?

00:14:18.190 --> 00:14:21.235 align:center
Ihren Verbündeten gegenüber
ist sie absolut loyal.

00:14:21.318 --> 00:14:24.864 align:center
Stellst du dich ihr entgegen,
vernichtet sie dich gnadenlos.

00:14:25.990 --> 00:14:27.575 align:center
Keine Frau eines Yakuza,

00:14:27.658 --> 00:14:29.285 align:center
sie ist selbst eine Yakuza.

00:14:31.161 --> 00:14:33.747 align:center
Passen Sie also auf sich auf.

00:15:00.190 --> 00:15:02.234 align:center
Kawatani!

00:15:02.985 --> 00:15:05.279 align:center
Was ist mit Ihrer Ghostwriterin?

00:15:05.362 --> 00:15:08.198 align:center
Wenn ich darf...

00:15:08.282 --> 00:15:11.160 align:center
Frau Uozumi ist eine seriöse Autorin.

00:15:11.243 --> 00:15:14.872 align:center
Es gibt unzählige preisgekrönte Neulinge!

00:15:14.955 --> 00:15:18.250 align:center
Mit nur einem Buch ist man keine Autorin!

00:15:19.293 --> 00:15:22.212 align:center
Der Chef will, dass sie sich entschuldigt.

00:15:22.296 --> 00:15:23.297 align:center
Ok.

00:15:23.380 --> 00:15:25.507 align:center
Feuern Sie sie, fangen Sie neu an!

00:15:25.591 --> 00:15:27.885 align:center
Was? Sie wollen sie feuern?

00:15:27.968 --> 00:15:29.303 align:center
Herr...

00:15:33.682 --> 00:15:36.185 align:center
Das ist nicht gut.

00:15:47.154 --> 00:15:48.447 align:center
Oh.

00:15:49.198 --> 00:15:50.866 align:center
Haben Sie zugehört?

00:15:51.825 --> 00:15:53.160 align:center
Ja.

00:15:57.623 --> 00:16:01.919 align:center
Sie haben in letzter Zeit
nicht auf Frau Hosokis Anrufe reagiert.

00:16:02.711 --> 00:16:05.005 align:center
Sie fand das seltsam

00:16:05.506 --> 00:16:09.635 align:center
und hat die Yakuza bezahlt,
um Sie zu überprüfen.

00:16:09.718 --> 00:16:11.220 align:center
Die Yakuza?

00:16:13.055 --> 00:16:15.933 align:center
Ach, die Nebenjobs.

00:16:16.016 --> 00:16:18.018 align:center
- Was?
- Nichts.

00:16:19.395 --> 00:16:21.271 align:center
Sie ging über mich hinweg

00:16:21.355 --> 00:16:23.565 align:center
und rief beim Vorstandschef an.

00:16:23.649 --> 00:16:25.818 align:center
Der Abteilungsleiter ist außer sich.

00:16:28.070 --> 00:16:32.157 align:center
Sie haben mit ihrem Bruder
und Yasunagas Familie gesprochen?

00:16:33.075 --> 00:16:36.078 align:center
Haben Sie Unerfreuliches
über Frau Hosoki erfahren?

00:16:36.704 --> 00:16:37.788 align:center
Ja.

00:16:38.288 --> 00:16:40.791 align:center
Und das wollten Sie mir sagen?

00:16:40.874 --> 00:16:42.167 align:center
Nein.

00:16:42.960 --> 00:16:47.297 align:center
Ich war mir nicht sicher,
ob ich das Buch weiterschreiben soll.

00:16:49.299 --> 00:16:50.759 align:center
Es gibt ein Gerücht,

00:16:50.843 --> 00:16:54.388 align:center
dass eine Zeitschrift
Enthüllungen über Frau Hosoki plant.

00:16:54.471 --> 00:16:55.848 align:center
Wussten Sie das?

00:16:56.348 --> 00:17:00.269 align:center
Oh nein! Hat Ihnen
das Ihr Ex-Mann erzählt?

00:17:00.769 --> 00:17:01.854 align:center
Ja.

00:17:03.105 --> 00:17:06.608 align:center
Er sagte, sie will mich
für ein schmeichelhaftes Buch,

00:17:06.692 --> 00:17:09.361 align:center
als Kontrast zur Enthüllungsstory.

00:17:10.237 --> 00:17:11.697 align:center
Stimmt das?

00:17:11.780 --> 00:17:14.950 align:center
Das haben die da oben so entschieden.

00:17:16.201 --> 00:17:18.537 align:center
Sie wussten das alles, Herr Kawatani?

00:17:20.664 --> 00:17:25.252 align:center
Ich dachte, das wäre Ihre Chance,
ein zweites Buch zu veröffentlichen.

00:17:25.335 --> 00:17:29.048 align:center
Ich bin ein Fan Ihres Buches.

00:17:29.631 --> 00:17:31.967 align:center
Ich habe nur eines veröffentlicht.

00:17:34.053 --> 00:17:39.683 align:center
Ich wusste, Sie schreiben,
ohne jemandem schmeicheln zu wollen.

00:17:40.184 --> 00:17:43.187 align:center
So ein Buch wollte ich lesen.

00:17:45.064 --> 00:17:48.859 align:center
Geben Sie vor mitzuspielen,
und schreiben Sie, was Sie wollen.

00:17:49.401 --> 00:17:51.570 align:center
Ich schütze Sie, so gut ich kann.

00:17:53.864 --> 00:17:56.617 align:center
Das mag vielleicht nicht viel sein.

00:17:58.368 --> 00:18:01.789 align:center
Oder haben Sie
das Interesse daran verloren?

00:18:02.289 --> 00:18:05.834 align:center
Nein, ich will es unbedingt schreiben.

00:18:05.918 --> 00:18:07.169 align:center
Wirklich?

00:18:07.669 --> 00:18:09.129 align:center
Aber ich wurde gefeuert.

00:18:09.213 --> 00:18:12.633 align:center
Ach nein, vergessen Sie das.

00:18:13.133 --> 00:18:15.302 align:center
Frau Hosoki könnte mich feuern.

00:18:15.385 --> 00:18:18.347 align:center
Nun, das ist...

00:18:18.430 --> 00:18:21.141 align:center
Sie ist schwer zu durchschauen.

00:18:22.351 --> 00:18:25.604 align:center
Ich sollte mich entschuldigen, oder?

00:18:26.313 --> 00:18:28.148 align:center
Entschuldigung.

00:19:06.103 --> 00:19:07.855 align:center
Guten Tag, Madam.

00:19:07.938 --> 00:19:08.772 align:center
Hallo.

00:19:08.856 --> 00:19:11.275 align:center
Guten Tag, Madam.

00:19:24.246 --> 00:19:26.456 align:center
FRAU KAZUKO HOSOKI

00:19:51.857 --> 00:19:54.359 align:center
Oh, Kawatani, du hier?

00:19:57.321 --> 00:19:59.865 align:center
Ja, ähm...

00:20:00.449 --> 00:20:01.283 align:center
Ich...

00:20:01.366 --> 00:20:02.743 align:center
Kommt herein.

00:20:13.212 --> 00:20:16.256 align:center
Was führt euch hierher?

00:20:16.757 --> 00:20:19.718 align:center
Frau Uozumi möchte sich entschuldigen.

00:20:19.801 --> 00:20:20.636 align:center
Entschuldigen?

00:20:20.719 --> 00:20:21.678 align:center
Ja.

00:20:22.179 --> 00:20:25.891 align:center
Entschuldigen Sie,
dass ich die Anrufe nicht angenommen habe.

00:20:29.645 --> 00:20:31.897 align:center
Warum missbrauchst du mein Vertrauen

00:20:31.980 --> 00:20:34.816 align:center
und schnüffelst heimlich herum?

00:20:38.195 --> 00:20:41.657 align:center
Mir ist egal, mit wem du redest.

00:20:41.740 --> 00:20:47.287 align:center
Hisao ist eine Schande für meine Familie,
er hatte zweimal Ärger mit der Polizei.

00:20:48.747 --> 00:20:50.832 align:center
Und Herrn Yasunagas Tochter

00:20:50.916 --> 00:20:54.544 align:center
ist eifersüchtig,
weil ich ihn ihr weggenommen habe.

00:20:55.671 --> 00:21:00.133 align:center
Sie haben Ihnen
bestimmt nur Lügen erzählt.

00:21:03.470 --> 00:21:05.847 align:center
Soll ich das Buch abgeben?

00:21:07.224 --> 00:21:09.851 align:center
Sei nicht albern. Was redest du denn?

00:21:10.352 --> 00:21:14.356 align:center
Wer soll es sonst schreiben?
Du schreibst ein Meisterwerk, oder?

00:21:19.361 --> 00:21:20.487 align:center
Aber denk daran...

00:21:24.157 --> 00:21:28.287 align:center
Schreib keine Lügen,
die mich verleumden würden.

00:21:28.787 --> 00:21:29.997 align:center
Verstanden?

00:21:31.707 --> 00:21:33.125 align:center
Verstanden.

00:21:36.253 --> 00:21:37.379 align:center
Herein.

00:21:37.462 --> 00:21:39.715 align:center
Entschuldigen Sie die Störung.

00:21:39.798 --> 00:21:41.633 align:center
Wir haben wenig Zeit.

00:21:41.717 --> 00:21:44.511 align:center
Können wir uns noch absprechen?

00:21:44.594 --> 00:21:46.346 align:center
Wir sind sowieso fertig.

00:21:46.430 --> 00:21:47.931 align:center
Oh, danke.

00:21:49.016 --> 00:21:51.226 align:center
Bitte entschuldigen Sie uns.

00:21:54.521 --> 00:21:55.897 align:center
Hey.

00:21:56.773 --> 00:22:01.111 align:center
Da ihr schon hier seid,
seht euch doch die Show an.

00:22:04.740 --> 00:22:06.533 align:center
Dann bis nächste Woche!

00:22:06.616 --> 00:22:08.160 align:center
Auf Wiedersehen!

00:22:14.333 --> 00:22:16.960 align:center
Das war's! Gute Arbeit, alle zusammen!

00:22:17.044 --> 00:22:19.212 align:center
Entschuldigung wegen vorhin!

00:22:19.296 --> 00:22:22.215 align:center
Gehen wir, Hard Gay.

00:22:22.299 --> 00:22:24.217 align:center
- Danke.
- Gute Arbeit.

00:22:24.301 --> 00:22:26.845 align:center
- Nur weiter so!
- Danke.

00:22:39.441 --> 00:22:45.238 align:center
Heute will sich ein Gast
die Zukunft von mir vorhersagen lassen.

00:22:45.322 --> 00:22:49.785 align:center
Ich weiß nicht, ob es gesendet wird,
aber wir könnten es aufnehmen.

00:22:51.703 --> 00:22:54.247 align:center
Es dauert höchstens 30 Minuten.

00:22:54.331 --> 00:22:57.292 align:center
Ist doch eine nette Abwechslung, oder?

00:22:57.918 --> 00:23:00.337 align:center
Ok, machen wir es.

00:23:00.420 --> 00:23:01.338 align:center
Gut.

00:23:01.421 --> 00:23:03.048 align:center
Ist das ok, Herr Yazawa?

00:23:03.632 --> 00:23:05.592 align:center
Ja, ähm...

00:23:07.219 --> 00:23:08.261 align:center
Also?

00:23:08.345 --> 00:23:10.389 align:center
Sorry, einen Moment bitte.

00:23:10.472 --> 00:23:11.807 align:center
Machen wir's!

00:23:11.890 --> 00:23:14.393 align:center
Machen wir es einfach!

00:23:14.476 --> 00:23:15.310 align:center
Danke.

00:23:16.561 --> 00:23:17.771 align:center
Läuft die Kamera?

00:23:17.854 --> 00:23:19.606 align:center
Ja, sie läuft.

00:23:20.774 --> 00:23:24.111 align:center
Bitte bleiben Sie noch ein wenig.

00:23:26.154 --> 00:23:28.615 align:center
Minori, komm her!

00:23:32.786 --> 00:23:35.872 align:center
Träum nicht, komm doch her!

00:23:43.171 --> 00:23:44.339 align:center
Ihre Tasche.

00:23:45.173 --> 00:23:46.758 align:center
Danke.

00:23:59.813 --> 00:24:01.606 align:center
Ich verkable sie.

00:24:12.242 --> 00:24:13.743 align:center
Sie ist bereit.

00:24:15.412 --> 00:24:17.664 align:center
Dann wollen wir mal.

00:24:18.623 --> 00:24:20.083 align:center
Los geht's.

00:24:29.634 --> 00:24:33.346 align:center
Nenne mir deinen Namen
und dein Geburtsdatum.

00:24:33.430 --> 00:24:34.556 align:center
Was?

00:24:34.639 --> 00:24:36.683 align:center
Was? Bist du nervös?

00:24:36.766 --> 00:24:40.312 align:center
Ist doch jeder,
der plötzlich im Rampenlicht steht.

00:24:40.395 --> 00:24:41.730 align:center
Ist zu erwarten,

00:24:41.813 --> 00:24:44.608 align:center
wenn du überraschend
auf die Bühne geholt wirst.

00:24:44.691 --> 00:24:47.527 align:center
Sie haben Sie herbeigerufen, oder?

00:24:47.611 --> 00:24:48.612 align:center
Tut mir leid.

00:24:48.695 --> 00:24:51.948 align:center
Sie bringt auch uns an unsere Grenzen.

00:24:52.032 --> 00:24:54.075 align:center
Wovon redest du?

00:24:56.536 --> 00:24:59.831 align:center
Fühlst du dich jetzt entspannter?

00:24:59.915 --> 00:25:00.999 align:center
Ja.

00:25:01.791 --> 00:25:04.503 align:center
Nenne mir deinen Namen
und dein Geburtsdatum.

00:25:05.837 --> 00:25:07.255 align:center
Keine Sorge.

00:25:07.339 --> 00:25:10.884 align:center
Sie blenden alles aus,
was du nicht preisgeben willst.

00:25:10.967 --> 00:25:14.221 align:center
Sie verpixeln sogar dein Gesicht.

00:25:17.390 --> 00:25:18.892 align:center
Ich heiße Minori Uozumi

00:25:18.975 --> 00:25:22.521 align:center
und wurde am 12. Juli 1969 geboren.

00:25:23.021 --> 00:25:24.606 align:center
Und dein Beruf?

00:25:24.689 --> 00:25:25.899 align:center
Ich bin Autorin.

00:25:25.982 --> 00:25:27.609 align:center
Autorin?

00:25:28.276 --> 00:25:31.863 align:center
Ich habe noch nie
von Minori Uozumi gehört.

00:25:32.697 --> 00:25:35.659 align:center
Ich habe erst ein Buch veröffentlicht.

00:25:36.159 --> 00:25:38.662 align:center
Also eine erfolglose Autorin.

00:25:38.745 --> 00:25:41.248 align:center
Vielleicht eine etwas andere Wortwahl?

00:25:41.331 --> 00:25:44.459 align:center
Oh, tut mir leid,
eine schlechte Angewohnheit von mir.

00:25:44.543 --> 00:25:46.253 align:center
Das war doch mit Absicht.

00:25:46.336 --> 00:25:47.170 align:center
Oder?

00:25:52.759 --> 00:25:54.052 align:center
Bis zum Vorjahr...

00:25:56.221 --> 00:25:58.807 align:center
...durchlebtest du eine Zeit Großen Unheils.

00:25:58.890 --> 00:25:59.933 align:center
Wusstest du das?

00:26:00.433 --> 00:26:01.434 align:center
Ja.

00:26:01.935 --> 00:26:03.853 align:center
Du hattest Pech mit Männern.

00:26:04.354 --> 00:26:05.355 align:center
Ja.

00:26:05.438 --> 00:26:07.315 align:center
Bei dir steht jetzt ein Kreuz.

00:26:08.108 --> 00:26:09.025 align:center
Was?

00:26:09.109 --> 00:26:11.152 align:center
Ein Kreuz für Scheidung.

00:26:12.153 --> 00:26:13.947 align:center
Ja, ich bin geschieden.

00:26:15.115 --> 00:26:16.908 align:center
Das dachte ich mir.

00:26:17.409 --> 00:26:20.161 align:center
Du siehst traurig und farblos aus.

00:26:20.245 --> 00:26:23.123 align:center
Kein Wunder, dass dir
die Männer davonlaufen.

00:26:23.873 --> 00:26:26.501 align:center
Auch mit deiner Karriere
läuft es schlecht.

00:26:26.585 --> 00:26:28.795 align:center
Das Leben spielt dir übel mit.

00:26:29.546 --> 00:26:34.843 align:center
Du gehst sicher durch die Hölle
und weißt vor lauter Sorgen nicht weiter.

00:26:35.635 --> 00:26:37.053 align:center
Habe ich recht?

00:26:37.554 --> 00:26:38.388 align:center
Ja.

00:26:39.222 --> 00:26:40.849 align:center
Aber das ist okay.

00:26:41.349 --> 00:26:44.352 align:center
Du wirst jemanden kennenlernen,
der dich rettet.

00:26:44.853 --> 00:26:46.146 align:center
Nein.

00:26:47.981 --> 00:26:49.190 align:center
Ihr kennt euch.

00:26:52.110 --> 00:26:53.570 align:center
Diese Begegnung

00:26:55.530 --> 00:26:56.948 align:center
solltest du schätzen.

00:27:06.082 --> 00:27:07.917 align:center
Kann ich Sie was fragen?

00:27:09.586 --> 00:27:10.420 align:center
Natürlich.

00:27:16.968 --> 00:27:18.637 align:center
Es geht um

00:27:19.387 --> 00:27:21.681 align:center
ein Buch, das ich schreiben will.

00:27:22.891 --> 00:27:24.059 align:center
Und?

00:27:24.893 --> 00:27:28.897 align:center
Ich führe Interviews, um mehr
über das Leben einer Frau zu erfahren.

00:27:29.397 --> 00:27:31.191 align:center
Aber die Protagonistin

00:27:31.274 --> 00:27:34.235 align:center
ist viel komplexer,
als ich erwartet hatte.

00:27:34.736 --> 00:27:36.655 align:center
Klingt großartig.

00:27:37.155 --> 00:27:41.409 align:center
Das ist doch viel besser
als eine normale Protagonistin.

00:27:42.160 --> 00:27:43.078 align:center
Ja.

00:27:43.578 --> 00:27:46.998 align:center
Sie ist eine äußerst faszinierende Person.

00:27:48.083 --> 00:27:49.250 align:center
Aber...

00:27:51.878 --> 00:27:53.546 align:center
Aber was?

00:27:55.548 --> 00:27:57.467 align:center
Sie lügt mich an.

00:27:58.385 --> 00:28:00.261 align:center
Oje...

00:28:01.930 --> 00:28:03.848 align:center
Wenn ich ihr glaube,

00:28:04.349 --> 00:28:08.186 align:center
wurde die Protagonistin
vom Schicksal schwer gebeutelt.

00:28:08.269 --> 00:28:11.439 align:center
Sie ist eine Heldin.
Sie kämpfte sich an die Spitze.

00:28:14.109 --> 00:28:15.443 align:center
Doch andererseits

00:28:16.486 --> 00:28:22.450 align:center
betrog und ruinierte sie Leute,
um Reichtum und Macht zu erlangen.

00:28:22.534 --> 00:28:24.494 align:center
Eine skrupellose Schurkin.

00:28:26.162 --> 00:28:27.580 align:center
Welche nimmst du?

00:28:30.500 --> 00:28:32.669 align:center
Ich schreibe mein eigenes Buch.

00:28:35.714 --> 00:28:37.924 align:center
Dein Ziel als erfolglose Autorin?

00:28:39.926 --> 00:28:40.760 align:center
Ja.

00:28:41.886 --> 00:28:43.722 align:center
Klingt interessant.

00:28:44.264 --> 00:28:45.765 align:center
Ich würde es gern lesen.

00:29:05.243 --> 00:29:09.622 align:center
SELBSTPORTRÄT EINER FRAU
VON MINORI UOZUMI

00:29:28.224 --> 00:29:32.187 align:center
SELBSTPORTRÄT MEINER FASSADE

00:29:48.036 --> 00:29:52.373 align:center
IHRE HERKUNFT

00:30:37.544 --> 00:30:41.631 align:center
<i>Unsere Kindheit war nicht schön.</i>

00:30:42.757 --> 00:30:45.176 align:center
<i>Wir hatten ständig Hunger.</i>

00:30:46.761 --> 00:30:50.682 align:center
Deshalb ist unsere Generation
gieriger als andere.

00:30:52.350 --> 00:30:56.062 align:center
Kazuko ist das beste Beispiel dafür.

00:30:58.398 --> 00:30:59.732 align:center
Einmal kaufte

00:31:00.692 --> 00:31:03.486 align:center
Mama mit ihren Ersparnissen
Schwarzmarkt-Bier.

00:31:04.237 --> 00:31:07.198 align:center
<i>Aber die Flaschen
enthielten nur Gerstentee.</i>

00:31:07.282 --> 00:31:11.619 align:center
<i>Kazuko meinte, wir wurden betrogen,
also dürften wir es auch.</i>

00:31:12.120 --> 00:31:14.372 align:center
<i>Sie verkaufte es auf dem Schwarzmarkt.</i>

00:31:14.873 --> 00:31:15.790 align:center
Danke!

00:31:15.874 --> 00:31:17.458 align:center
Danke... Autsch!

00:31:18.251 --> 00:31:19.919 align:center
Du hast mich reingelegt!

00:31:21.880 --> 00:31:24.883 align:center
<i>Ihr Plan ging nicht auf.</i>

00:31:25.383 --> 00:31:28.094 align:center
- Mama.
- Ja?

00:31:28.177 --> 00:31:31.055 align:center
Die Schwachen sind Freiwild, nicht?

00:31:31.556 --> 00:31:33.725 align:center
Die Betrogenen sind selbst schuld.

00:31:33.808 --> 00:31:36.060 align:center
Leute zu betrügen, ist falsch.

00:31:36.144 --> 00:31:37.520 align:center
Kazuko.

00:31:38.021 --> 00:31:41.774 align:center
Leute, die Böses tun, landen in der Hölle.

00:31:42.358 --> 00:31:45.445 align:center
<i>Sie hat ihr Leben lang
gegen Mamas Worte verstoßen.</i>

00:31:47.864 --> 00:31:50.742 align:center
<i>Auch jetzt noch besucht sie</i>

00:31:50.825 --> 00:31:54.037 align:center
<i>Mamas Grab jedes Jahr an ihrem Todestag.</i>

00:31:54.579 --> 00:31:57.999 align:center
<i>Früh am Morgen,
damit sie uns nicht begegnet.</i>

00:32:00.418 --> 00:32:03.546 align:center
<i>Vielleicht ist das ihre Art, Buße zu tun.</i>

00:32:27.820 --> 00:32:32.909 align:center
Insgesamt zahlte ich
über zehn Millionen Yen.

00:32:32.992 --> 00:32:35.954 align:center
Dein Sohn ist über 40 Jahre alt,
ist nur zu Hause.

00:32:36.037 --> 00:32:38.498 align:center
Außerdem ist er gewalttätig.

00:32:38.998 --> 00:32:40.041 align:center
Ja.

00:32:40.124 --> 00:32:41.167 align:center
Alles wird gut.

00:32:42.126 --> 00:32:44.712 align:center
Deine harte Arbeit wird sich auszahlen.

00:32:45.713 --> 00:32:49.008 align:center
Zelebriere die Ahnenrituale,
wie es sich gehört.

00:32:50.093 --> 00:32:51.886 align:center
<i>Ich hatte keine Wahl.</i>

00:32:52.553 --> 00:32:56.933 align:center
Frau Hosoki sagte,
ich hätte nicht genug für die Ahnen getan.

00:32:57.684 --> 00:32:59.394 align:center
Das hier?

00:33:00.895 --> 00:33:02.605 align:center
Das war mein Sohn.

00:33:03.272 --> 00:33:06.484 align:center
Er ist immer noch ein Stubenhocker.

00:33:07.360 --> 00:33:09.529 align:center
Er ist noch gewalttätiger.

00:33:09.612 --> 00:33:10.905 align:center
Aber...

00:33:12.407 --> 00:33:15.576 align:center
Ich glaube daran, dass es besser wird.

00:33:17.036 --> 00:33:20.957 align:center
Schließlich hat Frau Hosoki das gesagt.

00:33:21.624 --> 00:33:23.668 align:center
<i>Sie ist ja so berühmt.</i>

00:33:23.751 --> 00:33:25.253 align:center
- Großartiger Brandy!
- Ja!

00:33:25.336 --> 00:33:27.130 align:center
- Richard Hennessy!
- Ja!

00:33:27.213 --> 00:33:28.840 align:center
Danke für Ihre Bestellung!

00:34:18.973 --> 00:34:23.853 align:center
<i>Ich verdanke Frau Hosoki alles,
was ich heute bin.</i>

00:34:23.936 --> 00:34:27.023 align:center
<i>Ich befolgte damals ihren Rat</i>

00:34:27.106 --> 00:34:29.859 align:center
<i>und beendete meine Affäre.</i>

00:34:29.942 --> 00:34:32.487 align:center
<i>Mein Leben änderte sich komplett.</i>

00:34:32.570 --> 00:34:34.113 align:center
<i>Ich traf meinen Mann,</i>

00:34:34.197 --> 00:34:36.407 align:center
bekam Kinder.

00:34:37.325 --> 00:34:40.411 align:center
Wir eröffneten gemeinsam
einen kleinen Juwelierladen

00:34:40.495 --> 00:34:45.124 align:center
und führen nun
zehn Filialen in ganz Japan.

00:34:46.000 --> 00:34:50.338 align:center
Hätte ich sie nicht getroffen,
wer weiß, wo ich heute wäre?

00:34:51.506 --> 00:34:54.425 align:center
Ist Wahrsagen nicht wunderbar?

00:34:55.009 --> 00:34:58.012 align:center
Es kann dein Leben verändern.

00:34:58.596 --> 00:35:03.184 align:center
<i>Frau Hosoki ist wie eine Göttin für mich.</i>

00:35:03.267 --> 00:35:05.728 align:center
Ja, das sieht gut aus. Großartig!

00:35:05.812 --> 00:35:06.729 align:center
Sehr gut.

00:35:06.813 --> 00:35:08.523 align:center
Jetzt mit Tiara.

00:35:09.357 --> 00:35:11.943 align:center
Tiara ist so süß!

00:35:12.026 --> 00:35:13.486 align:center
- Danke.
- Frau Hosoki!

00:35:13.569 --> 00:35:16.906 align:center
Würden Sie mir die Hand geben?

00:35:17.740 --> 00:35:20.910 align:center
Oh, ich kann es gar nicht glauben!

00:35:21.536 --> 00:35:22.453 align:center
Danke.

00:35:22.537 --> 00:35:23.830 align:center
Oh mein Gott!

00:35:23.913 --> 00:35:25.748 align:center
- Darf ich auch?
- Danke.

00:36:00.700 --> 00:36:02.160 align:center
Verdammt!

00:36:04.704 --> 00:36:07.206 align:center
- Sorry, dass ich zu spät bin.
- Ist ok.

00:36:07.290 --> 00:36:09.041 align:center
- Danke.
- Bis dann.

00:36:09.125 --> 00:36:10.543 align:center
Ok, ab nach Hause.

00:36:11.043 --> 00:36:12.587 align:center
- Puh.
- Tschüss.

00:36:12.670 --> 00:36:15.089 align:center
- Tschüss.
- Pass auf dich auf, Reina.

00:36:15.173 --> 00:36:16.591 align:center
Werd nicht krank.

00:36:16.674 --> 00:36:18.092 align:center
- Tschüss.
- Tschüss.

00:36:18.176 --> 00:36:20.094 align:center
Komm, Reina, fahren wir.

00:36:20.928 --> 00:36:22.263 align:center
Vorsicht bei dem Regen.

00:36:22.346 --> 00:36:24.265 align:center
Ok, danke nochmal!

00:36:24.348 --> 00:36:26.851 align:center
- Halt dich gut fest.
- Juhu!

00:37:25.868 --> 00:37:27.328 align:center
KAZUKO HOSOKI VS. HARD GAY

00:37:27.411 --> 00:37:28.955 align:center
<i>Ok, ok! Wahrsagerin, huhu!</i>

00:37:29.538 --> 00:37:32.208 align:center
Was halten Sie von meinem Hüftschwung?

00:37:33.209 --> 00:37:36.671 align:center
<i>Schauen Sie genau hin,
vor allem auf meine untere Hälfte!</i>

00:37:36.754 --> 00:37:38.005 align:center
Oh mein Gott.

00:37:38.089 --> 00:37:41.425 align:center
<i>Können Sie statt meiner Handflächen
meine Hüften lesen?</i>

00:37:41.509 --> 00:37:42.426 align:center
Du meine Güte.

00:37:42.510 --> 00:37:45.721 align:center
<i>Männer sollten Hüftstöße
für das Schlafzimmer aufheben.</i>

00:37:46.222 --> 00:37:47.306 align:center
<i>Also "Nein"!</i>

00:37:47.390 --> 00:37:50.977 align:center
<i>Das reicht nicht, um mich zu stoppen!</i>

00:37:51.060 --> 00:37:52.019 align:center
<i>Das ist nichts.</i>

00:37:52.103 --> 00:37:53.521 align:center
<i>- Nein!
- Lass das.</i>

00:37:53.604 --> 00:37:54.689 align:center
<i>Frau Hosoki!</i>

00:37:54.772 --> 00:37:55.690 align:center
<i>Einen Moment.</i>

00:37:55.773 --> 00:37:58.276 align:center
<i>Setzen wir uns erst mal.</i>

00:37:58.359 --> 00:37:59.819 align:center
<i>- Bitte.
- Du Idiot!</i>

00:38:00.653 --> 00:38:03.489 align:center
<i>Frau Hosoki ist
eine geniale Entertainerin.</i>

00:38:03.572 --> 00:38:05.616 align:center
Sie braucht keine Anweisungen.

00:38:06.409 --> 00:38:08.661 align:center
<i>Sie weiß Zuschauer zu unterhalten.</i>

00:38:08.744 --> 00:38:09.787 align:center
<i>Nicht mit Logik,</i>

00:38:09.870 --> 00:38:12.039 align:center
sondern mit purem Instinkt.

00:38:12.123 --> 00:38:14.583 align:center
In ihren Nachtclubs und als Wahrsagerin

00:38:14.667 --> 00:38:17.336 align:center
hatte sie mit vielen Menschen zu tun.

00:38:17.420 --> 00:38:20.423 align:center
Sie schöpft aus diesen Erfahrungen.

00:38:20.506 --> 00:38:23.926 align:center
Tut mir leid, dass sie dich
vor der Kamera gedemütigt hat.

00:38:25.052 --> 00:38:27.805 align:center
Wir werden das nicht senden, ok?

00:38:30.141 --> 00:38:32.310 align:center
Diese Seite von ihr hasse ich.

00:38:33.019 --> 00:38:36.564 align:center
Vielleicht ist die Stärke
das Ergebnis der unzähligen Kämpfe.

00:38:36.647 --> 00:38:38.399 align:center
Ihre Worte sind überzeugend.

00:38:38.482 --> 00:38:40.609 align:center
Alles nur Bluff. Keine Substanz.

00:38:40.693 --> 00:38:43.321 align:center
<i>Die Japaner fressen das Zeug.</i>

00:38:43.404 --> 00:38:44.780 align:center
<i>Grauenhaft.</i>

00:38:44.864 --> 00:38:46.365 align:center
<i>Skandale?</i>

00:38:47.450 --> 00:38:51.329 align:center
Vielleicht gab es
etwas in ihrer Vergangenheit,

00:38:51.412 --> 00:38:53.539 align:center
aber mir ist nichts bekannt.

00:38:53.622 --> 00:38:54.790 align:center
Das ist gelogen.

00:38:54.874 --> 00:38:56.250 align:center
Es geht das Gerücht um,

00:38:56.334 --> 00:38:59.128 align:center
<i>eine Zeitschrift
plane eine Enthüllungsstory.</i>

00:38:59.628 --> 00:39:03.841 align:center
<i>Wir werden sehen,
aber die Chefs zittern vor Angst.</i>

00:39:03.924 --> 00:39:06.052 align:center
- Gute Nacht!
- Gute Nacht!

00:39:12.475 --> 00:39:13.434 align:center
<i>Wenn nötig,</i>

00:39:13.517 --> 00:39:16.854 align:center
<i>wird die Show wohl abgesetzt,
ein neues Gesicht geholt.</i>

00:39:17.855 --> 00:39:20.483 align:center
<i>Zuschauer vergessen auch schnell.</i>

00:39:20.566 --> 00:39:22.485 align:center
<i>So ist das Showbusiness.</i>

00:39:23.069 --> 00:39:27.323 align:center
<i>Wenn man ganz oben ist,
kann es nur noch bergab gehen.</i>

00:41:00.207 --> 00:41:04.295 align:center
WAS WIRD AUS KAZUKO WERDEN?

00:41:04.378 --> 00:41:10.384 align:center
NICHT EINMAL IHRE SECHS-STERNE-ASTROLOGIE
KANN DAS VORHERSAGEN.

00:41:29.111 --> 00:41:30.905 align:center
Es ist fertig.

00:42:39.348 --> 00:42:40.391 align:center
Entschuldigung!

00:42:49.233 --> 00:42:52.695 align:center
Herr Kawatani kennt es noch nicht.
Lesen Sie es zuerst.

00:42:58.325 --> 00:43:02.037 align:center
Am Sonntag habe ich
Verlage und Fernsehsender

00:43:02.121 --> 00:43:04.206 align:center
zu einer Party bei mir eingeladen.

00:43:04.290 --> 00:43:05.249 align:center
Kommst du?

00:43:06.041 --> 00:43:06.875 align:center
Ich komme.

00:43:07.835 --> 00:43:09.545 align:center
Ich freue mich darauf.

00:45:20.926 --> 00:45:22.594 align:center
Überlassen Sie das mir.

00:45:33.272 --> 00:45:34.565 align:center
Ihre Tasche?

00:45:34.648 --> 00:45:36.108 align:center
Nein, danke.

00:45:36.191 --> 00:45:37.609 align:center
Viel Vergnügen!

00:45:54.460 --> 00:45:55.836 align:center
Schön, Sie zu sehen.

00:45:55.919 --> 00:45:57.421 align:center
Ebenso.

00:45:59.673 --> 00:46:01.049 align:center
Frau Uozumi.

00:46:03.135 --> 00:46:04.678 align:center
Sie auch hier.

00:46:04.762 --> 00:46:05.637 align:center
Ganz allein?

00:46:05.721 --> 00:46:08.515 align:center
Ja, danke für neulich.

00:46:09.600 --> 00:46:13.020 align:center
Die Gäste hier sind alle
große Nummern im Mediengeschäft.

00:46:13.103 --> 00:46:16.148 align:center
Sie ist wirklich wie eine Kaiserin, nicht?

00:46:18.108 --> 00:46:20.444 align:center
- Kann ich Sie kurz sprechen?
- Ja.

00:46:22.738 --> 00:46:25.115 align:center
Läuft es gut mit dem Buch?

00:46:25.199 --> 00:46:26.492 align:center
Ja, ich denke schon.

00:46:26.575 --> 00:46:28.285 align:center
Worüber werden Sie schreiben?

00:46:28.368 --> 00:46:30.579 align:center
Das kann ich nicht...

00:46:31.079 --> 00:46:33.999 align:center
Sie beide auf der Bühne
haben mich nervös gemacht.

00:46:34.082 --> 00:46:37.085 align:center
Das sollte der Sender
besser nicht ausstrahlen.

00:46:37.586 --> 00:46:40.589 align:center
Ich will mich nicht einmischen,

00:46:41.089 --> 00:46:44.134 align:center
aber schreiben Sie nichts,
was Frau Hosoki ärgert.

00:46:44.218 --> 00:46:45.469 align:center
Worüber reden Sie?

00:46:45.552 --> 00:46:49.056 align:center
Oh, Frau Hosoki!
Wir haben nur Smalltalk gemacht.

00:46:49.139 --> 00:46:50.516 align:center
Entschuldigung.

00:46:52.059 --> 00:46:54.436 align:center
Danke für die Einladung.

00:46:54.937 --> 00:46:56.814 align:center
Bleibst du bis zum Schluss?

00:46:56.897 --> 00:46:57.940 align:center
Ja.

00:46:59.358 --> 00:47:01.318 align:center
Es gibt jede Menge zu trinken.

00:47:01.401 --> 00:47:03.195 align:center
Amüsiere dich, ja?

00:47:30.347 --> 00:47:33.350 align:center
Große Menschenmengen ermüden, nicht?

00:47:35.477 --> 00:47:36.854 align:center
Ich habe es gelesen.

00:47:37.354 --> 00:47:39.106 align:center
Danke.

00:47:46.989 --> 00:47:48.907 align:center
Es hat mir gefallen.

00:47:51.201 --> 00:47:56.665 align:center
Die Art, wie du große Worte
und anmaßende Ausdrücke verwendest,

00:47:56.748 --> 00:47:59.042 align:center
ist typisch für erfolglose Autoren.

00:47:59.126 --> 00:48:02.212 align:center
Trotzdem war es besser als die meisten.

00:48:09.511 --> 00:48:10.804 align:center
Aber...

00:48:12.222 --> 00:48:15.183 align:center
Du kannst das nicht veröffentlichen.

00:48:16.351 --> 00:48:17.561 align:center
Warum?

00:48:17.644 --> 00:48:19.855 align:center
Das weißt du genau.

00:48:23.400 --> 00:48:25.819 align:center
Wir waren ein gutes Team.

00:48:26.361 --> 00:48:28.614 align:center
Ich dachte, wir verstehen uns.

00:48:30.032 --> 00:48:31.491 align:center
Das dachte ich auch.

00:48:32.451 --> 00:48:33.869 align:center
Du hast mich enttäuscht.

00:48:34.369 --> 00:48:36.496 align:center
Lauter Lügen, um mich zu verleumden.

00:48:36.580 --> 00:48:37.831 align:center
Das war nicht meine...

00:48:37.915 --> 00:48:40.167 align:center
Es ist wie aus einem Klatschblatt.

00:48:40.250 --> 00:48:42.419 align:center
Bücher sind keine Klatschblätter.

00:48:42.502 --> 00:48:45.380 align:center
Das ist Kazuko Hosokis Lebensgeschichte.

00:48:49.092 --> 00:48:52.387 align:center
Ochiyo getäuscht, um ihr Geld zu stehlen.

00:48:52.471 --> 00:48:55.724 align:center
Yasunaga zur Ehe gezwungen,
um mit dem Namen zu glänzen...

00:48:55.807 --> 00:48:58.310 align:center
Sie werden all diese Lügen glauben!

00:48:59.561 --> 00:49:03.357 align:center
Ich weiß nicht, was die Wahrheit ist.

00:49:03.982 --> 00:49:07.569 align:center
Aber die Lebensgeschichte
der Protagonistin faszinierte mich.

00:49:09.071 --> 00:49:10.948 align:center
Nach einer Kindheit in Armut

00:49:11.031 --> 00:49:15.369 align:center
wurde sie von Männern
ausgenutzt, betrogen und kontrolliert.

00:49:15.452 --> 00:49:18.330 align:center
Sie wollte Geld machen,
notfalls mit Betrug.

00:49:18.413 --> 00:49:20.874 align:center
Sie wollte die Kontrolle.

00:49:21.917 --> 00:49:27.172 align:center
Beim Schreiben war ich
von der Stärke dieses Wollens überwältigt.

00:49:28.423 --> 00:49:30.467 align:center
Es mag missfallen, aber die Leser...

00:49:30.550 --> 00:49:33.220 align:center
Ich habe dich nicht
um diesen Scheiß gebeten!

00:49:35.138 --> 00:49:37.766 align:center
Schreib es so, wie ich es dir sage.

00:49:38.266 --> 00:49:39.810 align:center
Das mache ich nicht.

00:49:40.811 --> 00:49:45.357 align:center
Dann wird dieses Buch
niemals veröffentlicht werden.

00:49:46.441 --> 00:49:49.277 align:center
Egal, das war mir
schon beim Schreiben klar.

00:49:49.361 --> 00:49:50.612 align:center
Ach ja?

00:49:51.154 --> 00:49:53.323 align:center
Dann weg damit!

00:50:04.001 --> 00:50:07.713 align:center
Warum wollten Sie ein Buch
über sich selbst veröffentlichen?

00:50:08.255 --> 00:50:11.008 align:center
Der Verlag wollte es.

00:50:14.302 --> 00:50:19.349 align:center
Eine Wochenzeitschrift soll Enthüllungen
über Ihre Vergangenheit vorbereiten.

00:50:24.521 --> 00:50:28.150 align:center
Fürchten Sie, in der Unterhaltungswelt
in Ungnade zu fallen?

00:50:32.821 --> 00:50:34.364 align:center
Wovon redest du?

00:50:34.448 --> 00:50:37.993 align:center
Sie wollten mich benutzen,
um gegen die Story anzukämpfen,

00:50:39.202 --> 00:50:40.328 align:center
mit meinem Buch.

00:50:42.998 --> 00:50:45.083 align:center
Wenn ich an Bücher denke,

00:50:45.709 --> 00:50:48.420 align:center
sind sie nicht nur
ein Mittel zum Überleben.

00:50:50.714 --> 00:50:52.758 align:center
Sie sind mein Lebensinhalt.

00:50:53.258 --> 00:50:54.760 align:center
Ich lebe für Bücher.

00:51:07.022 --> 00:51:09.775 align:center
Bereuen Sie nichts in Ihrem Leben?

00:51:12.778 --> 00:51:15.280 align:center
Wenn ich etwas nennen müsste,

00:51:15.906 --> 00:51:18.533 align:center
dann ist es, dass ich kein Kind habe.

00:51:19.493 --> 00:51:20.994 align:center
Noch etwas anderes?

00:51:21.078 --> 00:51:22.537 align:center
Nein, gar nichts.

00:51:22.621 --> 00:51:23.497 align:center
Gar nichts?

00:51:23.580 --> 00:51:24.748 align:center
Ja.

00:51:24.831 --> 00:51:26.333 align:center
Wirklich?

00:51:26.416 --> 00:51:27.250 align:center
Ja.

00:51:31.296 --> 00:51:32.923 align:center
Meine Protagonistin

00:51:33.006 --> 00:51:38.386 align:center
kannte den Schmerz,
ausgenutzt und betrogen zu werden.

00:51:39.721 --> 00:51:42.432 align:center
Als sie anfängt, andere zu betrügen,

00:51:42.516 --> 00:51:46.520 align:center
bereut sie es unzählige Male,
weil sie Schuldgefühle hat.

00:51:47.145 --> 00:51:49.189 align:center
Immer und immer wieder.

00:51:50.232 --> 00:51:52.484 align:center
Aber es gab kein Zurück.

00:51:52.984 --> 00:51:55.946 align:center
Sie war gebannt vom Zauber des Geldes.

00:51:56.988 --> 00:51:59.991 align:center
Sie musste weitergehen
und ihre Schwächen verbergen.

00:52:03.954 --> 00:52:06.039 align:center
Ging es Ihnen nicht genauso?

00:52:10.293 --> 00:52:13.588 align:center
Ich habe alles getan, um Geld zu machen.

00:52:14.256 --> 00:52:16.925 align:center
Ich habe alles getan, um Erfolg zu haben.

00:52:17.008 --> 00:52:18.969 align:center
Was ist so schlimm daran?

00:52:19.803 --> 00:52:21.304 align:center
Ich bereue nichts.

00:52:24.724 --> 00:52:26.184 align:center
Weißt du was?

00:52:26.685 --> 00:52:29.020 align:center
Ich verzeihe keinem Verleumder!

00:52:29.104 --> 00:52:32.649 align:center
Ich lasse mich von niemandem unterkriegen!

00:52:32.732 --> 00:52:34.609 align:center
So lebe ich.

00:52:34.693 --> 00:52:36.653 align:center
So ist Kazuko Hosoki.

00:52:48.123 --> 00:52:51.168 align:center
Ich habe dir nichts mehr zu sagen.

00:52:52.878 --> 00:52:53.837 align:center
Geh jetzt.

00:52:59.885 --> 00:53:03.263 align:center
Sie sagten, Ihnen gefällt mein Buch.

00:53:04.055 --> 00:53:05.765 align:center
Meinten Sie es ernst?

00:53:10.562 --> 00:53:11.646 align:center
Ja.

00:53:14.191 --> 00:53:15.942 align:center
Aber das liegt daran,

00:53:16.735 --> 00:53:18.904 align:center
dass mein Leben interessant ist.

00:53:20.572 --> 00:53:23.283 align:center
Du hast es nur niedergeschrieben.

00:53:25.410 --> 00:53:29.331 align:center
Ich habe bis jetzt
unzählige Härten ertragen.

00:53:29.414 --> 00:53:32.042 align:center
Ich habe Unvorstellbares erlitten.

00:53:32.542 --> 00:53:34.920 align:center
Aber ich habe nie aufgegeben.

00:53:36.046 --> 00:53:40.717 align:center
Egal was es kostete,
ich fand einen Weg nach vorn.

00:53:41.927 --> 00:53:44.638 align:center
Deshalb haben meine Worte Macht.

00:53:44.721 --> 00:53:46.514 align:center
Die Menschen hören mir zu.

00:53:48.892 --> 00:53:51.728 align:center
Welche Geschichte du auch schreibst,

00:53:52.479 --> 00:53:54.689 align:center
wird sie diese Kraft haben?

00:54:02.614 --> 00:54:04.157 align:center
Ich weiß es nicht.

00:54:06.868 --> 00:54:08.912 align:center
Aber ich werde sie schreiben.

00:54:10.914 --> 00:54:13.041 align:center
Dann streng dich an.

00:54:14.918 --> 00:54:16.002 align:center
Werde ich.

00:54:21.424 --> 00:54:22.676 align:center
Minori.

00:54:25.637 --> 00:54:27.681 align:center
Echte Tränen

00:54:28.181 --> 00:54:30.350 align:center
sollte man nur allein vergießen.

00:54:37.190 --> 00:54:38.525 align:center
Alles Gute.

00:54:39.150 --> 00:54:41.695 align:center
Ihre große Unglücksphase beginnt bald.

00:54:44.739 --> 00:54:46.992 align:center
Ich glaube nicht ans Wahrsagen.

00:55:20.275 --> 00:55:21.735 align:center
Hallo?

00:55:21.818 --> 00:55:24.487 align:center
<i>Mama, arbeitest du noch?</i>

00:55:24.988 --> 00:55:26.281 align:center
Ich bin fertig.

00:55:26.990 --> 00:55:28.366 align:center
Es ist vorbei.

00:55:28.450 --> 00:55:30.243 align:center
<i>Kommst du jetzt nach Hause?</i>

00:55:30.744 --> 00:55:31.578 align:center
Ja.

00:55:32.495 --> 00:55:34.581 align:center
Ich beeile mich. Warte auf mich.

00:55:34.664 --> 00:55:35.832 align:center
<i>Ok.</i>

00:55:36.333 --> 00:55:37.459 align:center
Bis gleich.

00:56:15.163 --> 00:56:16.081 align:center
Tiara?

00:56:18.041 --> 00:56:19.459 align:center
Tiara?

00:56:32.931 --> 00:56:34.474 align:center
Tiara?

00:56:38.144 --> 00:56:39.020 align:center
Tiara?

00:56:44.025 --> 00:56:45.402 align:center
Tiara?

00:56:52.117 --> 00:56:52.951 align:center
Tiara.

00:57:00.500 --> 00:57:01.626 align:center
Wo ist sie?

00:57:02.210 --> 00:57:03.378 align:center
Tiara.

00:57:05.547 --> 00:57:06.714 align:center
Tiara?

00:57:09.759 --> 00:57:11.094 align:center
Tiara.

00:58:00.185 --> 00:58:02.437 align:center
Du wirst in der Hölle landen.

00:58:05.773 --> 00:58:08.776 align:center
Ich war schon oft in der Hölle.

00:58:09.360 --> 00:58:11.571 align:center
Das macht mir keine Angst.

00:58:23.875 --> 00:58:25.502 align:center
<i>Im Jahr 2006</i>

00:58:26.002 --> 00:58:31.007 align:center
<i>gab es im "Weekly Gendai" 15 Wochen lang
eine Artikelserie über Kazuko Hosoki.</i>

00:58:31.591 --> 00:58:34.928 align:center
<i>Kazukos Skandale der Vergangenheit
kamen ans Licht.</i>

00:58:36.429 --> 00:58:39.891 align:center
<i>Kazuko musste ihre TV-Shows aufgeben</i>

00:58:39.974 --> 00:58:44.479 align:center
<i>und verschwand völlig
aus der öffentlichen Wahrnehmung.</i>

00:58:49.984 --> 00:58:51.444 align:center
<i>Doch</i>

00:58:52.737 --> 00:58:55.823 align:center
<i>sie arbeitete weiter als Wahrsagerin.</i>

00:58:55.907 --> 00:58:59.035 align:center
<i>Sie betrieb eine Website
über Sechs-Sterne-Astrologie</i>

00:58:59.118 --> 00:59:01.829 align:center
<i>und verdiente zehnmal mehr als im TV,</i>

00:59:01.913 --> 00:59:05.250 align:center
<i>über sieben Milliarden im Jahr.</i>

00:59:06.042 --> 00:59:08.419 align:center
<i>Am Lebensende adoptierte sie ihre Nichte</i>

00:59:08.503 --> 00:59:12.715 align:center
<i>und lebte ein friedliches Leben,
umgeben von ihrer Familie.</i>

00:59:13.508 --> 00:59:15.218 align:center
<i>Kazuko Hosoki</i>

00:59:15.718 --> 00:59:17.428 align:center
<i>schaffte es,</i>

00:59:18.179 --> 00:59:20.598 align:center
<i>alles zu bekommen, was sie wollte.</i>

00:59:24.602 --> 00:59:27.188 align:center
KAZUKO HOSOKI

00:59:27.272 --> 00:59:32.735 align:center
VERSTARB AM 8. NOVEMBER 2021
IM ALTER VON 83 JAHREN

01:03:15.708 --> 01:03:18.628 align:center
Untertitel von: Margit Hengsberger

