WEBVTT

00:08.508 --> 00:13.263
Nobusuke Kishi, były premier
i przewodniczący komitetu pogrzebowego,

00:13.346 --> 00:15.015
wygłosi mowę pożegnalną.

00:15.682 --> 00:17.308
Panie Yasunaga.

00:17.809 --> 00:21.646
Gdy pojawiały się problemy
w kraju i za granicą,

00:22.147 --> 00:27.360
przybywali do ciebie
przywódcy wszystkich środowisk.

00:27.861 --> 00:30.488
Zawsze, gdy ich przyjmowałeś,

00:30.572 --> 00:33.283
czerpałeś z nauk wszystkich epok i kultur,

00:33.366 --> 00:36.870
naświetlając fundamentalne wartości.

00:37.996 --> 00:40.540
Nie ma cię już wśród nas.

00:41.249 --> 00:43.001
Co teraz będzie z Japonią?

01:06.149 --> 01:07.150
Ruszajmy.

01:08.234 --> 01:10.070
Ukochany!

01:27.087 --> 01:31.633
Wybacz, że nie byłam u twojego boku!

01:36.054 --> 01:38.640
Nic nie widzimy!

01:51.528 --> 01:52.487
Mężu!

02:03.748 --> 02:06.334
<i>Kazuko i Yasunaga wzięli ślub,</i>

02:06.417 --> 02:10.088
<i>ale jego rodzina
złożyła wniosek do sądu o unieważnienie.</i>

02:10.171 --> 02:15.385
<i>Małżeństwo, dzięki mediacji,
unieważniono i usunięto z rodzinnych akt.</i>

02:20.348 --> 02:21.474
Kładę się do łóżka.

02:21.558 --> 02:23.309
Dobrej nocy.

02:31.109 --> 02:36.906
<i>Kazuko stale utrzymywała,
że była żoną Yasunagi,</i>

02:36.990 --> 02:39.033
<i>by wzmocnić swoją pozycję.</i>

02:39.117 --> 02:40.869
ZWRÓĆCIE MI MĘŻA!

02:40.952 --> 02:43.830
<i>Po prowadzeniu kariery Shimakury</i>

02:43.913 --> 02:47.125
<i>Kazuko doskonale wiedziała,
co lubią media,</i>

02:47.208 --> 02:50.003
<i>oraz jak je do siebie przekonać.</i>

02:50.086 --> 02:51.838
<i>I rzeczywiście,</i>

02:51.921 --> 02:55.758
<i>Kazuko Hosoki,
wróżka o wyjątkowej historii osobistej,</i>

02:55.842 --> 02:58.303
<i>przyciągnęła uwagę opinii publicznej.</i>

02:58.386 --> 03:00.054
TRIUMF HANSHIN PO 21 LATACH!

03:00.138 --> 03:04.309
<i>Od tamtej pory przewidziała
dwa duże medialne wydarzenia.</i>

03:04.392 --> 03:05.935
<i>Przez trafne przepowiednie</i>

03:06.019 --> 03:09.105
<i>była często zapraszana
do programów rozrywkowych.</i>

03:09.189 --> 03:13.443
<i>Jednak pozostałe przepowiednie
były w większości nietrafione.</i>

03:13.484 --> 03:14.819
AKINA NAKAMORI

03:15.528 --> 03:17.572
<i>Bańka napędzała koniunkturę.</i>

03:18.156 --> 03:23.119
<i>Kazuko powoli budowała
swoją pozycję celebrytki telewizyjnej,</i>

03:23.203 --> 03:27.248
<i>tymczasem jej publikacje
zaczęły masowo znikać z półek.</i>

03:27.332 --> 03:29.209
PIĘĆ MILIONÓW EGZEMPLARZY!

03:38.843 --> 03:40.887
MIRE SEI
MENTORKA WRÓŻBIARSTWA

03:40.970 --> 03:43.473
POZNAŁA KAZUKO HOSOKI W 1973 R.

03:56.527 --> 03:58.112
Dziękuję za cierpliwość.

04:05.828 --> 04:08.331
Zgodziłam się na to spotkanie,

04:08.414 --> 04:12.835
bo sądziłam, że to kontynuacja
wywiadu do tygodnika.

04:14.420 --> 04:16.965
Tygodnik z panią rozmawiał?

04:17.799 --> 04:22.553
Powiedzieli, że chcą ujawnić
złe uczynki tej kobiety.

04:24.847 --> 04:26.057
Słucham.

04:26.891 --> 04:29.519
Co chce pani wiedzieć?

04:30.645 --> 04:34.607
Podobno była pani
mentorką wróżbiarską pani Hosoki.

04:36.442 --> 04:40.029
Ta kobieta tak powiedziała?

04:41.531 --> 04:42.782
To nieprawda?

04:47.036 --> 04:50.665
Swego czasu często przychodziła po porady.

04:51.165 --> 04:55.336
Nauczyłam ją podstaw
czterech filarów przeznaczenia.

04:56.254 --> 04:59.090
Ale nazywanie mnie jej mentorką...

05:01.926 --> 05:05.763
Szczerze mówiąc, uważam to za dyshonor.

05:10.268 --> 05:12.937
Podobno pożyczyła jej pani książki.

05:13.479 --> 05:14.355
Zgadza się.

05:14.856 --> 05:18.901
Ale mimo upływu 20 lat
wciąż ich nie odzyskałam.

05:22.447 --> 05:25.533
Rok później wydała swoją pierwszą książkę.

05:26.576 --> 05:30.913
Jeśli chcesz być wróżką,
powierzchowna wiedza nie wystarczy.

05:31.664 --> 05:37.670
Kazałam jej zgłębiać temat
przez co najmniej dziesięć lat.

05:39.756 --> 05:43.134
Mówiła, że pan Yasunaga
również uczył ją czterech filarów.

05:43.217 --> 05:47.513
Specjalizacja pana Yasunagi
to <i>Księga przemian,</i>

05:47.597 --> 05:51.934
ale nie zgłębiał on poważnie
czterech filarów przeznaczenia.

06:00.109 --> 06:05.698
Zapewne pani książka
i tak przedstawi ją w dobrym świetle.

06:05.782 --> 06:07.909
Nie mam takich intencji.

06:09.994 --> 06:11.913
Czy możemy już zakończyć?

06:13.373 --> 06:14.707
Ostatnie pytanie.

06:16.000 --> 06:18.461
Co pani sądzi o obecnej pani Hosoki?

06:21.589 --> 06:25.176
Wróżbiarstwo to niebezpieczna sztuka.

06:26.511 --> 06:27.678
Niebezpieczna?

06:28.388 --> 06:34.185
<i>Jeden błąd i stajesz się kimś,
kto kontroluje losy innych.</i>

06:34.894 --> 06:39.315
<i>Niektórzy nawet
czerpią z tego przyjemność.</i>

06:40.400 --> 06:42.068
<i>W obecnej sytuacji</i>

06:42.652 --> 06:46.114
<i>zachowuje się
jak osoba dzierżąca władzę, prawda?</i>

06:47.198 --> 06:48.616
Muszę dodać,

06:49.158 --> 06:51.994
że trochę mi jej żal.

06:53.162 --> 06:55.164
Żal?

06:56.791 --> 07:02.839
Skoro stworzyła fałszywą personę
zwaną Kazuko Hosoki,

07:02.922 --> 07:05.258
nie ma już dla niej odwrotu.

07:06.759 --> 07:10.805
Musi do końca trwać w tym kłamstwie.

07:11.305 --> 07:14.225
To jak nakładanie ciężkiego makijażu.

07:15.059 --> 07:18.020
Jedna warstwa przykrywa drugą.

07:19.272 --> 07:25.153
Pani książka to kolejna warstwa kłamstw.

07:31.742 --> 07:37.081
Szczęście tej kobiety
będzie teraz stopniowo zanikać.

07:38.082 --> 07:42.044
Gdybym miała użyć określenia,
które wyssała sobie z palca,

07:42.128 --> 07:43.379
przyszły rok będzie...

07:43.463 --> 07:44.964
Okresem nieszczęść.

07:46.507 --> 07:49.969
Pani Hosoki wkroczy w okres nieszczęść.

07:56.893 --> 08:00.480
<i>Nikt nie ucieknie przed swoim losem.</i>

08:01.606 --> 08:05.443
<i>A los tych u władzy jest nędzny.</i>

08:06.319 --> 08:09.113
<i>To tylko kwestia czasu.</i>

08:24.545 --> 08:25.755
Co tam lepisz?

08:25.838 --> 08:27.006
Domek.

08:28.716 --> 08:30.259
Dla kogo?

08:30.343 --> 08:31.677
Dla mrówek?

08:32.345 --> 08:33.846
Dla biedronek?

08:34.347 --> 08:36.974
Dom dla ciebie i dla mnie.

08:42.605 --> 08:46.400
Mamusia chyba przestanie pisać książkę.

08:46.484 --> 08:47.401
Dobrze.

08:47.485 --> 08:48.653
Tak?

08:49.195 --> 08:50.488
Może tak być?

08:51.280 --> 08:54.784
Jeśli zrezygnuję,
nieprędko będziemy mieć własny dom.

08:54.867 --> 08:57.787
To nic. Sama go ulepię.

09:01.499 --> 09:02.875
Rozumiem.

09:04.961 --> 09:06.379
Dziękuję.

09:16.389 --> 09:17.640
Halo?

09:18.224 --> 09:20.268
Pan Teppei Yanagi?

09:20.935 --> 09:22.937
<i>Odsłuchałem wiadomość.</i>

09:23.813 --> 09:25.815
<i>Skąd pani ma mój numer?</i>

09:26.649 --> 09:29.235
Od kogoś powiązanego
z rodziną Edogawa-ikka.

09:29.735 --> 09:31.445
Przepraszam, że tak nagle.

09:32.071 --> 09:36.659
Podobno był pan prawą ręką Masayi Hotty.

09:37.785 --> 09:41.998
Czy byłby pan skłonny
opowiedzieć o pani Hosoki i panu Hotcie?

09:43.416 --> 09:46.669
<i>Przyjdzie pani jutro o dziewiątej
pod ratusz w Kashiwie?</i>

09:56.470 --> 09:58.764
Kwaterują ich w jakichś chlewach

09:58.848 --> 10:01.892
i zabierają większość zasiłku.

10:02.852 --> 10:04.353
Robią biznes na ubogich?

10:04.437 --> 10:06.564
Ładnie to pani ujęła.

10:08.399 --> 10:11.861
Styl życia yakuzy
miał rację bytu tylko w erze Shōwa.

10:11.944 --> 10:15.906
Po pęknięciu bańki
robimy wszystko, by przetrwać.

10:18.200 --> 10:21.704
Co chce pani wiedzieć
o naszym szefie, Hotcie?

10:22.455 --> 10:27.335
Pani Hosoki stwierdziła,
że tylko jego prawdziwie kochała.

10:28.294 --> 10:31.547
Ale słyszałam od innych, że...

10:32.131 --> 10:34.759
Że łączyła ich tylko chciwość?

10:35.301 --> 10:36.302
Tak.

10:37.345 --> 10:40.556
Szef był staroświeckim yakuzą.

10:41.057 --> 10:45.311
Nie umiał zarabiać,
więc polegał na jej dochodach.

10:45.811 --> 10:49.357
Tytuł bossa rodziny Edogawa-ikka
był dla niej atrakcyjny.

10:49.440 --> 10:53.152
Wystarczyło wspomnieć jego nazwisko,
a wszyscy się kłaniali.

10:56.447 --> 10:59.659
Dzięki niemu poznała
wielkich bossów yakuzy.

10:59.742 --> 11:03.162
Zachowuje się jak matrona,
która ma ludzi pod telefonem.

11:03.245 --> 11:05.748
Czy nadal ma kontakty w yakuzie?

11:07.166 --> 11:09.627
Teraz już nie może się z tym obnosić.

11:19.095 --> 11:23.140
Czyli to prawda,
że nie łączyła ich miłość?

11:24.975 --> 11:26.852
Tego nie powiedziałem.

11:27.687 --> 11:28.979
Co to znaczy?

11:31.399 --> 11:34.151
Gdy ujrzała szefa na łożu śmierci...

11:34.235 --> 11:35.653
Chwila.

11:36.904 --> 11:39.865
Nie rozeszli się
po wydarzeniach z panią Shimakurą?

11:52.962 --> 11:57.842
<i>Szef miał zaawansowanego raka,
więc postanowił do niej wrócił.</i>

12:00.594 --> 12:04.014
<i>Przyjęła go bez słowa.</i>

12:23.409 --> 12:24.952
Smakowało?

12:27.288 --> 12:28.622
Ohydne.

12:30.708 --> 12:35.171
Skoro masz siłę narzekać,
to chyba nieprędko umrzesz.

12:35.796 --> 12:38.340
Zamierzam dożyć setki.

13:10.456 --> 13:12.416
Daj mi jeszcze.

13:15.419 --> 13:18.297
<i>To się nazywa troskliwa opieka.</i>

13:19.465 --> 13:23.010
<i>Szef też czuł się przy niej komfortowo.</i>

13:23.886 --> 13:26.639
<i>Jak małżeństwo,
które było ze sobą całe życie.</i>

13:28.557 --> 13:32.353
<i>Rzadko się zdarza,
by yakuza odchodził taki szczęśliwy.</i>

13:39.985 --> 13:43.614
Nie znam się
na tej całej miłości i romansach.

13:44.114 --> 13:48.327
Ale bycie razem do końca
było chyba ich przeznaczeniem.

13:48.410 --> 13:49.703
Przeznaczeniem...

13:50.287 --> 13:54.834
Trudno jednym słowem
podsumować związek kobiety i mężczyzny.

13:58.546 --> 14:01.632
Widzieliście się ostatnio z panią Hosoki?

14:03.968 --> 14:08.556
Czasem dostaję jakieś dorywcze fuchy.

14:09.056 --> 14:10.766
Jakie fuchy?

14:13.143 --> 14:14.645
To już nie pani sprawa.

14:18.190 --> 14:21.235
Jest niezwykle lojalna
wobec sprzymierzeńców,

14:21.318 --> 14:24.738
ale jeśli zajdziesz jej za skórę,
zniszczy cię bez litości.

14:25.948 --> 14:27.575
To nie jest kobieta yakuzy.

14:27.658 --> 14:29.285
Sama jest yakuzą.

14:31.161 --> 14:33.455
Radzę na nią uważać.

15:00.190 --> 15:02.234
Kawatani!

15:02.985 --> 15:05.279
Co do diabła z tą twoją ghostwriterką?

15:05.362 --> 15:08.198
No cóż,

15:08.282 --> 15:11.160
pani Uozumi jest szanowaną autorką.

15:11.243 --> 15:14.747
Mam tu na pęczki nagradzanych debiutantów!

15:14.830 --> 15:18.250
Nie nazywaj tak kogoś,
kto nawet nie wydał drugiej książki!

15:19.293 --> 15:22.212
Prezes chce, żeby poszła z przeprosinami.

15:22.296 --> 15:23.297
Zrozumiałem.

15:23.380 --> 15:25.507
Zwolnij ją i znajdź nowego pisarza!

15:25.591 --> 15:27.885
Co? Mam ją zwolnić?

15:27.968 --> 15:29.303
Szefie!

15:33.682 --> 15:36.185
To nie będzie przyjemne.

15:49.114 --> 15:50.783
Słyszała pani?

15:51.825 --> 15:53.160
Tak.

15:57.623 --> 16:01.627
Ostatnio nie odbiera pani
telefonów od pani Hosoki.

16:02.711 --> 16:05.005
To ją zaniepokoiło,

16:05.506 --> 16:09.635
więc zapłaciła komuś z yakuzy,
żeby się pani przyjrzał.

16:09.718 --> 16:11.220
Z yakuzy?

16:13.055 --> 16:15.933
No tak, dorywcze duchy.

16:16.016 --> 16:18.018
- Słucham?
- Nic takiego.

16:19.395 --> 16:23.565
Pominęła mnie
i od razu zadzwoniła do prezesa.

16:23.649 --> 16:25.442
Szef działu spanikował.

16:28.070 --> 16:32.157
Rozmawiała pani z jej bratem
i rodziną pana Yasunagi?

16:33.075 --> 16:36.078
Były jakieś niepochlebne opowieści
o pani Hosoki?

16:36.704 --> 16:37.788
Tak.

16:38.288 --> 16:40.791
I przyjechała pani to opowiedzieć?

16:40.874 --> 16:41.875
Nie.

16:42.960 --> 16:47.006
Nie byłam pewna,
czy powinnam pisać tę książkę.

16:49.299 --> 16:50.759
Krążą plotki,

16:50.843 --> 16:54.388
że pewien tygodnik
chce ujawnić mroczną stronę Hosoki.

16:54.471 --> 16:55.848
Wiedział pan o tym?

16:56.348 --> 17:00.269
O rany. To informacje od byłego męża?

17:00.769 --> 17:01.854
Tak.

17:03.022 --> 17:06.650
Powiedział, że Hosoki
zleciła mi napisanie pochlebnej książki,

17:06.734 --> 17:09.028
która przyćmi ten artykuł.

17:10.237 --> 17:11.697
To prawda?

17:11.780 --> 17:14.950
Zdaje się, że tak zdecydowała góra.

17:16.201 --> 17:18.537
Wiedział pan o tym wszystkim?

17:20.664 --> 17:25.252
Uznałem, że to szansa dla pani
na wydanie drugiego tytułu.

17:25.335 --> 17:28.756
Jestem wielkim fanem pierwszej książki.

17:29.631 --> 17:31.967
Pierwszej i jedynej.

17:34.053 --> 17:39.683
Wiedziałem też,
że zachowa pani obiektywizm.

17:40.184 --> 17:43.187
Takie dzieło chciałem przeczytać.

17:45.064 --> 17:48.650
Może trzeba na wszystko przystać,
a potem napisać po swojemu?

17:49.401 --> 17:51.570
Będę panią krył jak tylko mogę.

17:53.864 --> 17:56.241
Choć pewnie niewiele zdziałam.

17:58.368 --> 18:01.455
Chyba że już pani nie ma ochoty?

18:02.289 --> 18:05.834
Nie, bardzo chcę o tym napisać.

18:05.918 --> 18:07.169
Naprawdę?

18:07.669 --> 18:09.129
Ale chyba mnie wylano.

18:09.213 --> 18:12.633
Proszę zapomnieć o tamtym zdarzeniu.

18:13.133 --> 18:15.302
Pani Hosoki może mnie zwolnić.

18:15.385 --> 18:18.347
No cóż...

18:18.430 --> 18:20.808
Trudno ją rozgryźć.

18:22.351 --> 18:25.145
Chyba powinnam teraz
pojechać tam i przeprosić.

18:26.313 --> 18:28.148
Przykro mi.

19:06.103 --> 19:07.855
Dzień dobry!

19:07.938 --> 19:08.772
Witam.

19:08.856 --> 19:10.816
Moje uszanowanie.

19:24.246 --> 19:26.456
PANI KAZUKO HOSOKI

19:51.857 --> 19:54.067
Nie spodziewałam się was.

19:57.321 --> 19:59.865
Właśnie...

20:00.449 --> 20:01.283
Ja...

20:01.366 --> 20:02.743
Wejść.

20:13.212 --> 20:16.256
Co was dzisiaj sprowadza?

20:16.757 --> 20:19.718
Pani Uozumi chciałaby przeprosić.

20:19.801 --> 20:20.636
Przeprosić?

20:20.719 --> 20:21.678
Tak.

20:22.179 --> 20:25.474
Działałam na własną rękę
i nie obierałam pani telefonów.

20:29.645 --> 20:31.897
Nie powinnaś nadużywać zaufania,

20:31.980 --> 20:34.816
węsząc za moimi plecami.

20:38.195 --> 20:41.657
Mam gdzieś, z kim rozmawiasz.

20:41.740 --> 20:47.287
Ale Hisao to hańba rodziny.
Dwukrotnie zadarł z policją.

20:48.747 --> 20:50.832
A córka pana Yasunagi

20:50.916 --> 20:54.378
jest zazdrosna, że go jej odebrałam.

20:55.671 --> 20:59.758
Z pewnością naopowiadała samych kłamstw.

21:03.470 --> 21:05.847
Wolałaby pani, żebym zrezygnowała?

21:07.224 --> 21:09.685
Nie wygłupiaj się. Co to za pomysł?

21:10.352 --> 21:14.356
Kto inny to napisze?
Tworzysz arcydzieło, pamiętasz?

21:19.361 --> 21:20.487
Ale pamiętaj...

21:24.157 --> 21:28.036
nie waż się pisać kłamstw,
które mnie oczernią.

21:28.787 --> 21:29.997
Zrozumiano?

21:31.707 --> 21:32.916
Oczywiście.

21:36.253 --> 21:37.379
Wejść.

21:37.462 --> 21:39.715
Nie chcę przeszkadzać.

21:39.798 --> 21:41.633
Mamy mało czasu.

21:41.717 --> 21:44.511
Czy możemy już zacząć spotkanie?

21:44.594 --> 21:46.346
Jasne, i tak skończyliśmy.

21:46.430 --> 21:47.931
Dziękuję.

21:49.016 --> 21:51.226
W takim razie czas na nas.

21:54.521 --> 21:55.647
Słuchajcie.

21:56.773 --> 22:00.861
Skoro już jesteście,
zostańcie na nagraniu programu.

22:04.740 --> 22:06.533
Widzimy się za tydzień!

22:06.616 --> 22:08.160
Do zobaczenia!

22:14.333 --> 22:16.960
Finito! Dobra robota!

22:17.044 --> 22:19.212
Przepraszam za tamto, pani Hosoki!

22:19.296 --> 22:22.215
Chodźmy, panie HG.

22:22.299 --> 22:24.217
- Dziękuję.
- Dobra robota.

22:24.301 --> 22:26.636
- Tak trzymać!
- Dziękuję.

22:39.441 --> 22:45.155
Jest z nami ktoś jeszcze,
kto chciałby usłyszeć przepowiednię.

22:45.238 --> 22:49.368
Nie wiem, czy wyemitujemy,
ale chyba możemy to nagrać?

22:51.703 --> 22:54.247
To potrwa najwyżej 30 minut.

22:54.331 --> 22:57.292
Niespodzianki są fajne, prawda?

22:57.918 --> 23:00.337
Dobrze, zróbmy to.

23:00.420 --> 23:01.338
W porządku.

23:01.421 --> 23:03.048
Zgoda, panie Yazawa?

23:03.632 --> 23:05.592
Tak, ale...

23:07.219 --> 23:08.261
To jak?

23:08.345 --> 23:10.347
Jeszcze chwileczkę.

23:10.430 --> 23:11.807
Działamy, pani Hosoki!

23:11.890 --> 23:14.393
Wchodzimy w to!

23:14.476 --> 23:15.310
Dzięki.

23:16.561 --> 23:17.771
Kamery gotowe?

23:17.854 --> 23:19.606
Jesteśmy gotowi.

23:20.774 --> 23:24.111
Pozostańcie z nami jeszcze trochę.

23:26.154 --> 23:28.156
Minori, zapraszam.

23:32.786 --> 23:35.539
Co się tak zamyśliłaś? Chodź prędko.

23:43.171 --> 23:44.339
Torebka.

23:45.173 --> 23:46.758
Dziękuję.

23:59.813 --> 24:01.606
Podpinam mikrofon.

24:12.242 --> 24:13.743
Jest gotowa.

24:15.412 --> 24:17.664
No to czas zaczynać.

24:18.623 --> 24:20.083
Do dzieła.

24:29.634 --> 24:33.346
Przedstaw się i podaj datę urodzenia.

24:33.430 --> 24:34.556
Co?

24:34.639 --> 24:36.683
Denerwujesz się?

24:36.766 --> 24:40.312
Każdy by się denerwował w takiej sytuacji.

24:40.395 --> 24:41.730
To zrozumiałe,

24:41.813 --> 24:44.608
gdy osoba bez doświadczenia
zostaje wywołana.

24:44.691 --> 24:47.527
Ale to pani ją wywołała, prawda?

24:47.611 --> 24:48.612
Przepraszam.

24:48.695 --> 24:51.948
Nami tak samo pomiata.
Jesteśmy u kresu wytrzymałości.

24:52.032 --> 24:53.909
Co ty wygadujesz?

24:56.536 --> 24:59.831
Czujesz się teraz bardziej swobodnie?

24:59.915 --> 25:00.999
Tak.

25:01.791 --> 25:04.252
Przedstaw się i podaj datę urodzenia.

25:05.837 --> 25:07.255
Bez obaw.

25:07.339 --> 25:10.884
Wyciszymy wszystko,
czego nie chcesz ujawniać.

25:10.967 --> 25:13.929
Możemy nawet zamazać twarz.

25:17.390 --> 25:18.892
Jestem Minori Uozumi.

25:18.975 --> 25:22.521
Urodziłam się 12 lipca 1969 roku.

25:23.021 --> 25:24.606
Pani zawód?

25:24.689 --> 25:25.899
Jestem autorką.

25:25.982 --> 25:27.609
Autorką?

25:28.276 --> 25:31.446
Nigdy nie słyszałam o Minori Uozumi.

25:32.697 --> 25:35.659
Na razie wydałam tylko jedną książkę.

25:36.159 --> 25:38.662
Czyli jesteś marną pisarką.

25:38.745 --> 25:41.248
Dobierajmy słowa nieco ostrożniej.

25:41.331 --> 25:44.459
Przepraszam, mam taki zły nawyk.

25:44.543 --> 25:47.170
A więc jest pani tego świadoma.

25:52.759 --> 25:54.052
Posłuchaj...

25:56.221 --> 25:58.807
Do zeszłego roku
byłaś w okresie nieszczęść.

25:58.890 --> 25:59.933
Wiedziałaś o tym?

26:00.433 --> 26:01.434
Tak.

26:01.935 --> 26:03.853
Nie wiodło ci się z mężczyznami.

26:04.354 --> 26:05.355
To prawda.

26:05.438 --> 26:07.315
Postawiłaś krzyżyk?

26:08.108 --> 26:09.025
Słucham?

26:09.109 --> 26:10.986
Na swoim małżeństwie.

26:12.153 --> 26:13.947
Tak, rozwiodłam się.

26:15.115 --> 26:16.908
Tak myślałam.

26:17.409 --> 26:20.161
Wyglądasz ponuro i brak ci uroku.

26:20.245 --> 26:22.747
Nie dziw, że faceci od ciebie uciekają.

26:23.873 --> 26:26.418
Twoja kariera nie idzie dobrze,

26:26.501 --> 26:28.420
a życie cię nie oszczędza.

26:29.546 --> 26:34.426
Zapewne cierpisz
i toniesz w zmartwieniach.

26:35.635 --> 26:37.053
Mam rację?

26:37.554 --> 26:38.388
Owszem.

26:39.222 --> 26:40.557
Ale to nic.

26:41.349 --> 26:44.352
Spotkasz kogoś, kto cię wybawi.

26:44.853 --> 26:45.895
Nie...

26:47.981 --> 26:49.190
Już spotkałaś.

26:52.110 --> 26:53.570
Tę znajomość...

26:55.530 --> 26:56.948
należy doceniać.

27:06.082 --> 27:07.917
Mogę zapytać o mój problem?

27:09.586 --> 27:10.420
Jasne.

27:16.968 --> 27:21.681
Chodzi o książkę, którą mam napisać.

27:22.891 --> 27:24.059
To znaczy?

27:24.893 --> 27:28.563
Przeprowadzam rozmowy,
by opisać życie pewnej kobiety.

27:29.397 --> 27:31.191
Ale bohaterka książki

27:31.274 --> 27:34.235
jest bardziej skomplikowana,
niż przypuszczałam.

27:34.736 --> 27:36.529
Doskonale.

27:37.155 --> 27:41.409
To lepsze niż jednowymiarowa postać.

27:42.160 --> 27:43.078
Tak.

27:43.578 --> 27:46.748
To naprawdę fascynująca osoba.

27:48.083 --> 27:49.250
Jednak...

27:51.878 --> 27:53.088
Co takiego?

27:55.548 --> 27:57.467
Ona mnie okłamuje.

27:58.385 --> 28:00.261
Matko jedyna...

28:01.930 --> 28:03.848
Jeśli jej wierzyć,

28:04.349 --> 28:08.186
bohaterka była okrutnie
doświadczana przez los.

28:08.269 --> 28:11.439
Desperacko z nim walczyła
i wyszła bez szwanku.

28:14.109 --> 28:15.443
Ale ma dwie twarze.

28:16.486 --> 28:22.450
Kantowała ludzi i ściągała ich na dno,
zdobywając bogactwo i władzę.

28:22.534 --> 28:24.411
Podła szumowina.

28:26.162 --> 28:27.580
Którą opiszesz?

28:30.500 --> 28:32.669
Stworzą moją autorską książkę.

28:35.714 --> 28:37.924
Wyzwanie marnej pisarki?

28:39.926 --> 28:40.760
Tak.

28:41.886 --> 28:43.471
Brzmi ciekawie.

28:44.264 --> 28:45.765
Chętnie przeczytam

29:05.243 --> 29:09.622
<i>AUTOPORTRET KOBIETY</i>
AUTORSTWA MINORI UOZUMI

29:28.224 --> 29:32.187
<i>AUTOPORTRET MASKI</i>

29:48.036 --> 29:52.373
POWRÓT DO KORZENI

30:37.544 --> 30:41.631
<i>Nasze dzieciństwo
to czasy niewyobrażalnej nędzy.</i>

30:42.757 --> 30:45.051
<i>Stale odczuwaliśmy głód.</i>

30:46.761 --> 30:50.473
Dlatego nasze pokolenie
jest bardziej pazerne.

30:52.350 --> 30:55.687
Kazuko jest tego najlepszym przykładem.

30:58.398 --> 30:59.732
Pewnego razu

31:00.567 --> 31:03.486
mama odłożyła
i kupiła piwo na czarnym rynku.

31:04.237 --> 31:07.198
<i>Ale w butelkach była herbata jęczmienna.</i>

31:07.282 --> 31:11.411
<i>Kazuko uznała,
że mamy prawo oszukać kogoś innego.</i>

31:12.120 --> 31:14.038
<i>Spróbowała sprzedać te butelki.</i>

31:14.873 --> 31:15.790
Dziękuję!

31:15.874 --> 31:17.458
Dzięku... Auć!

31:18.251 --> 31:19.919
Oszukałaś mnie, smarkulo!

31:21.880 --> 31:24.883
<i>Ostatecznie się nie udało.</i>

31:25.383 --> 31:28.094
- Mamo.
- Tak?

31:28.177 --> 31:31.055
Słabi są skazani na pożarcie, prawda?

31:31.556 --> 31:33.725
To ich wina, że dali się oszukać.

31:33.808 --> 31:36.060
Oszukiwanie jest złe.

31:36.144 --> 31:37.520
Kazuko.

31:38.021 --> 31:41.399
Za złe uczynki pójdziesz do piekła.

31:42.358 --> 31:45.445
<i>Przez całe życie
postępowała wbrew słowom matki.</i>

31:47.864 --> 31:50.742
<i>Do dziś każdego roku</i>

31:50.825 --> 31:53.661
<i>odwiedza jej grób w rocznicę śmierci.</i>

31:54.579 --> 31:57.707
<i>Wcześnie rano, żeby nas nie spotkać.</i>

32:00.418 --> 32:03.296
<i>Może to jej metoda na pokutę.</i>

32:27.820 --> 32:32.909
Całkowity koszt
wyniósł ponad dziesięć milionów.

32:32.992 --> 32:35.954
Twój syn ma ponad 40 lat i jest odludkiem.

32:36.037 --> 32:38.498
Wykazuje też wobec ciebie agresję.

32:38.998 --> 32:40.041
Tak.

32:40.124 --> 32:41.167
Poradzisz sobie.

32:42.126 --> 32:44.712
Ciężka praca zawsze popłaca.

32:45.713 --> 32:49.008
Zacznij od uczczenia swoich przodków.

32:50.093 --> 32:51.886
<i>Nie miałam wyboru.</i>

32:52.553 --> 32:56.933
Pani Hosoki powiedziała,
że zaniedbałam swoich przodków.

32:57.684 --> 32:59.060
To?

33:00.895 --> 33:02.605
To mój syn.

33:03.272 --> 33:06.067
Wciąż jest odludkiem.

33:07.360 --> 33:09.529
Stał się bardziej agresywny

33:09.612 --> 33:10.905
Ale...

33:12.407 --> 33:15.243
wierzę, że będzie lepiej.

33:17.036 --> 33:20.957
W końcu pani Hosoki tak powiedziała.

33:21.624 --> 33:23.668
<i>Jest taką sławną osobą.</i>

33:23.751 --> 33:25.253
- Najlepsza brandy!
- Tak!

33:25.336 --> 33:27.130
- Richard Hennessy!
- Tak!

33:27.213 --> 33:28.840
Dziękujemy za zamówienie!

34:18.973 --> 34:23.853
<i>To pani Hosoki zawdzięczam to,
kim obecnie jestem.</i>

34:23.936 --> 34:27.023
<i>Zastosowałam się do jej wskazówek</i>

34:27.106 --> 34:29.859
<i>i zerwałam z kochankiem.</i>

34:29.942 --> 34:32.487
<i>Moje życie całkowicie się zmieniło.</i>

34:32.570 --> 34:34.113
<i>Poznałam obecnego męża,</i>

34:34.197 --> 34:36.407
urodziłam dzieci,

34:37.325 --> 34:40.411
wspólnie otworzyliśmy
mały sklep jubilerski,

34:40.495 --> 34:44.749
a teraz mamy ich dziesięć w całej Japonii.

34:46.000 --> 34:50.338
Gdybym jej nie spotkała,
kto wie, gdzie bym dziś była.

34:51.506 --> 34:54.425
Czyż wróżbiarstwo nie jest cudowne?

34:55.009 --> 34:58.012
Drzemie w nim moc odmieniania życia.

34:58.596 --> 35:03.184
<i>Pani Hosoki jest dla mnie niczym bogini.</i>

35:03.267 --> 35:05.728
Wyszło ślicznie. Cudownie.

35:05.812 --> 35:06.729
Dobrze.

35:06.813 --> 35:08.523
Teraz z Tiarą.

35:09.357 --> 35:11.943
Rety, co za słodziaczek.

35:12.026 --> 35:13.486
- Dzięki.
- Pani Hosoki!

35:13.569 --> 35:16.906
Może pani uścisnąć moją dłoń?

35:17.740 --> 35:20.910
Naprawdę? Nie wierzę!

35:21.536 --> 35:22.453
Dziękuję.

35:22.537 --> 35:23.830
Boże!

35:23.913 --> 35:25.748
- Ja też mogę?
- Dziękuję.

36:00.700 --> 36:02.160
Jasna cholera!

36:04.704 --> 36:07.206
- Proszę wybaczyć.
- Nic się nie stało.

36:07.290 --> 36:09.041
- Dziękuję.
- Do zobaczenia.

36:09.125 --> 36:10.543
Wracamy do domu.

36:11.043 --> 36:12.587
- Ojej.
- Pa!

36:12.670 --> 36:15.089
- Pa, pa.
- Trzymaj się, Reina.

36:15.173 --> 36:16.591
Nie złap przeziębienia.

36:16.674 --> 36:18.092
- Pa.
- Pa.

36:18.176 --> 36:20.094
No to ruszamy.

36:20.928 --> 36:22.263
Uważajcie w tę ulewę.

36:22.346 --> 36:24.265
Jeszcze raz dziękuję!

36:24.348 --> 36:26.851
- Trzymaj się.
- Super!

37:25.868 --> 37:27.870
<i>Okej, okej! Powróżmy!</i>

37:27.954 --> 37:28.955
HOSOKI W FURII!

37:29.538 --> 37:32.208
<i>Co powiesz na moje bioderka?</i>

37:33.209 --> 37:36.671
<i>Przyjrzyj się mojej dolnej połówce.</i>

37:36.754 --> 37:38.005
O mamo.

37:38.089 --> 37:41.425
<i>Może wolisz mi powróżyć z bioder?</i>

37:41.509 --> 37:42.426
Dobry Boże.

37:42.510 --> 37:45.721
<i>Mężczyźni powinni
tak robić tylko w sypialni.</i>

37:46.222 --> 37:47.306
<i>Figa z makiem!</i>

37:47.390 --> 37:50.977
<i>To mnie nie powstrzyma!</i>

37:51.060 --> 37:52.019
<i>Nie wytrzymam.</i>

37:52.103 --> 37:53.521
<i>Kończymy to.</i>

37:53.604 --> 37:54.689
<i>Pani Hosoki!</i>

37:54.772 --> 37:55.690
<i>Moment.</i>

37:55.773 --> 37:58.276
<i>Proszę na chwilę usiąść.</i>

37:58.359 --> 37:59.819
<i>- Prosimy.
- Idiota!</i>

38:00.653 --> 38:03.489
<i>Pani Hosoki to genialna artystka.</i>

38:03.572 --> 38:05.616
Nie potrzebuje naszych wskazówek.

38:06.409 --> 38:08.661
<i>Sama potrafi zabawiać widzów.</i>

38:08.744 --> 38:09.787
<i>To nie wiedza,</i>

38:09.870 --> 38:12.039
lecz najczystszy instynkt.

38:12.123 --> 38:14.583
Praca w klubach i wróżbiarstwo

38:14.667 --> 38:17.336
pozwoliły jej
obcować z ludźmi twarzą w twarz.

38:17.420 --> 38:20.423
Myślę, że czerpie z tych doświadczeń.

38:20.506 --> 38:23.467
Przykro mi, że upokorzono cię na nagraniu.

38:25.052 --> 38:27.513
Nie będziemy tego emitować.

38:30.141 --> 38:32.310
Tego w niej nie cierpię.

38:33.019 --> 38:36.564
Być może jej siła płynie
z mnóstwa stoczonych walk.

38:36.647 --> 38:38.399
Głosi przekonujące słowa.

38:38.482 --> 38:40.609
To wszystko blef. Same ogólniki.

38:40.693 --> 38:43.321
<i>Japończycy to łykają.</i>

38:43.404 --> 38:44.780
<i>Żałosne.</i>

38:44.864 --> 38:46.365
<i>Skandale?</i>

38:47.450 --> 38:51.329
Może kiedyś coś miała za uszami,

38:51.412 --> 38:53.539
ale nic o tym nie słyszałem.

38:53.622 --> 38:54.790
To kłamstwo.

38:54.874 --> 38:56.250
Krążą plotki,

38:56.334 --> 38:59.128
<i>że pewien tygodnik
opublikuje o niej artykuł.</i>

38:59.628 --> 39:03.841
<i>Zobaczymy, co będzie,
ale zarząd trzęsie portkami.</i>

39:03.924 --> 39:06.052
- Dobranoc!
- Dobranoc!

39:12.475 --> 39:16.854
<i>Najwyżej zakończą program
i znajdą kogoś nowego.</i>

39:17.855 --> 39:20.483
<i>Poza tym widzowie szybko zapominają.</i>

39:20.566 --> 39:22.485
<i>Taki jest show-biznes.</i>

39:23.069 --> 39:27.323
<i>Gdy dotrzesz na szczyt,
możesz już tylko spaść.</i>

41:00.207 --> 41:04.295
CO CZEKA KAZUKO W PRZYSZŁOŚCI?

41:04.378 --> 41:10.384
NAWET ASTROLOGIA SZEŚCIU GWIAZD
NIE SKRYWA TEJ ODPOWIEDZI.

41:29.111 --> 41:30.571
Skończyłam.

42:39.348 --> 42:40.391
Przepraszam!

42:49.233 --> 42:52.695
Nawet pan Kawatani nie czytał.
Pani powinna być pierwsza.

42:58.325 --> 43:04.206
Wydawcy i stacje telewizyjne
zbierają się u mnie w przyszłą niedzielę.

43:04.290 --> 43:05.249
Przyjdziesz?

43:06.041 --> 43:06.875
Będę.

43:07.835 --> 43:09.253
Nie mogę się doczekać.

45:20.926 --> 45:22.594
Proszę to zostawić mnie.

45:33.272 --> 45:34.565
Wezmę torbę.

45:34.648 --> 45:36.108
Nie trzeba.

45:36.191 --> 45:37.609
Miłej zabawy.

45:54.460 --> 45:55.836
Miło cię widzieć.

45:55.919 --> 45:57.421
Witaj.

45:59.673 --> 46:01.049
Pani Uozumi.

46:03.135 --> 46:04.678
No proszę.

46:04.762 --> 46:05.637
Sama?

46:05.721 --> 46:08.515
Tak, dziękuję za tamtą pomoc.

46:09.600 --> 46:13.020
Wszyscy goście to szychy z mediów.

46:13.103 --> 46:16.148
Naprawdę jest jak cesarzowa.

46:18.108 --> 46:20.444
- Możemy pomówić?
- Jasne.

46:22.738 --> 46:25.115
Jak idzie pisanie książki?

46:25.199 --> 46:26.492
Chyba dobrze.

46:26.575 --> 46:28.285
O czym to będzie?

46:28.368 --> 46:30.579
Nie mogę jeszcze zdradzić.

46:31.079 --> 46:33.999
Podczas tego nagrania
siedziałem jak na szpilkach.

46:34.082 --> 46:36.835
Stacja nie mogłaby tego wyemitować.

46:37.586 --> 46:40.255
Może trochę się wtrącam,

46:41.089 --> 46:44.134
ale nie pisałbym nic,
co rozwścieczy panią Hosoki.

46:44.218 --> 46:45.469
O czym rozmawiacie?

46:45.552 --> 46:49.056
Pani Hosoki! Zwykłe pogaduszki.

46:49.139 --> 46:50.516
Przepraszam.

46:52.059 --> 46:54.436
Dziękuję za zaproszenie.

46:54.937 --> 46:56.814
Zostaniesz do końca?

46:56.897 --> 46:57.940
Dobrze.

46:59.358 --> 47:01.235
Mamy dużo dobrych trunków.

47:01.318 --> 47:02.736
Miłej zabawy.

47:30.347 --> 47:33.058
Tłumy są męczące, prawda?

47:35.477 --> 47:36.854
Przeczytałam.

47:37.354 --> 47:38.689
Dziękuję.

47:46.989 --> 47:48.907
Podobało mi się.

47:51.201 --> 47:56.665
Przesadzasz z wyszukanym słownictwem
i pretensjonalnymi wyrażeniami,

47:56.748 --> 47:59.042
jak to typowa marna pisarka.

47:59.126 --> 48:02.045
Choć i tak piszesz lepiej od większości.

48:09.511 --> 48:10.804
Jednak...

48:12.222 --> 48:14.933
nie mogę się zgodzić na publikację.

48:16.351 --> 48:17.561
Dlaczego?

48:17.644 --> 48:19.438
Doskonale wiesz.

48:23.400 --> 48:25.569
Miałyśmy dobrą zgodność.

48:26.361 --> 48:28.614
Myślałam, że się rozumiemy.

48:30.032 --> 48:31.491
Ja też tak myślałam.

48:32.451 --> 48:33.869
Ale mnie zawiodłaś.

48:34.369 --> 48:36.496
Te kłamstwa mnie oczerniają.

48:36.580 --> 48:37.831
Nie taki miałam...

48:37.915 --> 48:40.167
To jak podrzędny artykuł w brukowcu.

48:40.250 --> 48:42.419
Książki i tabloidy to nie to samo.

48:42.502 --> 48:45.380
Czytelnicy uznają to
za biografię Kazuko Hosoki.

48:49.092 --> 48:52.304
Oszukiwanie i okradanie Ochiyo,

48:52.387 --> 48:55.682
zmuszenie Yasunagi do ślubu
dla jego nazwiska...

48:55.766 --> 48:58.060
Uwierzą w każde kłamstwo!

48:59.561 --> 49:03.190
Nie potrafię rozróżnić prawdy od kłamstwa.

49:03.982 --> 49:07.444
Ale zafascynował mnie
sposób życia głównej bohaterki.

49:08.987 --> 49:10.989
Za młodu żyła w skrajnym ubóstwie,

49:11.073 --> 49:15.410
była oszukiwana, wykorzystywana
i kontrolowana przez mężczyzn.

49:15.494 --> 49:18.330
Próbowała zarobić, choćby na oszustwie,

49:18.413 --> 49:20.540
żeby tylko przejąć kontrolę.

49:21.917 --> 49:26.880
W trakcie pisania
przytłoczył mnie ogrom jej pragnienia.

49:28.423 --> 49:30.467
Wierzę, że czytelnicy...

49:30.550 --> 49:32.886
Daruj sobie te bzdury!

49:35.138 --> 49:37.557
Przepiszesz to tak, jak ci każę.

49:38.266 --> 49:39.601
Odmawiam.

49:40.811 --> 49:45.107
W takim razie ta książka
nigdy nie ujrzy światła dziennego.

49:46.441 --> 49:49.277
Nie szkodzi.
Czułam, że może tak się zdarzyć.

49:49.361 --> 49:50.612
Tak?

49:51.154 --> 49:52.864
Twoja praca leci do kosza.

50:04.001 --> 50:07.546
Czemu chciała pani wydać o sobie książkę?

50:08.255 --> 50:11.008
Wydawnictwo mnie o to poprosiło.

50:14.302 --> 50:19.141
Słyszałam, że pewien tygodnik
chce ujawnić pani przeszłość.

50:24.521 --> 50:27.816
Obawia się pani upadku
ze szczytu branży rozrywkowej?

50:32.821 --> 50:34.364
Co ty pleciesz?

50:34.448 --> 50:37.701
Miałam zostać wykorzystana
do przyćmienia tego artykułu.

50:39.202 --> 50:40.328
Za pomocą książki.

50:42.998 --> 50:45.083
Skoro mowa o książkach,

50:45.625 --> 50:48.003
to nie służą one tylko zarabianiu.

50:50.714 --> 50:52.549
To sens mojego istnienia.

50:53.050 --> 50:54.760
Są całym moim życiem.

51:07.022 --> 51:09.316
Niczego pani nie żałuje?

51:12.778 --> 51:15.072
Gdybym miała coś wymienić,

51:15.906 --> 51:18.200
to żałuję, że nie mogłam mieć dziecka.

51:19.493 --> 51:20.994
Niczego więcej?

51:21.078 --> 51:22.537
Niczego.

51:22.621 --> 51:23.497
Naprawdę nic?

51:23.580 --> 51:24.748
Nie.

51:24.831 --> 51:26.333
Zupełnie?

51:26.416 --> 51:27.250
Nie.

51:31.296 --> 51:32.923
Bohaterka mojej książki

51:33.006 --> 51:37.928
najlepiej znała ból,
jaki niosło oszustwo i wykorzystanie.

51:39.721 --> 51:42.349
Gdy zaczęła oszukiwać innych,

51:42.432 --> 51:46.520
nieustannie tego żałowała,
bo męczyły ją wyrzuty sumienia.

51:47.145 --> 51:49.022
Raz za razem.

51:50.232 --> 51:52.275
Ale nie było odwrotu.

51:52.984 --> 51:55.654
Pojmała ją magiczna moc pieniędzy.

51:56.988 --> 51:59.991
Musiała zacisnąć zęby i przeć naprzód.

52:03.954 --> 52:06.039
Czy tak to pani czuła?

52:10.293 --> 52:13.088
Robiłam wszystko, żeby zarobić.

52:14.256 --> 52:16.925
Wszystko, żeby odnieść sukces.

52:17.008 --> 52:18.760
Co w tym złego?!

52:19.803 --> 52:21.304
Nie żałuję niczego.

52:24.724 --> 52:26.226
I coś ci powiem.

52:26.726 --> 52:29.020
Nie wybaczam, gdy ktoś mnie oczernia.

52:29.104 --> 52:32.649
Nie przegrywam,
gdy ktoś chce mnie zniszczyć.

52:32.732 --> 52:34.609
Tak właśnie żyję.

52:34.693 --> 52:36.653
Taka jest Kazuko Hosoki.

52:48.123 --> 52:50.876
Nie mam ci już nic do powiedzenia.

52:52.878 --> 52:53.837
Żegnam.

52:59.885 --> 53:02.804
Mówiła pani, że książka jest niezła.

53:04.055 --> 53:05.473
Faktycznie?

53:10.562 --> 53:11.646
Tak.

53:14.191 --> 53:15.734
Ale to dlatego,

53:16.735 --> 53:18.904
że moja historia jest ciekawa.

53:20.572 --> 53:22.949
Odcisnęłaś ją tylko na papierze.

53:25.410 --> 53:29.331
Pokonałam niezliczone trudności.

53:29.414 --> 53:31.666
Cierpiałam niewyobrażalny ból.

53:32.542 --> 53:34.586
Ale nigdy się nie poddałam.

53:36.046 --> 53:40.467
Bez względu na wszystko
utorowałam sobie drogę naprzód.

53:41.927 --> 53:44.638
Dlatego moje słowa mają moc.

53:44.721 --> 53:46.514
Ludzie mnie słuchają.

53:48.892 --> 53:51.311
Gdy stworzysz jakąś opowieść,

53:52.479 --> 53:54.439
czy będzie w niej taka moc?

54:02.614 --> 54:03.823
Nie wiem.

54:06.868 --> 54:08.912
Ale kiedyś na pewno coś napiszę.

54:10.914 --> 54:13.041
Daj z siebie wszystko.

54:14.918 --> 54:16.002
Dam.

54:21.424 --> 54:22.676
Minori.

54:25.637 --> 54:27.347
Prawdziwe łzy

54:28.181 --> 54:30.350
powinno się wylewać w samotności.

54:37.190 --> 54:38.316
Proszę uważać.

54:39.150 --> 54:41.695
Zaczyna się pani okres nieszczęść.

54:44.739 --> 54:46.992
Nie wierzę we wróżby.

55:20.275 --> 55:21.735
Co tam?

55:21.818 --> 55:24.487
<i>Mamusiu, jeszcze pracujesz?</i>

55:24.988 --> 55:26.281
Właśnie skończyłam.

55:26.990 --> 55:28.366
Już po wszystkim.

55:28.450 --> 55:30.243
<i>Wracasz do domu?</i>

55:30.744 --> 55:31.578
Tak.

55:32.495 --> 55:34.581
Pędzę do domu, więc czekaj na mnie.

55:34.664 --> 55:35.832
<i>Dobrze.</i>

55:36.333 --> 55:37.459
Do zobaczenia.

56:15.163 --> 56:16.081
Tiaro?

56:18.041 --> 56:19.167
Tiaro?

57:00.500 --> 57:01.626
Gdzie ona jest?

57:02.210 --> 57:03.378
Tiara?

58:00.185 --> 58:02.437
Pójdziesz do piekła.

58:05.773 --> 58:08.610
Widziałam je wielokrotnie.

58:09.360 --> 58:11.404
Wcale się go nie boję.

58:23.875 --> 58:25.502
<i>W 2006 roku</i>

58:26.002 --> 58:30.757
<i>tygodnik</i> Gendai <i>przez 15 tygodni
publikował artykuły o Kazuko Hosoki.</i>

58:31.591 --> 58:34.677
<i>Ujawniono jej dawne skandale.</i>

58:36.429 --> 58:39.807
<i>Kazuko musiała zniknąć z telewizji</i>

58:39.891 --> 58:44.187
<i>i całkowicie
usunąć się z życia publicznego.</i>

58:49.859 --> 58:51.110
<i>Jednak...</i>

58:52.737 --> 58:55.823
<i>kontynuowała pracę jako wróżka.</i>

58:55.907 --> 58:58.826
<i>Stworzyła portal
o astrologii sześciu gwiazd,</i>

58:58.910 --> 59:01.829
<i>który dziesięciokrotnie przebił
zyski z telewizji,</i>

59:01.913 --> 59:04.999
<i>przynosząc ponad siedem miliardów rocznie.</i>

59:06.042 --> 59:08.419
<i>Po latach adoptowała swoją siostrzenicę</i>

59:08.503 --> 59:12.382
<i>i wiodła spokojne życie
w otoczeniu rodziny.</i>

59:13.508 --> 59:15.218
<i>Kazuko Hosoki</i>

59:15.718 --> 59:17.428
<i>zdołała osiągnąć</i>

59:18.179 --> 59:20.223
<i>wszystko, czego chciała.</i>

59:24.602 --> 59:27.188
KAZUKO HOSOKI

59:27.272 --> 59:32.735
ZMARŁA 8 LISTOPADA 2021 R.
W WIEKU 83 LAT

59:43.496 --> 59:47.417
PÓJDZIESZ DO PIEKŁA

01:03:15.708 --> 01:03:18.628
Napisy: Maciej Dworzyński
