WEBVTT

00:08.508 --> 00:13.263
Ο κος Κίσι, πρώην πρωθυπουργός
και επικεφαλής της επιτροπής της κηδείας,

00:13.346 --> 00:15.015
θα εκφωνήσει τον επικήδειο.

00:15.682 --> 00:17.308
Δάσκαλε Γιασουνάγκα.

00:17.809 --> 00:21.896
Όποτε προέκυπταν προβλήματα
εντός και εκτός συνόρων...

00:21.980 --> 00:23.982
ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ

00:24.065 --> 00:27.360
...ηγέτες από κάθε κλάδο
ζητούσαν την καθοδήγησή σας.

00:27.861 --> 00:30.488
Όποτε τους συναντούσατε,

00:30.572 --> 00:33.366
αξιοποιούσατε τη σοφία αιώνων
και πολλών λαών,

00:33.450 --> 00:37.203
για να αναδείξετε θεμελιώδεις αξίες.

00:37.996 --> 00:40.540
Αυτός ο άνθρωπος δεν είναι πια μαζί μας.

00:41.166 --> 00:43.001
Πώς θα πορευτεί τώρα η Ιαπωνία;

01:06.149 --> 01:07.150
Ελάτε.

01:08.234 --> 01:10.070
Δάσκαλέ μου!

01:27.087 --> 01:31.633
Συγχώρεσέ με που δεν μπορώ
να 'μαι δίπλα σου, δάσκαλε.

01:36.054 --> 01:38.640
Δεν μπορούμε να δούμε τίποτα!

01:51.528 --> 01:52.487
Δάσκαλέ μου!

02:03.748 --> 02:06.334
<i>Όσον αφορά τον γάμο της
με τον Γιασουνάγκα,</i>

02:06.417 --> 02:10.088
<i>η οικογένειά του κινήθηκε νομικά
ζητώντας να κηρυχθεί άκυρος.</i>

02:10.171 --> 02:11.673
<i>Μέσω διαμεσολάβησης,</i>

02:12.173 --> 02:15.385
<i>ο γάμος τους διεγράφη
από το οικογενειακό του μητρώο.</i>

02:20.348 --> 02:21.474
Πάω για ύπνο.

02:21.558 --> 02:23.059
Εντάξει. Καληνύχτα.

02:31.109 --> 02:36.906
<i>Αλλά η Κάζουκο δήλωνε συνεχώς
ότι ήταν σύζυγος του Γιασουνάγκα,</i>

02:36.990 --> 02:39.033
<i>για να ενισχύσει την επιρροή της.</i>

02:39.117 --> 02:40.869
ΔΩΣΤΕ ΜΟΥ ΠΙΣΩ ΤΟΝ ΑΝΤΡΑ ΜΟΥ!

02:40.952 --> 02:43.830
<i>Μετά την εκπροσώπηση της Τσιόκο Σιμακούρα,</i>

02:43.913 --> 02:47.125
<i>η Κάζουκο ήξερε καλά
τι πουλάει στα μέσα ενημέρωσης</i>

02:47.208 --> 02:50.003
<i>και πώς να κερδίσει την εύνοιά τους.</i>

02:50.503 --> 02:51.838
<i>Δίχως αμφιβολία,</i>

02:51.921 --> 02:55.758
<i>η Κάζουκο Χοσόκι,
μια μάντισσα με ασυνήθιστο παρελθόν,</i>

02:55.842 --> 02:58.303
<i>είχε τραβήξει την προσοχή του κοινού.</i>

02:58.386 --> 03:00.054
Η ΠΡΟΒΛΕΨΗ ΤΗΣ ΕΠΕΣΕ ΔΙΑΝΑ!

03:00.138 --> 03:04.475
<i>Στη συνέχεια έκανε δύο σωστές προβλέψεις
για σημαντικά γεγονότα.</i>

03:04.559 --> 03:09.105
<i>Οι εύστοχες προβλέψεις της
την έκαναν περιζήτητη στην τηλεόραση.</i>

03:09.189 --> 03:13.401
<i>Αλλά οι περισσότερες άλλες προβλέψεις της
ήταν λανθασμένες.</i>

03:13.484 --> 03:14.819
ΑΚΙΝΑ ΝΑΚΑΜΟΡΙ

03:15.528 --> 03:17.572
<i>Η οικονομική φούσκα συνεχιζόταν.</i>

03:18.156 --> 03:23.119
<i>Καθώς η Κάζουκο έχτιζε σιγά σιγά
το προφίλ της ως τηλεπερσόνα,</i>

03:23.203 --> 03:27.248
<i>τα βιβλία της για τη μαντεία
άρχισαν να γίνονται ανάρπαστα.</i>

03:27.332 --> 03:29.209
ΠΕΝΤΕ ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΑΝΤΙΤΥΠΑ!

03:38.843 --> 03:41.137
ΜΙΡΕΪ ΣΕΪ (77)
ΜΕΝΤΟΡΑΣ ΜΕΛΛΟΝΤΟΛΟΓΙΑΣ

03:41.221 --> 03:43.473
ΓΝΩΡΙΣΕ ΤΗΝ ΚΑΖΟΥΚΟ ΧΟΣΟΚΙ ΤΟ 1973

03:56.527 --> 03:58.112
Ευχαριστώ που περιμένατε.

04:05.828 --> 04:10.875
Δέχτηκα μόνο επειδή νόμιζα
ότι ήταν συνέχεια

04:10.959 --> 04:12.961
της συνέντευξης στο περιοδικό.

04:14.420 --> 04:16.965
Σας πήρε συνέντευξη περιοδικό;

04:17.799 --> 04:22.845
Είπαν ότι θα βγάλουν στη φόρα
όλα όσα έχει κάνει αυτή η γυναίκα.

04:24.847 --> 04:26.140
Λοιπόν,

04:26.891 --> 04:29.811
τι θα θέλατε να με ρωτήσετε;

04:30.645 --> 04:34.816
Άκουσα ότι ήσασταν η μέντορας
της κυρίας Χοσόκι στη μαντεία.

04:36.442 --> 04:40.238
Σας το είπε η ίδια αυτό;

04:41.531 --> 04:42.824
Δεν ήσασταν;

04:47.036 --> 04:50.665
Υπήρχε μια εποχή
που ερχόταν συχνά για συμβουλές,

04:51.165 --> 04:55.628
και όντως της έμαθα τα βασικά
για τους Τέσσερις Πυλώνες του Πεπρωμένου.

04:56.254 --> 04:59.090
Αλλά το να με λέει μέντορά της...

05:01.926 --> 05:04.053
Για να είμαι ειλικρινής,

05:04.137 --> 05:06.014
το θεωρώ απαράδεκτο.

05:10.268 --> 05:12.937
Άκουσα ότι της δανείσατε βιβλία.

05:13.479 --> 05:14.355
Ναι.

05:14.856 --> 05:19.235
Αλλά μετά από 20 χρόνια,
ακόμη δεν μου τα έχει επιστρέψει.

05:22.447 --> 05:25.533
Το πρώτο της βιβλίο
εκδόθηκε μετά από έναν χρόνο.

05:26.576 --> 05:30.913
Αν θες να γίνεις μάντισσα,
δεν αρκούν τα φθηνά κόλπα.

05:31.664 --> 05:37.670
Της είπα πριν κάνει οτιδήποτε
να μελετήσει τουλάχιστον δέκα χρόνια.

05:39.756 --> 05:43.134
Είπε ότι έμαθε κι από τον κο Γιασουνάγκα
για τους Πυλώνες.

05:43.217 --> 05:47.513
Ο κος Γιασουνάγκα
ειδικευόταν στο <i>Ι Τσινγκ</i>,

05:47.597 --> 05:51.934
αλλά δεν είχε μελετήσει διεξοδικά
τους Τέσσερις Πυλώνες του Πεπρωμένου.

06:00.109 --> 06:05.698
Υποθέτω ότι ούτως ή άλλως
το βιβλίο σας θα είναι αγιογραφία.

06:05.782 --> 06:08.159
Όχι, δεν είναι αυτή η πρόθεσή μου.

06:09.994 --> 06:11.913
Θα μπορούσατε να αποχωρήσετε;

06:13.456 --> 06:14.832
Μια ερώτηση ακόμα.

06:15.958 --> 06:18.461
Τι γνώμη έχετε
για την κυρία Χοσόκι σήμερα;

06:21.589 --> 06:25.176
Η μαντεία είναι επικίνδυνο πράγμα.

06:26.511 --> 06:27.887
Επικίνδυνο;

06:28.388 --> 06:34.394
<i>Ένα λάθος αρκεί για να σε κάνει
να κατευθύνεις τις ζωές άλλων.</i>

06:34.894 --> 06:39.315
<i>Κάποιοι ίσως βρίσκουν ευχαρίστηση σ' αυτό.</i>

06:40.400 --> 06:41.818
<i>Σήμερα</i>

06:42.652 --> 06:46.114
<i>συμπεριφέρεται σαν κάποια
που έχει εξουσία, δεν νομίζετε;</i>

06:47.198 --> 06:48.616
Επιπλέον,

06:49.158 --> 06:51.994
τη λυπάμαι λίγο.

06:53.162 --> 06:55.164
Τη λυπάστε είπατε;

06:56.791 --> 07:02.839
Τώρα που έχει δημιουργήσει
μια ψεύτικη εκδοχή της Κάζουκο Χοσόκι,

07:02.922 --> 07:05.258
δεν υπάρχει γυρισμός γι' αυτήν.

07:06.759 --> 07:10.805
Πρέπει να συνεχίσει να ζει
ως αυτή η ψεύτικη περσόνα.

07:11.305 --> 07:14.225
Είναι σαν να έχεις βάλει πολύ μακιγιάζ.

07:15.059 --> 07:18.020
Η μια στρώση μπαίνει πάνω σε μια άλλη.

07:19.272 --> 07:25.319
Το βιβλίο σας μάλλον θα προσθέσει
μία ακόμη στρώση από ψέματα.

07:31.742 --> 07:37.123
Η τύχη αυτής της γυναίκας
θα αρχίσει να φθίνει σταδιακά.

07:38.082 --> 07:42.044
Για να χρησιμοποιήσω τις λέξεις
που τόσο ωφελιμιστικά επινόησε,

07:42.128 --> 07:43.379
του χρόνου έρχεται...

07:43.463 --> 07:45.131
Η Περίοδος Μεγάλων Συμφορών.

07:46.507 --> 07:50.344
Η ίδια η κυρία Χοσόκι
θα εισέλθει στην Περίοδο Μεγάλων Συμφορών.

07:56.893 --> 08:00.646
<i>Κανείς δεν μπορεί
να αντισταθεί στο πεπρωμένο του.</i>

08:01.606 --> 08:05.443
<i>Το πεπρωμένο των ισχυρών είναι οικτρό.</i>

08:06.319 --> 08:09.113
<i>Είναι απλώς θέμα χρόνου.</i>

08:24.545 --> 08:25.755
Τι φτιάχνεις;

08:25.838 --> 08:27.006
Ένα σπίτι.

08:28.716 --> 08:30.259
Σπίτι για ποιον;

08:30.343 --> 08:31.677
Για τα μυρμήγκια;

08:32.345 --> 08:33.846
Για τις πασχαλίτσες;

08:34.347 --> 08:37.141
Είναι ένα σπίτι για σένα και για μένα.

08:42.605 --> 08:46.400
Νομίζω ότι η μαμά
θα σταματήσει να γράφει το βιβλίο της.

08:46.484 --> 08:47.401
Δεν πειράζει.

08:47.485 --> 08:48.653
Τι;

08:49.195 --> 08:50.488
Δεν σε πειράζει;

08:51.280 --> 08:52.198
Αν το παρατήσω,

08:52.281 --> 08:54.784
δεν θα έχουμε σπίτι για λίγο καιρό.

08:54.867 --> 08:57.703
Δεν πειράζει. Θα μας χτίσω εγώ ένα.

09:01.499 --> 09:02.875
Μάλιστα.

09:04.961 --> 09:06.420
Σ' ευχαριστώ.

09:16.472 --> 09:17.723
Ναι;

09:18.224 --> 09:20.268
Ο κύριος Τέπεϊ Γιανάγκι;

09:20.935 --> 09:22.937
<i>Άκουσα το μήνυμά σου.</i>

09:23.813 --> 09:26.023
<i>Πώς βρήκες το τηλέφωνό μου;</i>

09:26.649 --> 09:29.235
Από κάποιον
στην οικογένεια Έντογκαουα-ίκα.

09:29.735 --> 09:31.362
Συγγνώμη για την ενόχληση.

09:32.071 --> 09:35.241
Άκουσα ότι ήσασταν το δεξί χέρι
του Μασάγια Χότα,

09:35.324 --> 09:36.993
του αρχηγού της οικογένειας.

09:37.785 --> 09:41.998
Θα θέλατε να μου μιλήσετε
για την κα Χοσόκι και τον κο Χότα;

09:43.416 --> 09:46.669
<i>Μπορείς να έρθεις
στο δημαρχείο Κασίουα αύριο στις 9:00;</i>

09:56.470 --> 09:58.764
Τους στοιβάζουν σε τρώγλες

09:58.848 --> 10:01.892
και τους παίρνουν τα επιδόματα.

10:02.852 --> 10:04.353
Επιχείρηση εξαθλίωσης;

10:04.437 --> 10:06.939
Και πολύ κομψά το έθεσες.

10:08.399 --> 10:11.861
Ο τρόπος δράσης της Γιακούζα
επιβίωσε ως την εποχή Σόουα.

10:11.944 --> 10:16.032
Από τότε που έσκασε η φούσκα,
δίνουμε μάχη να κρατηθούμε όρθιοι.

10:18.200 --> 10:21.746
Τι θες να μάθεις
για τον αρχηγό μας τον Χότα;

10:22.455 --> 10:27.793
Η κυρία Χοσόκι μού είπε
ότι ήταν ο μόνος άντρας που αγάπησε.

10:28.294 --> 10:32.048
Αλλά, σύμφωνα με άλλους,
στην πραγματικότητα ήταν...

10:32.131 --> 10:34.759
Πιστεύετε ότι τους ένωνε μόνο η απληστία;

10:35.301 --> 10:36.302
Ναι.

10:37.345 --> 10:40.556
Ο αρχηγός ήταν Γιακούζα παλιάς κοπής.

10:41.057 --> 10:45.144
Δεν ήταν καλός στο να βγάζει λεφτά,
οπότε βασιζόταν στο εισόδημά της.

10:45.811 --> 10:49.357
Αυτήν την τραβούσε
το κύρος του ονόματος του αρχηγού.

10:49.440 --> 10:53.152
Και μόνο που ανέφερε το όνομά του,
ο κόσμος υποκλινόταν.

10:56.447 --> 10:59.700
Γνώρισε και μεγάλα αφεντικά της Γιακούζα
μέσω του Χότα,

10:59.784 --> 11:03.162
οπότε τώρα παριστάνει τη σπουδαία,
τους καλεί όποτε θέλει.

11:03.245 --> 11:05.831
Έχει ακόμα διασυνδέσεις με τη Γιακούζα;

11:07.166 --> 11:09.877
Αλλά στις μέρες μας
αυτά γίνονται στα μουλωχτά.

11:19.095 --> 11:23.182
Άρα, δεν ήταν με τον κύριο Χότα
επειδή τον αγαπούσε, σωστά;

11:24.975 --> 11:26.560
Δεν είπα αυτό.

11:27.687 --> 11:29.146
Τι εννοείτε;

11:31.399 --> 11:34.151
Όταν είδε τον αρχηγό ετοιμοθάνατο...

11:34.235 --> 11:35.945
Μια στιγμή.

11:36.946 --> 11:39.949
Δεν χώρισαν μετά απ' όσα έγιναν
με την κα Σιμακούρα;

11:52.962 --> 11:57.800
<i>Ο αρχηγός είχε καρκίνο τελικού σταδίου
και γύρισε σ' εκείνη.</i>

12:00.594 --> 12:04.056
<i>Κι αυτή τον δέχτηκε χωρίς να πει κουβέντα.</i>

12:23.409 --> 12:24.952
Ήταν καλό;

12:27.288 --> 12:28.622
Απαίσιο ήταν.

12:30.708 --> 12:35.171
Για να μπορείς να μιλάς έτσι,
μάλλον δεν θα πεθάνεις σύντομα.

12:35.796 --> 12:38.340
Θα ζήσω μέχρι τα 100 μου.

13:10.456 --> 13:12.416
Δώσε μου άλλη μια μπουκιά.

13:15.419 --> 13:18.297
<i>Αυτό θα πει πραγματική φροντίδα.</i>

13:19.465 --> 13:23.260
<i>Κι ο αρχηγός ένιωθε γαλήνιος
όταν ήταν κοντά της.</i>

13:23.886 --> 13:26.847
<i>Σαν παντρεμένο ζευγάρι
που ήταν πάντα μαζί.</i>

13:28.516 --> 13:32.520
<i>Είναι σπάνιο για κάποιον της Γιακούζα
να έχει τόσο ευτυχισμένο τέλος.</i>

13:39.985 --> 13:43.614
Εγώ δεν ξέρω πολλά από έρωτα,
αισθηματικά και τέτοια.

13:44.114 --> 13:48.327
Αλλά μάλλον ήταν γραφτό τους
να είναι μαζί μέχρι το τέλος.

13:48.410 --> 13:49.703
"Γραφτό τους"...

13:50.287 --> 13:55.084
Δεν μπορείς να συνοψίσεις
τη σχέση ενός ζευγαριού με μία λέξη.

13:58.546 --> 14:01.757
Έχετε δει την κυρία Χοσόκι τελευταία;

14:03.968 --> 14:08.556
Ναι, κάνω κάποιες ψιλοδουλειές
μια στο τόσο.

14:09.056 --> 14:10.933
Τι είδους ψιλοδουλειές;

14:13.143 --> 14:14.937
Τι σημασία έχει;

14:18.190 --> 14:21.235
Είναι απόλυτα αφοσιωμένη
στους συμμάχους της,

14:21.318 --> 14:24.864
αλλά αν της πας κόντρα,
θα σε τσακίσει χωρίς έλεος.

14:25.990 --> 14:29.285
Δεν είναι γυναίκα κάποιου της Γιακούζα.
Είναι Γιακούζα.

14:31.161 --> 14:33.747
Κι εσύ πρέπει να προσέχεις.

15:00.190 --> 15:02.234
Καβατάνι!

15:02.985 --> 15:05.279
Τι τρέχει με την αφανή συγγραφέα σου;

15:05.362 --> 15:06.280
Ναι,

15:07.323 --> 15:11.243
βλέπετε, η κυρία Ουόζουμι
είναι καταξιωμένη συγγραφέας, όχι αφανής.

15:11.327 --> 15:14.872
Υπάρχουν χιλιάδες βραβευμένοι νέοι!

15:14.955 --> 15:18.667
Αν δεν μπορούν να εκδώσουν δεύτερο,
δεν τους λες συγγραφείς!

15:19.293 --> 15:22.212
Το αφεντικό θέλει
να πάει να της ζητήσει συγγνώμη.

15:22.296 --> 15:23.297
Μάλιστα.

15:23.380 --> 15:25.507
Μετά διώξ' την και βρες άλλον!

15:25.591 --> 15:27.885
Τι; Είπατε να την απολύσω;

15:27.968 --> 15:29.053
Κύριε!

15:33.682 --> 15:35.601
Αυτό θα 'ναι ζόρικο.

15:49.198 --> 15:50.741
Ακούγατε;

15:51.825 --> 15:52.785
Ναι.

15:57.623 --> 16:01.919
Δεν απαντάτε στα τηλεφωνήματα
της κυρίας Χοσόκι τελευταία, έτσι;

16:02.711 --> 16:05.005
Της φάνηκε περίεργο,

16:05.506 --> 16:09.635
όποτε έβαλε τη Γιακούζα να μάθει για σας.

16:09.718 --> 16:11.220
Τη Γιακούζα;

16:14.139 --> 16:15.933
Αυτές είναι οι ψιλοδουλειές...

16:16.016 --> 16:17.768
- Τι;
- Τίποτα.

16:19.395 --> 16:21.271
Με παρέκαμψε

16:21.355 --> 16:23.565
και κάλεσε απευθείας τον πρόεδρο.

16:23.649 --> 16:25.651
Ο διευθυντής πανικοβλήθηκε.

16:28.070 --> 16:32.074
Μιλήσατε με τον αδερφό της
και την οικογένεια του κυρίου Γιασουνάγκα;

16:33.075 --> 16:36.078
Ακούσατε ιστορίες
που εκθέτουν την κυρία Χοσόκι;

16:36.704 --> 16:37.788
Ναι.

16:38.288 --> 16:40.791
Και ήρθατε ως εδώ για να μου τις πείτε;

16:40.874 --> 16:42.167
Όχι.

16:42.960 --> 16:47.297
Δεν ήμουν σίγουρη
αν έπρεπε να συνεχίσω να γράφω το βιβλίο.

16:49.299 --> 16:50.759
Κυκλοφορεί μια φήμη

16:50.843 --> 16:54.388
ότι ένα περιοδικό
ετοιμάζει αφιέρωμα εναντίον της Χοσόκι.

16:54.471 --> 16:55.848
Το ξέρατε;

16:56.348 --> 17:00.269
Να πάρει. Σας το είπε ο πρώην σύζυγός σας;

17:00.769 --> 17:01.854
Ναι.

17:03.105 --> 17:06.608
Είπε ότι με έβαλε να γράψω
ένα βιβλίο που θα την εξυμνεί

17:06.692 --> 17:09.361
για να αντικρούσει το ρεπορτάζ.

17:10.237 --> 17:11.697
Είναι αλήθεια;

17:11.780 --> 17:14.950
Απ' ό,τι φαίνεται,
έτσι αποφάσισε η διοίκηση.

17:16.201 --> 17:18.537
Τα ξέρατε όλα αυτά, κύριε Καβατάνι;

17:20.664 --> 17:25.252
Πίστευα ότι ήταν η ευκαιρία σας
να εκδώσετε το δεύτερο βιβλίο σας.

17:25.335 --> 17:29.048
Ξέρετε, είμαι θαυμαστής του έργου σας.

17:29.631 --> 17:31.592
Ένα βιβλίο έχω εκδώσει μόνο.

17:34.053 --> 17:39.683
Ήξερα ότι θα το γράφατε
χωρίς να χαριστείτε σε κανέναν.

17:40.184 --> 17:42.936
Ένα τέτοιο βιβλίο θα ήθελα να διαβάσω.

17:45.064 --> 17:48.692
Γιατί δεν κάνετε ότι συμβιβάζεστε
και να γράψετε ό,τι θέλετε;

17:49.401 --> 17:51.361
Θα σας προστατεύσω όσο μπορώ.

17:53.864 --> 17:56.617
Αν και δεν ξέρω
αν μπορώ να κάνω και πολλά.

17:58.368 --> 18:01.789
Ή μήπως δεν σας ενδιαφέρει πια
να το γράψετε;

18:02.289 --> 18:05.834
Όχι, θέλω πολύ να γράψω γι' αυτό.

18:05.918 --> 18:07.169
Αλήθεια;

18:07.669 --> 18:09.129
Αλλά απολύθηκα, σωστά;

18:09.213 --> 18:12.633
Ξεχάστε όλα όσα ακούσατε πριν.

18:13.133 --> 18:18.347
- Μπορεί να με απολύσει η κυρία Χοσόκι.
- Ναι, αυτό...

18:18.430 --> 18:21.141
Δύσκολα καταλαβαίνεις τι σκέφτεται.

18:22.351 --> 18:25.354
Τώρα θα πρέπει
να πάω να της ζητήσω συγγνώμη, σωστά;

18:26.313 --> 18:27.523
"Συγγνώμη".

19:06.103 --> 19:07.855
Καλημέρα σας.

19:07.938 --> 19:08.772
Γεια.

19:08.856 --> 19:11.024
Καλημέρα σας.

19:24.246 --> 19:26.456
ΚΥΡΙΑ ΚΑΖΟΥΚΟ ΧΟΣΟΚΙ

19:51.857 --> 19:54.359
Καβατάνι, τι κάνεις εδώ;

19:57.321 --> 19:59.865
Ε...

20:00.449 --> 20:01.283
Ήρθαμε...

20:01.366 --> 20:02.451
Περάστε.

20:13.212 --> 20:16.256
Πώς κι από δω σήμερα;

20:16.757 --> 20:19.718
Η κυρία Ουόζουμι
ήθελε να σας ζητήσει συγγνώμη.

20:19.801 --> 20:21.637
- Να ζητήσει συγγνώμη;
- Ναι.

20:22.137 --> 20:25.974
Ζητώ συγγνώμη για τις πρωτοβουλίες
που πήρα και που δεν απαντούσα.

20:29.645 --> 20:34.816
Κρίμα που πρόδωσες την εμπιστοσύνη μου,
σκαλίζοντας έτσι στα κρυφά.

20:38.195 --> 20:41.657
Δεν με νοιάζει με ποιον πας και μιλάς.

20:41.740 --> 20:47.287
Αλλά ο Χισάο ντρόπιασε όλη την οικογένεια
κι είχε δυο φορές μπλεξίματα με τον νόμο.

20:48.747 --> 20:50.832
Και η κόρη του κυρίου Γιασουνάγκα

20:50.916 --> 20:54.544
ζηλεύει που της τον πήρα.

20:55.671 --> 21:00.133
Είμαι σίγουρη ότι σε φλόμωσαν στα ψέματα.

21:03.470 --> 21:05.847
Θα θέλατε να παραιτηθώ;

21:07.224 --> 21:09.851
Μην είσαι ανόητη. Τι 'ναι αυτά που λες;

21:10.352 --> 21:14.356
Ποιος άλλος θα το γράψει;
Δεν γράφεις ένα αριστούργημα;

21:19.361 --> 21:20.487
Αλλά να θυμάσαι...

21:24.157 --> 21:28.287
μη γράψεις ψέματα
που μπορεί να με βλάψουν.

21:28.787 --> 21:29.997
Κατάλαβες;

21:31.707 --> 21:32.833
Κατάλαβα.

21:36.253 --> 21:37.379
Περάστε.

21:37.462 --> 21:39.715
Συγγνώμη που σας διακόπτω.

21:39.798 --> 21:44.511
Δεν έχουμε πολύ χρόνο,
οπότε μπορούμε να κάνουμε τη συνάντηση;

21:44.594 --> 21:46.346
Βεβαίως, έχουμε τελειώσει.

21:46.430 --> 21:47.931
Ευχαριστώ.

21:49.016 --> 21:51.101
Θα σας αφήσουμε, τότε.

21:54.521 --> 21:55.564
Μια στιγμή.

21:56.773 --> 22:00.819
Αφού είστε εδώ,
ελάτε να δείτε την εκπομπή πριν φύγετε.

22:03.363 --> 22:04.656
ΖΩΝΤΑΝΗ ΜΕΤΑΔΟΣΗ

22:04.740 --> 22:06.533
Τα λέμε την επόμενη βδομάδα!

22:06.616 --> 22:08.160
Γεια σας!

22:14.333 --> 22:16.960
Τέλος! Μπράβο σε όλους!

22:17.044 --> 22:19.212
Συγγνώμη για πριν, κα Χοσόκι!

22:19.296 --> 22:22.215
Πάμε, κύριε HG.

22:22.299 --> 22:24.217
- Ευχαριστούμε.
- Μπράβο.

22:24.301 --> 22:26.511
- Συνέχισε έτσι!
- Ευχαριστώ.

22:39.441 --> 22:45.238
Σήμερα έχουμε μια προσκεκλημένη
που θέλει να της πω τη μοίρα της.

22:45.322 --> 22:49.534
Δεν ξέρω αν μπορείτε να το παίξετε,
αλλά να κάνουμε το γύρισμα;

22:51.703 --> 22:54.247
Ούτε μισή ώρα δεν θα πάρει.

22:54.331 --> 22:57.292
Πού και πού χρειάζονται και εκπλήξεις.

22:57.918 --> 23:00.337
Εντάξει, ας το κάνουμε.

23:00.420 --> 23:01.338
Ωραία.

23:01.421 --> 23:03.048
Συμφωνείτε, κύριε Γιαζάουα;

23:03.632 --> 23:05.592
Ναι, εντάξει...

23:07.219 --> 23:08.261
Λοιπόν;

23:08.345 --> 23:10.389
Συγγνώμη, μια στιγμή.

23:10.472 --> 23:11.807
Εντάξει, κυρία Χοσόκι!

23:11.890 --> 23:14.393
Ας το κάνουμε!

23:14.476 --> 23:15.310
Ευχαριστώ.

23:16.561 --> 23:17.771
Γράφει η κάμερα;

23:17.854 --> 23:19.481
Ναι, γράφει.

23:20.774 --> 23:23.860
Λίγη υπομονή ακόμη, παρακαλώ.

23:26.154 --> 23:28.365
Έλα στο πλατό, Μινόρι.

23:32.786 --> 23:35.580
Γιατί κοιτάζεις έτσι; Έλα, κάνε γρήγορα.

23:43.171 --> 23:44.339
Η τσάντα σας.

23:45.173 --> 23:46.466
Ευχαριστώ.

23:59.813 --> 24:01.440
Της βάζουμε μικρόφωνο.

24:12.242 --> 24:13.493
Είναι έτοιμη.

24:15.412 --> 24:17.664
Ώρα να ξεκινήσουμε, λοιπόν.

24:18.623 --> 24:19.916
Πάμε.

24:29.634 --> 24:33.346
Καταρχάς, πες μου το όνομά σου
και την ημερομηνία γέννησης.

24:33.430 --> 24:34.556
Τι;

24:34.639 --> 24:36.683
Τι; Είσαι αγχωμένη;

24:36.766 --> 24:40.312
Ποιος δεν θα ήταν
αν τον έφερναν εδώ πάνω έτσι ξαφνικά;

24:40.395 --> 24:41.730
Υποθέτω είναι λογικό

24:41.813 --> 24:44.608
όταν φέρνεις ξαφνικά
έναν ερασιτέχνη στο πλατό.

24:44.691 --> 24:47.486
Ναι, εσείς τη φωνάξατε όμως, σωστά;

24:47.569 --> 24:48.653
Συγγνώμη γι' αυτό.

24:48.737 --> 24:51.948
Μας έχει βγάλει το λάδι κι εμάς
με τις απαιτήσεις της.

24:52.032 --> 24:54.075
Τι κάθεσαι και λες;

24:56.536 --> 24:59.831
Λοιπόν; Χαλάρωσες λίγο τώρα;

24:59.915 --> 25:00.999
Ναι.

25:01.750 --> 25:04.586
Πες μου το όνομά σου
και την ημερομηνία γέννησης.

25:05.837 --> 25:07.255
Μην ανησυχείς.

25:07.339 --> 25:10.884
Θα κόψουν ό,τι δεν θες να ακουστεί.

25:10.967 --> 25:14.012
Μπορούν να αλλοιώσουν
ακόμη και το πρόσωπό σου.

25:17.390 --> 25:18.892
Λέγομαι Μινόρι Ουόζουμι.

25:18.975 --> 25:22.521
Γεννήθηκα στις 12 Ιουλίου 1969.

25:23.021 --> 25:24.606
Και το επάγγελμά σου;

25:24.689 --> 25:25.899
Είμαι συγγραφέας.

25:25.982 --> 25:27.609
Συγγραφέας;

25:28.276 --> 25:31.571
Δεν έχω ξανακούσει κάποια Μινόρι Ουόζουμι.

25:32.697 --> 25:35.659
Επειδή έχω εκδώσει μόνο ένα βιβλίο
ως τώρα.

25:36.159 --> 25:38.662
Άρα, είσαι αποτυχημένη συγγραφέας.

25:38.745 --> 25:41.248
Ας εκφραζόμαστε λίγο πιο προσεκτικά.

25:41.331 --> 25:44.459
Συγγνώμη, το έχω αυτό το κακό συνήθειο.

25:44.543 --> 25:46.253
Ώστε το γνωρίζετε,

25:46.336 --> 25:47.170
έτσι;

25:52.759 --> 25:54.052
Διένυες...

25:56.221 --> 25:58.807
την Περίοδο Μεγάλων Συμφορών μέχρι πέρσι.

25:58.890 --> 25:59.933
Το γνώριζες αυτό;

26:00.433 --> 26:01.434
Ναι.

26:01.935 --> 26:05.313
- Δεν ήσουν τυχερή με τους άντρες, σωστά;
- Ναι.

26:05.397 --> 26:07.065
Έχεις ήδη μια κίτρινη κάρτα.

26:08.108 --> 26:09.025
Τι;

26:09.109 --> 26:10.986
Έχεις πάρει διαζύγιο.

26:12.153 --> 26:13.947
Ναι, έχω πάρει ένα διαζύγιο.

26:15.115 --> 26:16.575
Το φαντάστηκα.

26:17.409 --> 26:20.161
Δείχνεις μελαγχολική
και χωρίς ίχνος γοητείας.

26:20.245 --> 26:22.872
Δεν εκπλήσσομαι
που οι άντρες σ' αποφεύγουν.

26:23.873 --> 26:26.501
Η καριέρα σου
δεν φαίνεται να πηγαίνει καλά

26:26.585 --> 26:28.587
και η ζωή σου δεν ήταν εύκολη.

26:29.546 --> 26:34.551
Μάλλον υποφέρεις τρομερά,
σε πνίγει το άγχος.

26:35.635 --> 26:37.053
Έχω δίκιο;

26:37.554 --> 26:38.388
Ναι.

26:39.222 --> 26:40.849
Αλλά δεν πειράζει.

26:41.349 --> 26:44.352
Θα γνωρίσεις κάποιον που θα σε σώσει.

26:44.853 --> 26:46.146
Όχι...

26:47.981 --> 26:49.190
Έχετε ήδη γνωριστεί.

26:52.110 --> 26:53.570
Αυτήν τη γνωριμία...

26:55.530 --> 26:56.948
κοίτα να την εκτιμήσεις.

27:06.082 --> 27:08.501
Να σας ρωτήσω για ένα πρόβλημά μου;

27:09.586 --> 27:10.420
Βεβαίως.

27:16.968 --> 27:18.637
Το πρόβλημα που αντιμετωπίζω

27:19.387 --> 27:21.681
αφορά ένα βιβλίο που θα γράψω.

27:22.891 --> 27:24.059
Και;

27:24.893 --> 27:28.605
Παίρνω συνεντεύξεις
για να σκιαγραφήσω τη ζωή μιας γυναίκας.

27:29.397 --> 27:31.191
Αλλά η πρωταγωνίστρια

27:31.274 --> 27:34.235
είναι πολύ πιο σύνθετη απ' ό,τι περίμενα.

27:34.736 --> 27:36.655
Ακούγεται καταπληκτική.

27:37.155 --> 27:41.242
Πολύ καλύτερο
από έναν μονοδιάστατο πρωταγωνιστή.

27:42.160 --> 27:43.078
Ναι.

27:43.578 --> 27:46.748
Είναι πραγματικά συναρπαστική.

27:48.083 --> 27:49.250
Αλλά...

27:51.878 --> 27:53.380
Αλλά τι;

27:55.548 --> 27:57.467
Μου λέει ψέματα.

27:58.385 --> 28:00.261
Ωχ...

28:01.930 --> 28:03.848
Αν πιστέψω τα λεγόμενά της,

28:04.349 --> 28:08.186
η πρωταγωνίστρια
χτυπήθηκε αλύπητα από τη μοίρα.

28:08.269 --> 28:11.439
Είναι μια ηρωίδα
που μόχθησε και βγήκε νικήτρια.

28:14.109 --> 28:15.443
Αλλά έχει δύο πλευρές.

28:16.486 --> 28:22.450
Εξαπάτησε ανθρώπους και τους κατέστρεψε,
συσσωρεύοντας πλούτη και δύναμη.

28:22.534 --> 28:24.494
Μια μοχθηρή γυναίκα.

28:26.162 --> 28:27.580
Εσύ για ποια θα γράψεις;

28:30.500 --> 28:32.669
Θα γράψω το δικό μου βιβλίο.

28:35.755 --> 28:38.508
Φιλόδοξο για μια αποτυχημένη συγγραφέα.

28:39.926 --> 28:40.760
Ναι.

28:41.886 --> 28:43.471
Ακούγεται ενδιαφέρον.

28:44.264 --> 28:45.765
Θα ήθελα να το διαβάσω.

29:05.243 --> 29:09.622
"ΑΥΤΟΠΡΟΣΩΠΟΓΡΑΦΙΑ ΜΙΑΣ ΓΥΝΑΙΚΑΣ"
ΤΗΣ ΜΙΝΟΡΙ ΟΥΟΖΟΥΜΙ

29:28.224 --> 29:32.187
"ΑΥΤΟΠΡΟΣΩΠΟΓΡΑΦΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΣΩΠΕΙΟΥ ΜΟΥ"

29:48.036 --> 29:52.373
ΠΩΣ ΑΡΧΙΣΑΝ ΟΛΑ

30:37.544 --> 30:41.631
<i>Τα παιδικά μας χρόνια
ήταν γεμάτα δυστυχία.</i>

30:42.757 --> 30:45.176
<i>Πεινούσαμε συνέχεια.</i>

30:46.761 --> 30:50.515
Γι' αυτό η γενιά μας
είναι πιο άπληστη από τις άλλες.

30:52.350 --> 30:56.062
Η Κάζουκο είναι το τέλειο παράδειγμα.

30:58.398 --> 30:59.649
Μια φορά,

31:00.692 --> 31:03.486
η μαμά αγόρασε μπίρες
με τις οικονομίες της.

31:04.237 --> 31:07.198
<i>Αλλά τα μπουκάλια
ήταν γεμάτα με τσάι από κριθάρι.</i>

31:07.282 --> 31:11.619
<i>Αφού μας εξαπάτησαν,
η Κάζουκο ήθελε να κάνουμε το ίδιο,</i>

31:12.120 --> 31:14.205
<i>και προσπαθήσαμε να τις πουλήσουμε.</i>

31:14.873 --> 31:15.790
Ευχαριστούμε!

31:15.874 --> 31:17.458
Ευχαριστούμε... Ωχ!

31:18.251 --> 31:19.919
Με ξεγέλασες, βρομόπαιδο!

31:21.880 --> 31:24.883
<i>Τελικά, δεν πήγε και τόσο καλά.</i>

31:25.383 --> 31:28.094
- Μαμά;
- Ναι;

31:28.177 --> 31:31.055
Οι αδύναμοι είναι θηράματα, σωστά;

31:31.556 --> 31:33.725
Φταίει αυτός που εξαπατήθηκε, έτσι;

31:33.808 --> 31:36.060
Είναι λάθος να εξαπατάς τους άλλους.

31:36.144 --> 31:37.520
Κάζουκο.

31:38.021 --> 31:41.608
Αυτοί που κάνουν κακά πράγματα
πάνε κατευθείαν στην κόλαση.

31:42.358 --> 31:46.029
<i>Τελικά, έκανε το αντίθετο
από αυτό που της έλεγε η μαμά.</i>

31:47.864 --> 31:50.742
<i>Ακόμα και τώρα,
κάθε χρόνο πηγαίνει ανελλιπώς</i>

31:50.825 --> 31:53.745
<i>στον τάφο της μαμάς
στην επέτειο του θανάτου της.</i>

31:54.579 --> 31:57.707
<i>Νωρίς το πρωί,
για να μη μας συναντήσει εκεί.</i>

32:00.418 --> 32:03.421
<i>Ίσως έτσι προσπαθεί να εξιλεωθεί.</i>

32:27.820 --> 32:32.909
Το συνολικό κόστος
ήταν πάνω από δέκα εκατομμύρια γιεν.

32:32.992 --> 32:35.954
Ζει απομονωμένος, παρότι είναι σαραντάρης.

32:36.037 --> 32:38.498
Κι επίσης, σε κακοποιεί.

32:38.998 --> 32:40.041
Ναι.

32:40.124 --> 32:41.167
Όλα καλά θα πάνε.

32:42.126 --> 32:44.712
Ο μόχθος σου δεν θα πάει χαμένος.

32:45.713 --> 32:49.008
Καταρχάς, τίμα τους προγόνους σου
όπως πρέπει.

32:50.093 --> 32:51.886
<i>Δεν είχα άλλη επιλογή.</i>

32:52.553 --> 32:56.933
Η κυρία Χοσόκι είπε ότι δεν έκανα αρκετά
για τους προγόνους μου.

32:57.684 --> 32:59.143
Αυτό;

33:00.895 --> 33:02.522
Ο γιος μου το έκανε.

33:03.272 --> 33:06.192
Ζει ακόμη απομονωμένος, όπως πάντα.

33:07.360 --> 33:09.529
Έχει γίνει ακόμη πιο βίαιος.

33:09.612 --> 33:10.655
Αλλά...

33:12.407 --> 33:15.284
είμαι σίγουρη
πως θα βελτιωθεί η κατάσταση.

33:17.036 --> 33:20.957
Εξάλλου, το είπε η κυρία Χοσόκι.

33:21.624 --> 33:23.668
<i>Και είναι τόσο διάσημη.</i>

33:23.751 --> 33:25.253
- Εκλεκτό μπράντι!
- Ναι!

33:25.336 --> 33:27.130
- Richard Hennessy!
- Ναι!

33:27.213 --> 33:30.133
Ευχαριστούμε για την παραγγελία σας!

34:18.973 --> 34:23.853
<i>Στην κυρία Χοσόκι οφείλω
όλα όσα έχω σήμερα.</i>

34:23.936 --> 34:27.023
<i>Ακολούθησα τη συμβουλή της εκείνο το βράδυ</i>

34:27.106 --> 34:29.859
<i>και χώρισα με τον εραστή μου.</i>

34:29.942 --> 34:32.487
<i>Η ζωή μου άλλαξε τελείως.</i>

34:32.570 --> 34:34.113
<i>Γνώρισα τον σύζυγό μου,</i>

34:34.197 --> 34:36.407
αποκτήσαμε παιδιά,

34:37.325 --> 34:40.411
ανοίξαμε ένα μικρό κοσμηματοπωλείο μαζί,

34:40.495 --> 34:44.791
και τώρα έχουμε δέκα καταστήματα
σε όλη την Ιαπωνία.

34:46.000 --> 34:50.213
Αν δεν την είχα γνωρίσει,
ποιος ξέρει πού θα ήμουν σήμερα;

34:51.506 --> 34:54.425
Δεν είναι υπέροχη η μαντεία;

34:55.009 --> 34:58.012
Έχει τη δύναμη να αλλάζει ζωές.

34:58.596 --> 35:03.184
<i>Η κυρία Χοσόκι είναι σαν θεά για μένα.</i>

35:03.267 --> 35:05.728
Ναι, πολύ χαριτωμένη πόζα. Μου αρέσει.

35:05.812 --> 35:06.729
Ωραία.

35:06.813 --> 35:08.523
Ας φέρουμε την Τιάρα.

35:09.357 --> 35:11.943
Τι αξιολάτρευτη που είναι η Τιάρα!

35:12.026 --> 35:13.528
- Ευχαριστώ.
- Κυρία Χοσόκι!

35:13.611 --> 35:16.906
Μπορώ να σας σφίξω το χέρι;

35:17.740 --> 35:20.910
Αλήθεια; Δεν το πιστεύω!

35:21.536 --> 35:22.453
Ευχαριστώ.

35:22.537 --> 35:23.830
Δεν είναι δυνατόν!

35:23.913 --> 35:25.748
- Μπορώ κι εγώ;
- Ευχαριστώ.

36:00.700 --> 36:02.160
Γαμώτο!

36:04.704 --> 36:07.206
- Συγγνώμη που άργησα.
- Δεν πειράζει.

36:07.290 --> 36:09.041
- Ευχαριστώ.
- Γεια σας.

36:09.125 --> 36:10.543
Εντάξει, πάμε σπίτι.

36:11.043 --> 36:12.587
- Έτσι.
- Γεια.

36:12.670 --> 36:15.089
- Γεια!
- Να προσέχεις, Ρέινα.

36:15.173 --> 36:16.591
Μην κρυώσεις.

36:16.674 --> 36:18.092
- Γεια.
- Γεια.

36:18.176 --> 36:20.094
Έλα, Ρέινα, μπες από κάτω.

36:20.928 --> 36:22.263
Προσοχή στη βροχή.

36:22.346 --> 36:24.265
Εντάξει, ευχαριστούμε!

36:24.348 --> 36:26.851
- Κρατήσου γερά.
- Ναι!

37:25.868 --> 37:27.870
<i>Οκέι, οκέι! Μαντεία!</i>

37:27.954 --> 37:28.955
Η ΧΟΣΟΚΙ ΕΞΑΛΛΗ!

37:29.538 --> 37:32.208
<i>Δεν κουνάω ωραία τους γοφούς μου;</i>

37:33.209 --> 37:36.671
<i>Κοιτάξτε, ειδικά το κάτω μέρος!</i>

37:36.754 --> 37:38.005
Απίστευτο.

37:38.089 --> 37:41.425
<i>Αντί για τις παλάμες,
θα μου διαβάσετε τους γοφούς;</i>

37:41.509 --> 37:42.426
Δεν γίνεται.

37:42.510 --> 37:45.721
<i>Καλό θα ήταν
να τους κουνάς στο κρεβάτι μόνο.</i>

37:46.222 --> 37:47.306
<i>Εγώ λέω όχι!</i>

37:47.390 --> 37:50.977
<i>Δεν αρκεί αυτό για να με σταματήσει!</i>

37:51.060 --> 37:52.019
<i>Δεν μπορώ άλλο.</i>

37:52.103 --> 37:53.521
<i>- Όχι!
- Σταματήστε το.</i>

37:53.604 --> 37:54.689
<i>Κυρία Χοσόκι!</i>

37:54.772 --> 37:55.690
<i>Μια στιγμή.</i>

37:55.773 --> 37:58.276
<i>Εντάξει. Καθίστε μια στιγμή.</i>

37:58.359 --> 37:59.819
<i>- Σας παρακαλώ.
- Βλάκα!</i>

38:00.653 --> 38:03.489
<i>Η κυρία Χοσόκι
είναι χαρισματική περφόρμερ.</i>

38:03.572 --> 38:05.616
Δεν χρειάζεται καθοδήγηση από μας.

38:06.409 --> 38:08.661
<i>Ξέρει πώς να διασκεδάζει το κοινό.</i>

38:08.744 --> 38:12.039
Δεν χρησιμοποιεί λογική, αλλά ένστικτο.

38:12.123 --> 38:14.583
Η δουλειά στη νύχτα και στη μαντεία

38:14.667 --> 38:17.336
την έφερνε σε άμεση επαφή με κόσμο, σωστά;

38:17.420 --> 38:20.423
Νομίζω ότι αντλεί στοιχεία
από αυτές τις εμπειρίες.

38:20.506 --> 38:23.634
Λυπάμαι που σας εξευτέλισε
μπροστά στον φακό.

38:25.052 --> 38:27.555
Δεν θα το παίξουμε, εντάξει;

38:30.141 --> 38:32.935
Μισώ αυτήν την πλευρά του χαρακτήρα της.

38:33.019 --> 38:36.564
Ίσως αυτή η δύναμη
πηγάζει από αμέτρητες δοκιμασίες.

38:36.647 --> 38:38.399
Τα λόγια της είναι πειστικά.

38:38.482 --> 38:40.609
Είναι όλα σόου. Δεν υπάρχει ουσία.

38:40.693 --> 38:43.321
<i>Κι οι Ιάπωνες τα χάφτουν αυτά.</i>

38:43.404 --> 38:44.780
<i>Μου προκαλεί αηδία.</i>

38:44.864 --> 38:46.365
<i>Τα σκάνδαλά της;</i>

38:47.450 --> 38:51.329
Εντάξει, μπορεί να είχε κάποια θέματα
στο παρελθόν,

38:51.412 --> 38:53.539
αλλά εγώ δεν έχω ακούσει τίποτα.

38:53.622 --> 38:54.790
Είναι ψέματα.

38:54.874 --> 38:56.250
Κυκλοφορεί η φήμη

38:56.334 --> 38:59.128
<i>ότι ένα περιοδικό
θα δημοσιεύσει ένα ρεπορτάζ.</i>

38:59.628 --> 39:03.841
<i>Θα δείξει, αλλά τα μεγάλα κεφάλια
έχουν τρομοκρατηθεί.</i>

39:03.924 --> 39:06.052
- Καληνύχτα σας!
- Καληνύχτα σας!

39:12.475 --> 39:13.434
<i>Αν χρειαστεί,</i>

39:13.517 --> 39:16.854
<i>θα κόψουν την εκπομπή
και θα βρουν κάποιον άλλο.</i>

39:17.855 --> 39:20.483
<i>Εξάλλου, οι τηλεθεατές ξεχνούν γρήγορα.</i>

39:20.566 --> 39:22.276
<i>Έτσι είναι η σοουμπίζ.</i>

39:23.069 --> 39:27.323
<i>Όταν φτάσεις στην κορυφή,
μόνο να πέσεις μπορείς.</i>

41:00.207 --> 41:04.295
ΤΙ ΕΠΙΦΥΛΑΣΣΕΙ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΖΟΥΚΟ;

41:04.378 --> 41:10.384
ΟΥΤΕ Η ΑΣΤΡΟΛΟΓΙΑ ΤΗΣ ΤΩΝ ΕΞΙ ΑΣΤΕΡΩΝ
ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΣΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΡΩΤΗΜΑ.

41:29.111 --> 41:30.654
Το τελείωσα.

42:39.348 --> 42:40.391
Με συγχωρείτε!

42:48.732 --> 42:52.695
Ούτε καν ο κος Καβατάνι το έχει διαβάσει.
Θέλω να 'στε η πρώτη.

42:58.325 --> 43:04.081
Έχω καλέσει εκδότες και κανάλια σπίτι μου
την επόμενη Κυριακή για πάρτι.

43:04.164 --> 43:05.249
Μπορείς να έρθεις;

43:06.041 --> 43:06.875
Θα έρθω.

43:07.835 --> 43:09.211
Ανυπομονώ.

45:20.926 --> 45:22.594
Αφήστε το πάνω μου.

45:33.272 --> 45:36.108
- Να πάρω την τσάντα σας.
- Όχι, ευχαριστώ.

45:36.191 --> 45:37.317
Καλή διασκέδαση.

45:54.460 --> 45:57.421
- Χαίρομαι που σας βλέπω.
- Γεια σας.

45:59.673 --> 46:01.049
Κυρία Ουόζουμι.

46:03.135 --> 46:04.678
Ήρθατε.

46:04.762 --> 46:05.637
Είστε μόνη;

46:05.721 --> 46:08.265
Ναι. Ευχαριστώ για τις προάλλες.

46:09.600 --> 46:13.020
Όλοι οι καλεσμένοι εδώ
είναι η αφρόκρεμα των ΜΜΕ.

46:13.103 --> 46:15.981
Είναι σαν πραγματική βασίλισσα, έτσι;

46:18.692 --> 46:20.444
- Μπορώ να σας μιλήσω;
- Ναι.

46:22.738 --> 46:25.115
Καλά πάει το βιβλίο;

46:25.199 --> 46:26.492
Καλά, υποθέτω.

46:26.575 --> 46:28.285
Τι σκοπεύετε να γράψετε;

46:28.368 --> 46:30.579
Αυτό μένει να φανεί.

46:31.079 --> 46:33.999
Αγχώθηκα όταν είδα
τη συζήτησή σας στο πλατό.

46:34.082 --> 46:37.002
Το κανάλι δεν θα μπορούσε
να προβάλει κάτι τέτοιο.

46:37.586 --> 46:40.464
Ίσως δεν είναι δική μου δουλειά,

46:41.089 --> 46:44.134
αλλά προσέξτε να μην εξαγριώσετε
την κυρία Χοσόκι.

46:44.218 --> 46:45.469
Τι λέτε εσείς οι δύο;

46:46.178 --> 46:49.056
Κυρία Χοσόκι!
Τίποτα σπουδαίο, απλώς τα λέμε.

46:49.139 --> 46:50.516
Με συγχωρείτε.

46:52.059 --> 46:54.436
Ευχαριστώ για την πρόσκληση.

46:54.937 --> 46:57.731
- Μπορείς να μείνεις μέχρι το τέλος;
- Ναι.

46:59.358 --> 47:01.318
Έχουμε πολλά και καλά ποτά.

47:01.401 --> 47:02.945
Να περάσεις καλά.

47:30.347 --> 47:33.267
Δεν είναι εξαντλητική η πολυκοσμία;

47:35.477 --> 47:36.854
Το διάβασα.

47:37.354 --> 47:38.772
Ευχαριστώ.

47:46.989 --> 47:48.699
Μου άρεσε.

47:51.201 --> 47:53.996
Οι παράξενες, μεγάλες λέξεις
που χρησιμοποιείς

47:54.079 --> 47:59.042
και οι πομπώδεις εκφράσεις
δείχνουν πως είσαι αποτυχημένη συγγραφέας.

47:59.126 --> 48:01.920
Ωστόσο, γράφεις καλύτερα
από τους περισσότερους.

48:09.511 --> 48:10.554
Αλλά...

48:12.222 --> 48:15.100
δεν μπορώ να σ' αφήσω να το εκδώσεις.

48:16.351 --> 48:17.561
Γιατί;

48:17.644 --> 48:19.521
Ξέρεις πολύ καλά γιατί.

48:23.400 --> 48:25.611
Κάναμε καλό δίδυμο εμείς οι δύο.

48:26.361 --> 48:28.614
Νόμιζα ότι καταλαβαινόμασταν.

48:30.032 --> 48:31.491
Το ίδιο ένιωθα κι εγώ.

48:32.451 --> 48:33.869
Αλλά με απογοήτευσες.

48:34.369 --> 48:36.496
Όλα αυτά είναι συκοφαντίες.

48:36.580 --> 48:37.831
Δεν ήταν πρόθεσή μου...

48:37.915 --> 48:42.419
- Είναι σαν σκανδαλοθηρικό περιοδικό.
- Ένα βιβλίο είναι κάτι διαφορετικό.

48:42.502 --> 48:45.964
Θα νομίζουν ότι αυτή ήταν η ζωή
της Χοσόκι.

48:49.092 --> 48:52.387
Ότι εξαπάτησα την Οτσίο,
ότι της έκλεψα τα λεφτά,

48:52.471 --> 48:55.682
ότι παντρεύτηκα τον κο Γιασουνάγκα
λόγω της φήμης του...

48:55.766 --> 48:58.143
Θα πιστέψουν όλα τα ψέματα!

48:59.561 --> 49:03.357
Εγώ δυσκολεύομαι να διακρίνω την αλήθεια.

49:03.982 --> 49:07.361
Αλλά με συνεπήρε
ο τρόπος ζωής της πρωταγωνίστριας.

49:09.029 --> 49:10.948
Μεγάλωσε μέσα σε ακραία φτώχεια,

49:11.031 --> 49:15.410
και μετά την εξαπάτησαν άντρες,
την εκμεταλλεύτηκαν.

49:15.494 --> 49:18.330
Προσπάθησε να βγάλει λεφτά πάση θυσία,

49:18.413 --> 49:20.666
για να αποκτήσει αυτή τον έλεγχο.

49:21.917 --> 49:27.047
Καθώς έγραφα, η σφοδρότητα
της αποφασιστικότητάς της με συγκλόνισε.

49:28.423 --> 49:30.467
Είμαι βέβαιη ότι οι αναγνώστες θα...

49:30.550 --> 49:33.011
Δεν σου ζήτησα να γράψεις τέτοιες αηδίες!

49:35.138 --> 49:37.766
Ξαναγράψ' το όπως θα σου πω.

49:38.266 --> 49:39.643
Αρνούμαι.

49:40.811 --> 49:45.357
Τότε, αυτό το βιβλίο
δεν θα κυκλοφορήσει ποτέ.

49:46.441 --> 49:49.277
Δεν πειράζει.
Ήξερα ότι αυτό είναι πολύ πιθανό.

49:49.361 --> 49:50.612
Αλήθεια;

49:51.154 --> 49:53.073
Τότε, θα πάει στα σκουπίδια.

50:04.001 --> 50:07.504
Γιατί θέλατε να εκδοθεί
ένα βιβλίο για τη ζωή σας;

50:08.255 --> 50:11.008
Μου το ζήτησε ένας εκδοτικός οίκος.

50:14.302 --> 50:19.016
Άκουσα ότι ένα εβδομαδιαίο περιοδικό
ετοιμάζει αφιέρωμα για το παρελθόν σας.

50:24.521 --> 50:27.983
Φοβάστε μη χάσετε τον θρόνο σας
στον κόσμο του θεάματος;

50:32.821 --> 50:34.364
Τι 'ναι αυτά που λες;

50:34.448 --> 50:37.743
Θέλατε να αντικρούσετε
αυτά που θα πει το περιοδικό

50:39.202 --> 50:40.328
μέσω του βιβλίου.

50:42.998 --> 50:45.083
Τα βιβλία, για μένα,

50:45.709 --> 50:48.128
δεν είναι απλώς ένας τρόπος βιοπορισμού.

50:50.714 --> 50:52.758
Είναι ο λόγος που υπάρχω.

50:53.258 --> 50:54.760
Ο λόγος που αναπνέω.

51:07.022 --> 51:09.483
Δεν μετανιώνετε για τίποτα στη ζωή σας;

51:12.778 --> 51:15.280
Αν υπάρχει κάτι για το οποίο μετανιώνω,

51:15.906 --> 51:18.283
είναι που δεν μπόρεσα να κάνω παιδί.

51:19.493 --> 51:20.994
Τίποτα άλλο;

51:21.078 --> 51:22.537
Απολύτως τίποτα.

51:22.621 --> 51:23.497
Τίποτα;

51:23.580 --> 51:24.748
Όχι.

51:24.831 --> 51:26.333
Σίγουρα;

51:26.416 --> 51:27.250
Ναι.

51:31.296 --> 51:32.923
Η πρωταγωνίστριά μου

51:33.006 --> 51:38.011
γνώριζε καλύτερα από τον καθένα τον πόνο
της εξαπάτησης και της εκμετάλλευσης.

51:39.721 --> 51:42.432
Οπότε, όταν άρχισε να εξαπατά άλλους,

51:42.516 --> 51:46.520
το μετάνιωσε αμέτρητες φορές,
καθώς τη βασάνιζαν οι τύψεις.

51:47.145 --> 51:48.980
Ασταμάτητα.

51:50.232 --> 51:52.275
Αλλά δεν υπήρχε επιστροφή.

51:52.984 --> 51:55.779
Ήταν αιχμάλωτη
της μαγικής δύναμης του χρήματος.

51:56.947 --> 52:00.575
Η μόνη της επιλογή
ήταν να το κρύψει και να συνεχίσει.

52:03.954 --> 52:06.039
Εσείς δεν νιώσατε το ίδιο;

52:10.293 --> 52:13.380
Έκανα ό,τι χρειαζόταν για να βγάλω λεφτά.

52:14.256 --> 52:16.925
Έκανα ό,τι χρειαζόταν για να πετύχω.

52:17.008 --> 52:18.802
Τι κακό έχει αυτό;

52:19.803 --> 52:21.304
Δεν μετανιώνω για τίποτα.

52:24.724 --> 52:26.101
Ξέρεις κάτι;

52:26.726 --> 52:32.649
Δεν θα συγχωρήσω κανέναν που με διαβάλλει.
Δεν θα αφήσω κανέναν να με βλάψει.

52:32.732 --> 52:34.609
Έτσι έμαθα να ζω εγώ.

52:34.693 --> 52:36.653
Αυτή είναι η Κάζουκο Χοσόκι.

52:48.123 --> 52:51.084
Δεν έχω τίποτα άλλο να σου πω.

52:52.878 --> 52:53.837
Φύγε τώρα.

52:59.885 --> 53:02.929
Είπατε ότι σας άρεσε το βιβλίο μου.

53:04.055 --> 53:05.599
Το εννοούσατε;

53:10.562 --> 53:11.646
Ναι.

53:14.191 --> 53:15.692
Αλλά είναι επειδή

53:16.735 --> 53:18.904
η ζωή μου είναι ενδιαφέρουσα.

53:20.572 --> 53:23.033
Εσύ απλώς την αποτύπωσες.

53:25.410 --> 53:29.331
Έχω υπομείνει αμέτρητες κακουχίες
μέχρι σήμερα.

53:29.414 --> 53:31.875
Υπέφερα πέρα από κάθε φαντασία.

53:32.542 --> 53:34.669
Αλλά δεν το έβαλα ποτέ κάτω.

53:36.046 --> 53:40.467
Όσο δύσκολο κι αν ήταν,
χάραξα τη δική μου πορεία.

53:41.927 --> 53:44.638
Γι' αυτό ο λόγος μου έχει αντίκτυπο.

53:44.721 --> 53:46.514
Ο κόσμος με ακούει.

53:48.892 --> 53:51.311
Όσο καλή ιστορία κι αν πλάσεις,

53:52.479 --> 53:54.481
θα έχει τέτοιο αντίκτυπο;

54:02.614 --> 54:03.865
Δεν ξέρω.

54:06.868 --> 54:08.912
Αλλά σίγουρα μια μέρα θα τη γράψω.

54:10.914 --> 54:12.707
Τότε, βάλε τα δυνατά σου.

54:14.918 --> 54:16.002
Θα το κάνω.

54:21.424 --> 54:22.676
Μινόρι.

54:25.637 --> 54:27.389
Όταν κλαις στ' αλήθεια,

54:28.181 --> 54:30.350
φρόντισε να είσαι μόνη σου.

54:37.190 --> 54:38.358
Να προσέχετε.

54:39.109 --> 54:42.279
Πλησιάζει η Περίοδος
των Μεγάλων Συμφορών σας.

54:44.739 --> 54:46.992
Δεν πιστεύω στη μαντεία.

55:20.275 --> 55:21.735
Ναι;

55:21.818 --> 55:24.487
<i>Μαμά, δουλεύεις ακόμα;</i>

55:24.988 --> 55:26.281
Μόλις τελείωσα.

55:26.990 --> 55:28.366
Για τα καλά.

55:28.450 --> 55:30.243
<i>Θα έρθεις σπίτι τώρα;</i>

55:30.744 --> 55:31.578
Ναι.

55:32.495 --> 55:34.581
Θα έρθω γρήγορα, περίμενέ με.

55:34.664 --> 55:35.832
<i>Εντάξει.</i>

55:36.333 --> 55:37.459
Γεια σου.

56:15.163 --> 56:16.081
Τιάρα;

56:18.041 --> 56:19.250
Τιάρα;

56:32.931 --> 56:34.182
Τιάρα;

56:38.144 --> 56:39.020
Τιάρα;

56:44.025 --> 56:45.235
Τιάρα;

56:52.117 --> 56:52.951
Τιάρα.

57:00.500 --> 57:01.626
Πού πήγε;

57:02.210 --> 57:03.378
Τιάρα.

57:05.547 --> 57:06.714
Τιάρα;

57:09.759 --> 57:10.927
Τιάρα.

58:00.185 --> 58:02.437
Θα πας κατευθείαν στην κόλαση.

58:05.773 --> 58:08.693
Έχω πάει στην κόλαση πολλές φορές.

58:09.360 --> 58:11.488
Δεν με τρομάζει καθόλου.

58:23.875 --> 58:25.168
<i>Το 2006</i>

58:26.002 --> 58:30.882
<i>το περιοδικό Γκένταϊ δημοσίευε άρθρα
εναντίον της Χοσόκι για 15 βδομάδες.</i>

58:31.591 --> 58:34.677
<i>Τα σκάνδαλα της Κάζουκο αποκαλύφθηκαν.</i>

58:36.429 --> 58:39.891
<i>Αναγκάστηκε να παραιτηθεί
από τις τηλεοπτικές εκπομπές της</i>

58:39.974 --> 58:44.354
<i>και εξαφανίστηκε οριστικά
από τα φώτα της δημοσιότητας.</i>

58:49.984 --> 58:51.319
<i>Ωστόσο,</i>

58:52.737 --> 58:55.823
<i>συνέχισε να εργάζεται ως μάντισσα.</i>

58:55.907 --> 58:58.952
<i>Δημιούργησε μια ιστοσελίδα
για την αστρολογία</i>

58:59.035 --> 59:01.829
<i>κι έβγαζε τα δεκαπλάσια
απ' ό,τι στην τηλεόραση,</i>

59:01.913 --> 59:04.999
<i>με έσοδα πάνω από επτά δις τον χρόνο.</i>

59:06.042 --> 59:08.419
<i>Αργότερα, υιοθέτησε την ανιψιά της</i>

59:08.503 --> 59:12.465
<i>και έζησε μια ήρεμη, οικογενειακή ζωή.</i>

59:13.508 --> 59:15.218
<i>Η Κάζουκο Χοσόκι</i>

59:15.718 --> 59:17.136
<i>κατάφερε να αποκτήσει</i>

59:18.179 --> 59:20.265
<i>όλα όσα ήθελε.</i>

59:24.602 --> 59:27.188
Η ΚΑΖΟΥΚΟ ΧΟΣΟΚΙ

59:27.272 --> 59:32.735
ΠΕΘΑΝΕ ΣΤΙΣ 8 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2021,
ΣΤΗΝ ΗΛΙΚΙΑ ΤΩΝ 83 ΕΤΩΝ.

59:43.496 --> 59:47.417
ΚΑΤΕΥΘΕΙΑΝ ΣΤΗΝ ΚΟΛΑΣΗ

01:03:15.708 --> 01:03:18.628
Υποτιτλισμός: Γιάννης Μιχάλης
