WEBVTT

00:00:12.554 --> 00:00:15.223 align:center
(第7集)

00:00:30.113 --> 00:00:36.911 align:center
千代自幼便以天赋歌姬而闻名

00:00:38.580 --> 00:00:43.126 align:center
战后 她那如同天使般的嗓音

00:00:43.710 --> 00:00:46.755 align:center
曾为无数在绝望中挣扎的人们

00:00:46.838 --> 00:00:50.633 align:center
点燃了希望与梦想的火种

00:00:52.802 --> 00:00:55.805 align:center
“人不能只靠面包活着”

00:00:56.306 --> 00:00:57.974 align:center
这正是

00:00:58.683 --> 00:01:01.519 align:center
娱乐的力量

00:01:04.689 --> 00:01:06.649 align:center
我和千代

00:01:06.733 --> 00:01:10.570 align:center
同年又同在东京出生

00:01:11.196 --> 00:01:12.739 align:center
或许曾在东京那片焦土废墟中

00:01:12.822 --> 00:01:16.868 align:center
有过不期而遇的瞬间

00:01:22.999 --> 00:01:27.045 align:center
这故事真是太精彩了

00:01:27.712 --> 00:01:29.422 align:center
先是堀田先生救了您

00:01:29.506 --> 00:01:33.510 align:center
您又亲手将岛仓女士
从绝境中拉了回来

00:01:33.593 --> 00:01:36.137 align:center
岛仓女士的这段故事
一定会成为书的一大卖点

00:01:36.221 --> 00:01:38.723 align:center
也会是书中的重要转折点 对吧?

00:01:38.807 --> 00:01:39.682 align:center
嗯

00:01:40.183 --> 00:01:42.644 align:center
岛仓女士是怎样的人?

00:01:42.727 --> 00:01:44.979 align:center
就像她的歌声一样

00:01:45.480 --> 00:01:47.690 align:center
温柔细腻

00:01:48.191 --> 00:01:50.068 align:center
特别纯粹

00:01:50.568 --> 00:01:52.112 align:center
抱歉打扰了

00:01:53.905 --> 00:01:56.074 align:center
把行李放在车上吧

00:01:56.157 --> 00:01:59.035 align:center
蒂亚拉用新的宠物箱

00:01:59.536 --> 00:02:01.121 align:center
是

00:02:01.996 --> 00:02:04.332 align:center
您要带它一起去夏威夷吗?

00:02:04.415 --> 00:02:07.877 align:center
分开两周会寂寞而死的

00:02:07.961 --> 00:02:11.297 align:center
原来如此 蒂亚拉很细腻敏感啊

00:02:11.381 --> 00:02:14.050 align:center
不 是我会死的

00:02:14.134 --> 00:02:15.635 align:center
哦!

00:02:16.928 --> 00:02:18.972 align:center
您很细腻敏感啊

00:02:20.348 --> 00:02:22.600 align:center
很抱歉在您出发前还来打扰

00:02:22.684 --> 00:02:24.853 align:center
没关系 还有差不多一小时

00:02:24.936 --> 00:02:26.646 align:center
我们继续聊吧

00:02:27.897 --> 00:02:31.192 align:center
岛仓女士当时的债务
有四亿多日元吧?

00:02:31.276 --> 00:02:34.946 align:center
按现在的货币价值算早就超十亿了

00:02:35.029 --> 00:02:38.366 align:center
如此巨额的债务是怎么解决的?

00:02:38.449 --> 00:02:39.534 align:center
当然

00:02:40.368 --> 00:02:42.996 align:center
只靠我一个人肯定办不到

00:02:43.496 --> 00:02:45.582 align:center
你们到底想耍什么花样?

00:02:45.665 --> 00:02:46.624 align:center
这是在虚张声势吗?

00:02:46.708 --> 00:02:48.042 align:center
说清楚

00:02:48.126 --> 00:02:50.336 align:center
我这里有一亿五千万日元

00:02:50.420 --> 00:02:51.880 align:center
我就开门见山了

00:02:51.963 --> 00:02:57.010 align:center
如果把你们所有的债权加起来
一共四亿三千万日元

00:02:57.093 --> 00:03:02.891 align:center
我们想用这笔钱了结债务
你们之间平分吧

00:03:02.974 --> 00:03:04.017 align:center
只有三分之一?

00:03:04.100 --> 00:03:05.685 align:center
想让我们把剩下的一笔勾销吗?

00:03:05.768 --> 00:03:07.270 align:center
你们接受吗?

00:03:07.353 --> 00:03:09.814 align:center
- 什么?这种条件?
- 你不是认真的吧

00:03:09.898 --> 00:03:12.692 align:center
这是什么荒唐逻辑啊!

00:03:12.775 --> 00:03:15.403 align:center
你在开玩笑吧 岛仓女士!

00:03:28.750 --> 00:03:30.043 align:center
喂 你们这群家伙!

00:03:30.126 --> 00:03:32.212 align:center
如果岛仓千代子再也不唱歌了呢?

00:03:32.295 --> 00:03:33.838 align:center
那我们的钱呢?

00:03:33.922 --> 00:03:35.632 align:center
岛仓千代子本人

00:03:36.132 --> 00:03:38.801 align:center
她说她宁愿去死

00:03:40.970 --> 00:03:45.016 align:center
岛仓千代子的歌可是国宝!

00:03:46.059 --> 00:03:50.813 align:center
通常 这样的国宝根本是无价的!

00:03:53.483 --> 00:03:55.026 align:center
我们是想让你们

00:03:55.610 --> 00:03:58.571 align:center
接受提议 就当是买下这件国宝

00:04:00.531 --> 00:04:01.783 align:center
我...

00:04:02.742 --> 00:04:07.163 align:center
从来不会忘记帮助过我的面孔

00:04:10.917 --> 00:04:12.877 align:center
如果接受

00:04:13.461 --> 00:04:16.130 align:center
对你们的生意也会有好处的

00:04:18.007 --> 00:04:20.510 align:center
我以江户川一家的名义...

00:04:27.225 --> 00:04:28.476 align:center
拜托了

00:04:39.654 --> 00:04:44.200 align:center
从今天起 我正式成为
岛仓千代子的监护人

00:04:44.284 --> 00:04:46.327 align:center
我叫细木数子

00:04:46.411 --> 00:04:49.706 align:center
您说的“解决”
是指四亿三千万日元还清了吗?

00:04:49.789 --> 00:04:50.707 align:center
全额还清?

00:04:50.790 --> 00:04:52.375 align:center
不 不是全额

00:04:53.042 --> 00:04:58.047 align:center
但事实上
岛仓女士本身也是诈骗案的受害者

00:04:58.131 --> 00:04:59.716 align:center
最重要的是

00:04:59.799 --> 00:05:06.306 align:center
债权人理解我们
想保护岛仓女士歌声的心意

00:05:06.389 --> 00:05:11.144 align:center
最终接受了大约三分之一的还款
以了结这笔债务

00:05:11.227 --> 00:05:13.980 align:center
这笔还款
是您一人承担的吗 细木女士?

00:05:15.523 --> 00:05:20.236 align:center
现在岛仓女士
会转到我新成立的经纪公司

00:05:20.320 --> 00:05:23.114 align:center
与作为经纪人的我一同继续前行

00:05:23.197 --> 00:05:28.995 align:center
在此基础上 她会从自己的收入中
逐步向我偿还这笔钱

00:05:29.078 --> 00:05:31.497 align:center
岛仓女士 您现在是什么心情呢?

00:05:32.206 --> 00:05:33.624 align:center
我...

00:05:36.044 --> 00:05:38.379 align:center
曾经以为自己再也不能唱歌了

00:05:38.880 --> 00:05:43.009 align:center
如果不能唱歌 我甚至想过一死了之

00:05:44.677 --> 00:05:49.057 align:center
就在那时 是细木女士救了我

00:05:51.309 --> 00:05:55.772 align:center
细木女士是我的救命恩人

00:06:01.110 --> 00:06:02.612 align:center
没事的 都会好起来的

00:06:11.996 --> 00:06:13.748 align:center
- 非常感谢
- 谢谢

00:06:21.923 --> 00:06:24.133 align:center
现在都空了

00:06:32.725 --> 00:06:34.227 align:center
肯定很难受吧?

00:06:35.228 --> 00:06:40.858 align:center
放弃拼命打拼来的生活

00:06:43.361 --> 00:06:45.238 align:center
只有这个家

00:06:45.738 --> 00:06:48.324 align:center
无论何时都会等着我回来

00:06:57.125 --> 00:06:58.835 align:center
听着 千代

00:07:00.628 --> 00:07:04.465 align:center
这房子被卖掉之前 还有半年时间

00:07:05.633 --> 00:07:07.760 align:center
在那之前 你得拼命工作

00:07:07.844 --> 00:07:09.804 align:center
把这里买回来

00:07:11.889 --> 00:07:13.558 align:center
我真的能做到吗?

00:07:13.641 --> 00:07:16.686 align:center
那要看你有多努力了

00:07:24.819 --> 00:07:26.279 align:center
我知道了

00:07:28.030 --> 00:07:31.284 align:center
我会再一次拼命去工作

00:07:33.619 --> 00:07:35.163 align:center
这股劲头就对了

00:07:36.038 --> 00:07:37.498 align:center
谢谢

00:07:41.210 --> 00:07:42.253 align:center
姐姐

00:07:42.336 --> 00:07:43.671 align:center
姐姐?

00:07:44.714 --> 00:07:47.300 align:center
我是说 你就像我的姐姐一样

00:07:47.383 --> 00:07:49.552 align:center
你在说什么?我们明明同岁

00:07:49.635 --> 00:07:52.555 align:center
有什么关系嘛?我来当妹妹

00:07:54.640 --> 00:07:56.225 align:center
你开心就好

00:08:04.734 --> 00:08:08.404 align:center
从那以后
我们俩就像拉车的马一样拼命工作

00:08:09.655 --> 00:08:13.993 align:center
岛仓千代子女士的握手会
马上就要开始了!

00:08:14.494 --> 00:08:18.039 align:center
各位 让我们来呼唤千代

00:08:18.122 --> 00:08:19.749 align:center
准备好了吗?

00:08:19.832 --> 00:08:22.293 align:center
- 千代!
- 千代!

00:08:22.376 --> 00:08:24.337 align:center
我们到处宣传

00:08:24.420 --> 00:08:29.091 align:center
只要是能接的工作都不挑
从地方小场子 到监狱慰问演出

00:08:29.175 --> 00:08:31.427 align:center
在场的各位

00:08:31.511 --> 00:08:33.721 align:center
想要和千代握手的朋友

00:08:33.804 --> 00:08:36.474 align:center
请购买这张签名唱片 好吗?

00:08:36.557 --> 00:08:40.269 align:center
只有购买这张唱片的朋友
才能跟千代握手

00:08:40.353 --> 00:08:41.354 align:center
谁想要呀?

00:08:41.437 --> 00:08:45.399 align:center
这小镇里的鸡比人多

00:08:45.483 --> 00:08:47.735 align:center
你们肯定会纳闷我们为什么来这里

00:08:51.155 --> 00:08:54.825 align:center
五分钟后上场 歌曲之间没时间说话

00:08:54.909 --> 00:08:57.537 align:center
唱完七首歌 就得马上上车

00:08:57.620 --> 00:09:00.164 align:center
不然赶不上下一场演出了

00:09:06.712 --> 00:09:08.756 align:center
面对不熟悉的工作 我也拼尽全力

00:09:09.966 --> 00:09:12.260 align:center
因为想要帮千代把公寓赎回来

00:09:12.343 --> 00:09:14.929 align:center
演出根本没得挑

00:09:15.680 --> 00:09:17.056 align:center
喂 久雄

00:09:17.139 --> 00:09:20.059 align:center
开车磨磨蹭蹭的 再开快点啊

00:09:20.142 --> 00:09:23.396 align:center
好好 我这就开快点

00:09:24.230 --> 00:09:27.316 align:center
- 嘿 你害得我手滑了!
- 对不起

00:09:43.666 --> 00:09:47.420 align:center
数子姐 唱片得赶紧追加订货了
今天就要卖光了

00:09:47.503 --> 00:09:50.631 align:center
嘿 把这些拿去给粉丝团成员

00:09:50.715 --> 00:09:52.341 align:center
好的 知道啦

00:09:52.842 --> 00:09:55.636 align:center
千代 你也趁现在赶紧吃点东西

00:10:12.778 --> 00:10:14.530 align:center
多谢关照

00:10:14.614 --> 00:10:16.699 align:center
- 这是一点心意
- 谢谢

00:10:16.782 --> 00:10:20.119 align:center
兼顾这份工作
又要忙迪斯科的事 真是够呛

00:10:20.202 --> 00:10:21.287 align:center
谢谢

00:10:21.370 --> 00:10:25.499 align:center
有时候真的艰难到想放弃

00:10:26.542 --> 00:10:27.668 align:center
可是...

00:10:30.421 --> 00:10:32.465 align:center
每当我有这种感觉时

00:10:32.548 --> 00:10:35.593 align:center
千代的歌声总会给我力量

00:10:35.676 --> 00:10:39.972 align:center
一想到是为了千代
我就觉得还能再坚持下去

00:10:43.643 --> 00:10:46.604 align:center
为了消除债务风波对千代的负面影响

00:10:46.687 --> 00:10:49.857 align:center
我还让她去当了迪斯科的招牌女郎

00:10:49.940 --> 00:10:51.317 align:center
在那之后

00:10:51.400 --> 00:10:54.487 align:center
媒体的关注度比预想中还要高

00:10:55.404 --> 00:10:59.033 align:center
(岛仓千代子自地狱复活!)

00:10:59.742 --> 00:11:03.287 align:center
结果 千代的人气再度暴涨

00:11:04.497 --> 00:11:07.583 align:center
以前根本没机会的大型舞台
和电视节目邀约

00:11:07.667 --> 00:11:09.502 align:center
开始接连不断

00:11:11.253 --> 00:11:12.254 align:center
大获成功

00:11:15.841 --> 00:11:17.885 align:center
然后 终于

00:11:18.386 --> 00:11:22.515 align:center
我们把那套
被拍卖的千代的公寓赎回来了

00:11:22.598 --> 00:11:24.642 align:center
非常感谢

00:11:26.811 --> 00:11:29.188 align:center
啊 千代 你不用拿东西

00:11:29.689 --> 00:11:31.148 align:center
我来拿就行

00:11:31.232 --> 00:11:32.066 align:center
没问题吗?

00:11:32.149 --> 00:11:34.694 align:center
- 走吧
- 谢谢

00:11:34.777 --> 00:11:35.736 align:center
快点来

00:11:36.570 --> 00:11:39.865 align:center
我们的契合度...

00:11:39.949 --> 00:11:42.743 align:center
简直是绝配

00:11:42.827 --> 00:11:45.371 align:center
要说有多契合的话

00:11:45.454 --> 00:11:47.832 align:center
如果你是男人的话

00:11:47.915 --> 00:11:51.419 align:center
我会跟你在一起 而不是跟他

00:11:51.502 --> 00:11:55.047 align:center
如果我们中有一个人是男人
那就是你了 姐姐

00:11:55.548 --> 00:11:59.135 align:center
千代 别拿业余算命先生的话当真

00:11:59.218 --> 00:12:01.971 align:center
还有你们俩之间的契合度

00:12:02.054 --> 00:12:04.056 align:center
是最糟糕的

00:12:04.140 --> 00:12:06.767 align:center
如果你们俩走得太近会失去一切的

00:12:06.851 --> 00:12:08.894 align:center
还是小心点为好

00:12:09.478 --> 00:12:10.730 align:center
胡说八道

00:12:10.813 --> 00:12:12.440 align:center
才不会那样呢

00:12:12.523 --> 00:12:16.736 align:center
多亏堀田先生
我才可以再次像这样微笑

00:12:19.822 --> 00:12:23.284 align:center
你和我相坐相依 肩并肩

00:12:23.826 --> 00:12:26.620 align:center
竟还能重拾笑颜?

00:12:27.455 --> 00:12:31.333 align:center
怎么样?
把这些话用作下一首新歌的歌词?

00:12:31.417 --> 00:12:32.752 align:center
太棒了

00:12:34.295 --> 00:12:37.965 align:center
嘿 不如姐姐你来写
下一首新歌歌词试试?

00:12:38.048 --> 00:12:40.968 align:center
不行啦 我是外行

00:12:41.051 --> 00:12:44.096 align:center
没关系的 你有天赋 一定会大卖的

00:12:44.180 --> 00:12:47.808 align:center
...岛仓千代子女士的《爱的涟漪》

00:12:51.103 --> 00:12:55.441 align:center
倘若世间神明

00:12:56.442 --> 00:13:01.030 align:center
真的存在

00:13:01.113 --> 00:13:05.159 align:center
愿被你拥入怀中

00:13:06.160 --> 00:13:09.038 align:center
至死也心甘

00:13:09.830 --> 00:13:11.499 align:center
我啊

00:13:12.249 --> 00:13:15.002 align:center
只要能看着千代唱歌就足够了

00:13:16.879 --> 00:13:18.172 align:center
不要啦

00:13:18.672 --> 00:13:20.883 align:center
让我觉得好害羞

00:13:23.803 --> 00:13:25.179 align:center
你们俩啊

00:13:25.930 --> 00:13:27.556 align:center
真像一对亲姐妹

00:13:29.350 --> 00:13:34.688 align:center
一遍又一遍

00:13:34.772 --> 00:13:36.816 align:center
恰似那涟漪

00:13:36.899 --> 00:13:38.526 align:center
从今以后

00:13:39.276 --> 00:13:41.529 align:center
我们俩也要一起努力啊

00:13:42.029 --> 00:13:43.113 align:center
嗯

00:13:48.786 --> 00:13:53.374 align:center
但那之后
岛仓女士就离开您的公司了 对吧?

00:13:53.916 --> 00:13:54.875 align:center
对

00:13:55.376 --> 00:13:57.461 align:center
我让她离开了

00:13:57.545 --> 00:14:00.005 align:center
一切都很顺利 又是为什么呢?

00:14:01.674 --> 00:14:05.427 align:center
这篇报道说
岛仓女士其实想继续跟您一起的

00:14:05.511 --> 00:14:10.182 align:center
(岛仓千代子偿清债务
更换经纪公司)

00:14:13.561 --> 00:14:15.437 align:center
真是令人怀念啊

00:14:18.148 --> 00:14:20.818 align:center
凡事都有合适的时机

00:14:21.527 --> 00:14:24.864 align:center
我在音乐行业本来就是外行

00:14:24.947 --> 00:14:27.950 align:center
而且那时候 我已经开始学习占卜了

00:14:28.033 --> 00:14:31.203 align:center
我一心想精进自己的技艺

00:14:32.997 --> 00:14:35.875 align:center
千代偿清债务后

00:14:35.958 --> 00:14:39.003 align:center
我们便也到了分道扬镳的时刻

00:14:39.837 --> 00:14:43.340 align:center
千代现在还在聚光灯下唱歌

00:14:44.133 --> 00:14:46.719 align:center
当时的决定是正确的

00:14:48.137 --> 00:14:50.598 align:center
分道扬镳并不好受

00:14:51.557 --> 00:14:53.684 align:center
更何况你们还像亲姐妹一样

00:14:55.728 --> 00:14:59.356 align:center
你也知道
我和真正的姐妹早就断了联系吧?

00:14:59.440 --> 00:15:03.527 align:center
这让我格外疼爱千代

00:15:07.531 --> 00:15:10.200 align:center
对了 您的弟弟现在在做什么呢?

00:15:10.284 --> 00:15:11.660 align:center
- 久雄?
- 是的

00:15:11.744 --> 00:15:13.287 align:center
他之前跟您一起打理俱乐部

00:15:13.370 --> 00:15:15.831 align:center
在家人里 你们的关系是最亲近的

00:15:15.915 --> 00:15:19.084 align:center
如果可以的话 我也想跟久雄聊聊

00:15:19.168 --> 00:15:22.004 align:center
我现在完全不知道他在做什么

00:15:24.757 --> 00:15:26.508 align:center
发生了很多事

00:15:28.469 --> 00:15:29.511 align:center
细木女士

00:15:30.012 --> 00:15:31.138 align:center
时间差不多了

00:15:31.639 --> 00:15:34.350 align:center
- 那我们也该告辞了
- 哦 好的

00:15:37.811 --> 00:15:38.646 align:center
美乃里

00:15:39.521 --> 00:15:42.483 align:center
我已经等不及想读你写的小说了

00:15:42.566 --> 00:15:46.278 align:center
虽然还没听完您全部的故事

00:15:46.362 --> 00:15:48.656 align:center
但我已经打算开始动笔了

00:15:48.739 --> 00:15:50.032 align:center
真的吗?

00:15:50.115 --> 00:15:52.368 align:center
我不是要催你

00:15:52.451 --> 00:15:55.537 align:center
但还是希望你能尽快写完出版

00:15:56.413 --> 00:15:58.666 align:center
趁热打铁

00:15:58.749 --> 00:16:01.043 align:center
我们会用心创作的

00:16:57.558 --> 00:17:04.565 align:center
(《女人的自画像》
鱼澄美乃里 著)

00:17:07.151 --> 00:17:08.694 align:center
我要迟到了

00:17:08.777 --> 00:17:11.196 align:center
- 我先走了啊 美乃里
- 好的

00:17:11.280 --> 00:17:12.614 align:center
记得把门锁好

00:17:12.698 --> 00:17:13.824 align:center
哦 好的

00:17:13.907 --> 00:17:15.826 align:center
- 我走了!
- 嘿 跟外婆说再见

00:17:15.909 --> 00:17:17.619 align:center
- 妈妈
- 什么?

00:17:17.703 --> 00:17:19.663 align:center
我还是想吃饭团

00:17:19.747 --> 00:17:20.664 align:center
饭团?

00:17:20.748 --> 00:17:21.999 align:center
可你刚才说想吃面包

00:17:22.082 --> 00:17:23.625 align:center
涂上这个 可好吃了

00:17:25.919 --> 00:17:26.795 align:center
早上好

00:17:26.879 --> 00:17:28.964 align:center
早上好 请多关照

00:17:29.048 --> 00:17:30.090 align:center
玲奈!

00:17:31.508 --> 00:17:32.509 align:center
祝你今天愉快!

00:17:32.593 --> 00:17:33.552 align:center
拜拜

00:18:09.088 --> 00:18:13.926 align:center
(数子直面战争的残酷本质...)

00:18:14.009 --> 00:18:18.972 align:center
(伤痛却成了她的慰藉)

00:18:24.394 --> 00:18:30.067 align:center
(真正的愤怒
可以如此强烈、痛苦和孤独)

00:18:30.692 --> 00:18:35.614 align:center
(镜面球折射的刺目光影)

00:18:35.697 --> 00:18:38.784 align:center
(投射到数子身上)

00:18:38.867 --> 00:18:43.288 align:center
(“这是我的世界”)

00:18:54.633 --> 00:18:58.262 align:center
(想在更大的舞台上一决高下)

00:19:04.685 --> 00:19:08.814 align:center
(细木数子之弟
因恐吓町议会议长被捕)

00:19:08.897 --> 00:19:10.482 align:center
(独家揭秘事件真相)

00:19:23.996 --> 00:19:27.124 align:center
玲奈 你妈妈来接你了

00:19:27.207 --> 00:19:29.459 align:center
玲奈 你妈妈来了

00:19:29.543 --> 00:19:30.627 align:center
玲奈

00:19:32.212 --> 00:19:33.964 align:center
来了!

00:19:42.681 --> 00:19:44.641 align:center
您好 我是鱼澄

00:19:44.725 --> 00:19:46.685 align:center
您就是那位小说家吗?

00:19:47.978 --> 00:19:49.646 align:center
是的

00:19:50.147 --> 00:19:51.732 align:center
我是细木

00:19:51.815 --> 00:19:53.650 align:center
听说您想跟我聊聊?

00:19:53.734 --> 00:19:55.110 align:center
细...

00:19:55.986 --> 00:19:57.029 align:center
久雄先生?

00:19:58.906 --> 00:20:02.242 align:center
您向《星期五》杂志问过我的事吧?

00:20:02.326 --> 00:20:06.330 align:center
编辑部的人让我直接联系您

00:20:08.123 --> 00:20:10.584 align:center
您想了解我姐的事吧?

00:20:10.667 --> 00:20:14.004 align:center
如果不介意 可不可以来我家?

00:20:14.087 --> 00:20:16.048 align:center
我可以跟您说说她

00:20:32.606 --> 00:20:33.774 align:center
请进

00:20:34.650 --> 00:20:37.736 align:center
哦 谢谢

00:20:46.119 --> 00:20:48.997 align:center
我这人特别喜欢吃甜食

00:20:50.040 --> 00:20:51.625 align:center
尤其是

00:20:52.251 --> 00:20:54.711 align:center
这个蒙布朗蛋糕

00:20:56.088 --> 00:20:57.297 align:center
呃...

00:20:58.173 --> 00:21:00.801 align:center
我是从杂志的照片上看到您的

00:21:01.802 --> 00:21:02.803 align:center
哦

00:21:02.886 --> 00:21:05.681 align:center
(细木数子之弟被捕
独家揭秘事件真相)

00:21:05.764 --> 00:21:08.016 align:center
您还真有胆量啊

00:21:08.100 --> 00:21:08.976 align:center
嗯?

00:21:09.685 --> 00:21:12.646 align:center
一般人可不会把这种照片给本人看

00:21:14.690 --> 00:21:15.524 align:center
对不起

00:21:18.277 --> 00:21:20.153 align:center
没事 没关系

00:21:20.821 --> 00:21:25.909 align:center
这种特立独行跟我姐打交道反倒挺好

00:21:26.410 --> 00:21:27.995 align:center
您两位现在怎么样了?

00:21:28.745 --> 00:21:29.997 align:center
她和我断绝关系了

00:21:31.456 --> 00:21:33.458 align:center
是您姐姐决定的吗?

00:21:33.542 --> 00:21:37.212 align:center
出了那种报道后 连警察都介入了

00:21:37.963 --> 00:21:42.134 align:center
作为艺人 她肯定想避免麻烦

00:21:43.093 --> 00:21:44.970 align:center
原来如此

00:21:46.221 --> 00:21:48.390 align:center
您在写她的书对吧?

00:21:50.142 --> 00:21:52.227 align:center
已经了解到哪一步了?

00:21:52.311 --> 00:21:55.397 align:center
到她帮岛仓女士还清债务那部分

00:21:55.897 --> 00:21:59.067 align:center
听说她和您姐姐当时就像亲姐妹一样

00:22:04.323 --> 00:22:05.824 align:center
是我姐姐自己说的吗?

00:22:05.907 --> 00:22:09.328 align:center
是的 她说分道扬镳并不好受

00:22:18.086 --> 00:22:21.673 align:center
岛仓千代子的故事是不是这样的?

00:22:21.757 --> 00:22:26.219 align:center
岛仓正要从某座桥上跳下去

00:22:26.303 --> 00:22:27.804 align:center
我姐姐救了她 对吧?

00:22:27.888 --> 00:22:28.764 align:center
对

00:22:29.264 --> 00:22:31.141 align:center
然后她成了她的经纪人

00:22:31.933 --> 00:22:33.643 align:center
像拉车的马一样拼命工作

00:22:33.727 --> 00:22:34.770 align:center
对

00:22:34.853 --> 00:22:36.271 align:center
提到堀田先生了吗?

00:22:36.355 --> 00:22:40.817 align:center
对 听说堀田先生
也有帮岛仓女士还债

00:22:40.901 --> 00:22:42.110 align:center
那么...

00:22:42.861 --> 00:22:45.822 align:center
她说他们把岛仓的公寓买回来了?

00:22:45.906 --> 00:22:46.948 align:center
对

00:23:05.217 --> 00:23:09.221 align:center
你知道那全都是假的吧?

00:23:10.597 --> 00:23:11.598 align:center
假的?

00:23:11.681 --> 00:23:13.767 align:center
彻头彻尾的谎言

00:23:14.476 --> 00:23:16.269 align:center
您完全被蒙在鼓里了

00:23:20.607 --> 00:23:22.359 align:center
您想听

00:23:23.527 --> 00:23:25.570 align:center
真正发生了什么事吗?

00:23:32.786 --> 00:23:35.831 align:center
我姐和堀田合开的那家迪斯科舞厅

00:23:35.914 --> 00:23:38.417 align:center
刚开始确实生意火爆

00:23:38.500 --> 00:23:41.086 align:center
但三年后 就彻底不行了

00:23:41.169 --> 00:23:43.964 align:center
这家店是我一手打拼出来的

00:23:44.047 --> 00:23:45.590 align:center
我绝对不会拱手让人

00:23:45.674 --> 00:23:46.508 align:center
照这样下去...

00:23:46.591 --> 00:23:49.428 align:center
当他们的财务陷入困境时
两人的关系也随之降到冰点

00:23:49.511 --> 00:23:50.929 align:center
我们应该趁现在卖掉...

00:23:51.012 --> 00:23:53.723 align:center
这就说明他俩的关系有多肤浅

00:23:53.807 --> 00:23:54.683 align:center
你说什么?

00:23:54.766 --> 00:23:58.562 align:center
你不过是靠我的收入撑场面的穷黑道

00:23:58.645 --> 00:23:59.855 align:center
别再对我指手画脚了

00:23:59.938 --> 00:24:01.773 align:center
你还敢跟我顶嘴?

00:24:01.857 --> 00:24:03.900 align:center
况且你还跟那些年轻小子混在一起...

00:24:03.984 --> 00:24:06.611 align:center
就在这时 电话响了

00:24:06.695 --> 00:24:07.821 align:center
那又怎样?

00:24:07.904 --> 00:24:11.783 align:center
别总这副死犟的样子
就像这次迪斯科的事一样

00:24:11.867 --> 00:24:13.410 align:center
别再转移话题

00:24:13.493 --> 00:24:15.871 align:center
- 快接电话
- 你接

00:24:15.954 --> 00:24:17.080 align:center
接电话 久雄!

00:24:17.164 --> 00:24:18.039 align:center
好

00:24:19.666 --> 00:24:21.418 align:center
你好 这里是曼哈顿

00:24:21.918 --> 00:24:24.504 align:center
请稍等一下

00:24:26.006 --> 00:24:27.799 align:center
堀田先生

00:24:28.675 --> 00:24:30.302 align:center
是矢部先生打来的

00:24:31.511 --> 00:24:32.888 align:center
矢部先生?

00:24:32.971 --> 00:24:33.805 align:center
对

00:24:38.018 --> 00:24:40.228 align:center
你好 我是堀田

00:24:41.229 --> 00:24:45.692 align:center
矢部先生是一位
在黑道和演艺圈都吃得开的幕后人物

00:24:45.775 --> 00:24:47.861 align:center
也是岛仓的监护人

00:24:49.571 --> 00:24:51.531 align:center
岛仓千代子?

00:24:51.615 --> 00:24:56.369 align:center
他拜托堀田
保护正被债主追债的岛仓女士

00:24:57.996 --> 00:25:00.707 align:center
真没想到他会跑路躲债...

00:25:00.790 --> 00:25:04.377 align:center
我姐就是这样认识岛仓的

00:25:04.461 --> 00:25:08.340 align:center
- 那些收债的人
- 自杀故事就是弥天大谎

00:25:08.423 --> 00:25:11.551 align:center
我不知道该怎么办了

00:25:11.635 --> 00:25:14.846 align:center
我姐一下子就嗅到了钱的味道

00:25:15.347 --> 00:25:18.892 align:center
不管她欠了多少债
她可是大名鼎鼎的岛仓千代子

00:25:18.975 --> 00:25:22.521 align:center
就像一块肥肉主动送上门来了

00:25:22.604 --> 00:25:24.689 align:center
我以前啊

00:25:25.190 --> 00:25:27.442 align:center
也遭遇过和你一样的困境

00:25:28.735 --> 00:25:32.322 align:center
当时救我的
就是坐在那边的堀田先生

00:25:34.074 --> 00:25:35.367 align:center
不会有事的

00:25:36.076 --> 00:25:38.537 align:center
我们会帮你想办法帮你的

00:25:40.789 --> 00:25:44.167 align:center
堀田他们东拼西凑
筹到一亿五千万日元

00:25:44.251 --> 00:25:46.002 align:center
然后演了一场戏

00:25:46.753 --> 00:25:48.338 align:center
虽然主意是我姐想的

00:25:49.589 --> 00:25:52.509 align:center
但当时正缺钱的堀田也只能配合她

00:25:52.592 --> 00:25:53.885 align:center
喂 你们这群家伙!

00:25:53.969 --> 00:25:56.680 align:center
如果岛仓千代子再也不唱歌了呢?

00:25:56.763 --> 00:26:00.725 align:center
堀田毕竟是
顶着江户川一家金字招牌的老大

00:26:01.309 --> 00:26:03.770 align:center
我以江户川一家的名义...

00:26:03.853 --> 00:26:07.357 align:center
他跪地求情 催债的人也只能妥协

00:26:07.857 --> 00:26:10.902 align:center
要是拒绝了 谁知会被怎么对待呢?

00:26:10.986 --> 00:26:12.320 align:center
拜托了

00:26:12.404 --> 00:26:14.739 align:center
这是礼貌的威胁

00:26:16.241 --> 00:26:21.496 align:center
岛仓被我姐和堀田的这场戏深深打动

00:26:21.580 --> 00:26:23.540 align:center
岛仓女士 您现在是什么心情呢?

00:26:23.623 --> 00:26:24.541 align:center
我...

00:26:24.624 --> 00:26:28.712 align:center
如果不能唱歌 我甚至想过一死了之

00:26:28.795 --> 00:26:32.090 align:center
岛仓一定是想尽她所能为他们工作

00:26:32.173 --> 00:26:36.928 align:center
就在那时 是细木女士救了我

00:26:38.221 --> 00:26:42.142 align:center
细木女士是我的救命恩人

00:26:42.225 --> 00:26:47.063 align:center
数子姐就这样
以拯救岛仓于危难的恩人自居

00:26:47.147 --> 00:26:49.482 align:center
一举成了当红人物

00:26:49.983 --> 00:26:55.155 align:center
她也正是借此铺路
把岛仓当作摇钱树

00:26:56.656 --> 00:27:00.994 align:center
就算岛仓在地方巡演

00:27:01.870 --> 00:27:05.790 align:center
也是堀田利用当地黑帮
基本上免费获得场地

00:27:05.874 --> 00:27:08.668 align:center
然后从中大捞一笔

00:27:18.345 --> 00:27:20.764 align:center
至于之前门可罗雀的迪斯科舞厅

00:27:21.264 --> 00:27:24.142 align:center
他们把岛仓当成吸引客人的活招牌
再让媒体来报道

00:27:24.225 --> 00:27:26.436 align:center
让那里起死回生

00:27:27.228 --> 00:27:32.442 align:center
我姐那做生意的嗅觉真不是盖的

00:27:33.985 --> 00:27:37.989 align:center
堀田是一个重情义的守旧派黑道

00:27:38.740 --> 00:27:44.329 align:center
他渐渐看不惯
我姐把岛仓当摇钱树的做法

00:27:44.829 --> 00:27:46.623 align:center
(岛仓千代子自地狱复活!)

00:27:52.212 --> 00:27:53.463 align:center
大获成功

00:27:57.092 --> 00:27:58.677 align:center
数子姐的计划成功了

00:27:58.760 --> 00:28:02.013 align:center
岛仓也成功重返演艺圈

00:28:02.681 --> 00:28:05.809 align:center
大项目一个接一个来

00:28:05.892 --> 00:28:09.104 align:center
想来数子姐那时候肯定高兴坏了

00:28:15.652 --> 00:28:17.946 align:center
说到底 一切都是为了钱

00:28:18.488 --> 00:28:22.075 align:center
她只关心岛仓能赚多少钱

00:28:23.118 --> 00:28:25.704 align:center
她想帮她的故事就是天大的谎言

00:28:26.204 --> 00:28:29.290 align:center
过去数子姐有过被利用的经历

00:28:29.374 --> 00:28:32.001 align:center
她学会了如何去利用别人

00:28:35.004 --> 00:28:39.217 align:center
但岛仓女士还清了
细木女士垫付的一亿五千万日元时

00:28:39.300 --> 00:28:41.845 align:center
岛仓女士就独立了

00:28:41.928 --> 00:28:43.805 align:center
细木女士并无多少利益可图

00:28:43.888 --> 00:28:46.141 align:center
您未免太天真了吧?

00:28:46.975 --> 00:28:49.769 align:center
岛仓当时可是顶级明星

00:28:49.853 --> 00:28:52.397 align:center
就算是地方的小演出
出场费最低也有两百万日元

00:28:53.231 --> 00:28:55.442 align:center
更大舞台的演出能有三四百万

00:28:55.525 --> 00:28:58.611 align:center
数子姐就逼着她一年跑二百场演出

00:28:59.946 --> 00:29:01.072 align:center
算算看吧

00:29:02.699 --> 00:29:03.533 align:center
嗯...

00:29:03.616 --> 00:29:05.910 align:center
一年下来至少有四亿

00:29:07.120 --> 00:29:10.540 align:center
一亿五千万日元很快就能回本了

00:29:11.791 --> 00:29:13.251 align:center
怎么会...

00:29:14.753 --> 00:29:19.716 align:center
岛仓心地善良 不懂得怀疑别人

00:29:19.799 --> 00:29:24.429 align:center
但就连是她
在三年后也意识到自己被利用了

00:29:25.930 --> 00:29:28.141 align:center
所以才跟她分道扬镳的

00:29:28.224 --> 00:29:32.854 align:center
但当时 她说是细木女士是她的恩人

00:29:32.937 --> 00:29:34.647 align:center
只字未提自己被利用的事

00:29:34.731 --> 00:29:36.733 align:center
她就这样和解了

00:29:37.942 --> 00:29:39.486 align:center
岛仓用自己的方式

00:29:39.986 --> 00:29:42.322 align:center
彻底了结了此事

00:29:58.505 --> 00:30:00.089 align:center
谢谢

00:30:42.048 --> 00:30:43.258 align:center
嘿

00:30:43.967 --> 00:30:47.136 align:center
你和我最近去旅行吧

00:30:47.637 --> 00:30:49.931 align:center
比如夏威夷或关岛

00:30:50.431 --> 00:30:53.226 align:center
就当是庆祝生意好转

00:30:54.978 --> 00:30:56.521 align:center
我就不去了

00:30:56.604 --> 00:30:58.106 align:center
你自己去吧

00:30:58.189 --> 00:31:00.775 align:center
什么呀?你好冷淡啊

00:31:01.401 --> 00:31:03.152 align:center
你还有千代的工作

00:31:03.236 --> 00:31:07.782 align:center
就算不管千代 她一个人也能应付

00:31:08.366 --> 00:31:10.410 align:center
所以啊

00:31:10.910 --> 00:31:12.787 align:center
我们一起去嘛

00:31:20.420 --> 00:31:22.297 align:center
这么晚啊

00:31:22.797 --> 00:31:26.718 align:center
明天还要早起呢 赶紧去洗澡

00:31:28.928 --> 00:31:31.389 align:center
我还没吃晚饭呢

00:31:31.890 --> 00:31:33.725 align:center
你回来之前没吃东西吗?

00:31:35.602 --> 00:31:37.520 align:center
我没时间吃饭

00:31:38.980 --> 00:31:41.316 align:center
那我给你做点东西

00:31:41.399 --> 00:31:43.776 align:center
快去洗澡吧

00:31:45.945 --> 00:31:49.532 align:center
这么晚了 我想吃点容易消化的

00:31:49.616 --> 00:31:51.868 align:center
健康又容易消化的东西

00:31:52.368 --> 00:31:53.912 align:center
你还真挑剔

00:31:54.412 --> 00:31:59.000 align:center
你只需要闭嘴吃我给你的东西

00:32:06.966 --> 00:32:07.967 align:center
嘿

00:32:09.886 --> 00:32:14.182 align:center
我的债务还剩多少啊?

00:32:17.936 --> 00:32:19.979 align:center
我都已经这么努力工作了

00:32:20.063 --> 00:32:22.065 align:center
差不多该还清了吧?

00:32:24.233 --> 00:32:28.237 align:center
因为不想让你难过 所以我一直没说

00:32:28.780 --> 00:32:29.697 align:center
其实

00:32:30.573 --> 00:32:34.994 align:center
几个月前又发现了一笔新的债务

00:32:36.496 --> 00:32:37.580 align:center
什么?

00:32:37.664 --> 00:32:42.377 align:center
不过我们已经处理好了 你不用操心

00:32:46.172 --> 00:32:49.842 align:center
新的债务是多少?

00:32:52.553 --> 00:32:54.305 align:center
一亿多点

00:32:58.935 --> 00:33:00.770 align:center
怎么会...

00:33:02.522 --> 00:33:04.482 align:center
你那个男人啊

00:33:04.565 --> 00:33:08.903 align:center
真是无可救药 到处乱开空头支票

00:33:08.987 --> 00:33:10.989 align:center
真不知道什么时候又会冒出新债务来

00:33:11.072 --> 00:33:12.573 align:center
这是最后一个了

00:33:17.036 --> 00:33:18.413 align:center
我确定

00:33:32.301 --> 00:33:33.845 align:center
千代女士 辛苦了

00:33:33.928 --> 00:33:35.722 align:center
谢谢 你辛苦了

00:33:37.015 --> 00:33:38.516 align:center
岛仓女士

00:33:39.225 --> 00:33:41.185 align:center
哎呀 泽村!

00:33:41.269 --> 00:33:42.979 align:center
好久不见啊

00:33:43.062 --> 00:33:45.815 align:center
很高兴见到你 你怎么样?

00:33:45.898 --> 00:33:47.567 align:center
- 我现在带新人
- 真的吗?

00:33:47.650 --> 00:33:50.319 align:center
- 我今天是来做宣传的
- 原来如此

00:33:52.405 --> 00:33:55.575 align:center
细木女士今天不在吗?

00:33:55.658 --> 00:33:57.910 align:center
对 我们今天分开工作

00:33:57.994 --> 00:33:59.996 align:center
西城先生请进!

00:34:01.664 --> 00:34:02.832 align:center
嘿

00:34:03.750 --> 00:34:05.168 align:center
你有空吗?

00:34:06.544 --> 00:34:08.129 align:center
有点可疑

00:34:08.212 --> 00:34:11.716 align:center
已经三年了 不可能还会冒出新债务

00:34:14.385 --> 00:34:16.929 align:center
现在您已经恢复
大舞台演出和电视节目了

00:34:17.013 --> 00:34:18.139 align:center
而且

00:34:18.222 --> 00:34:21.225 align:center
差不多有半年都在地方巡演吧?

00:34:26.564 --> 00:34:29.525 align:center
地方演出的出场费一次是多少?

00:34:31.152 --> 00:34:33.362 align:center
她没告诉我

00:34:33.946 --> 00:34:37.658 align:center
姐姐说不用担心钱的问题

00:34:37.742 --> 00:34:40.828 align:center
她竟然没告诉您 太离谱了

00:34:41.537 --> 00:34:44.540 align:center
但我每个月都有零花钱

00:34:44.624 --> 00:34:46.167 align:center
多少钱?

00:34:47.460 --> 00:34:49.003 align:center
一个月...

00:34:51.005 --> 00:34:52.548 align:center
三万日元

00:34:54.967 --> 00:34:56.594 align:center
好的 岛仓女士

00:34:57.095 --> 00:34:59.180 align:center
我希望您保持冷静听我说

00:35:01.641 --> 00:35:07.271 align:center
您是连续二十年
参加红白歌会的大明星

00:35:07.855 --> 00:35:09.565 align:center
除非是公益演出

00:35:09.649 --> 00:35:14.153 align:center
您的出场费至少两到五百万

00:35:14.821 --> 00:35:17.281 align:center
如果一年演出一百场...

00:35:59.574 --> 00:36:00.950 align:center
好了

00:36:12.336 --> 00:36:15.381 align:center
哇 吓我一跳

00:36:15.464 --> 00:36:17.216 align:center
我不知道你回来了

00:36:17.300 --> 00:36:19.385 align:center
录制还顺利吗?

00:36:23.598 --> 00:36:26.017 align:center
我要跟朋友去吃饭

00:36:26.100 --> 00:36:28.394 align:center
晚饭叫外卖吧

00:36:28.477 --> 00:36:29.478 align:center
我喉咙好痛

00:36:30.646 --> 00:36:32.023 align:center
啊?

00:36:32.106 --> 00:36:34.817 align:center
好像是今天录制的时候把嗓子伤到了

00:36:34.901 --> 00:36:37.028 align:center
吃外卖怕不卫生 不太放心

00:36:37.111 --> 00:36:38.946 align:center
你能帮我煮点粥吗?

00:36:39.655 --> 00:36:41.824 align:center
你自己就能煮粥吧?

00:36:41.908 --> 00:36:43.409 align:center
我...

00:36:44.744 --> 00:36:46.829 align:center
连鸡蛋都打不好

00:36:47.330 --> 00:36:49.040 align:center
你知道吧?

00:36:52.668 --> 00:36:53.878 align:center
啧

00:36:54.545 --> 00:36:57.298 align:center
我晚饭要迟到了

00:37:21.322 --> 00:37:22.740 align:center
等等

00:37:24.075 --> 00:37:26.369 align:center
又怎么了?

00:37:28.454 --> 00:37:29.956 align:center
还有...

00:37:31.540 --> 00:37:35.211 align:center
我想喝红茶加生姜和蜂蜜

00:37:35.294 --> 00:37:37.004 align:center
能帮我买回来吗?

00:37:40.633 --> 00:37:43.094 align:center
你到底想干什么?

00:37:43.636 --> 00:37:46.347 align:center
把我当佣人使唤

00:37:46.931 --> 00:37:48.849 align:center
你疯了吗?

00:37:53.688 --> 00:37:54.939 align:center
我说...

00:37:56.983 --> 00:37:59.860 align:center
我是靠这嗓子赚钱的

00:38:00.569 --> 00:38:04.448 align:center
要是嗓子坏了 姐姐你就赚不到钱了

00:38:05.074 --> 00:38:06.617 align:center
没有钱

00:38:07.118 --> 00:38:10.079 align:center
你就买不起这么高档的大衣了

00:38:12.540 --> 00:38:14.000 align:center
你

00:38:15.001 --> 00:38:18.129 align:center
有话直说吧

00:38:24.760 --> 00:38:26.804 align:center
告诉我 我到底赚了多少钱...

00:38:28.306 --> 00:38:29.974 align:center
这三年赚了多少

00:38:30.057 --> 00:38:32.018 align:center
你明明知道的

00:38:32.101 --> 00:38:33.477 align:center
一亿五千万日元

00:38:33.561 --> 00:38:34.729 align:center
说谎

00:38:34.812 --> 00:38:36.731 align:center
我问过业内人士

00:38:36.814 --> 00:38:38.858 align:center
据说我至少赚了十亿

00:38:39.942 --> 00:38:43.821 align:center
我已经在开始的半年
就还清一亿五千万了 是吧?

00:38:45.865 --> 00:38:50.328 align:center
你肯定是听了别人的挑拨

00:38:51.829 --> 00:38:53.748 align:center
他们在利用你

00:38:53.831 --> 00:38:56.876 align:center
你才是在利用我吧 姐姐?

00:38:58.252 --> 00:38:59.253 align:center
嘿

00:38:59.754 --> 00:39:00.838 align:center
是真的吗?

00:39:01.339 --> 00:39:04.425 align:center
你一直在欺骗我

00:39:04.508 --> 00:39:06.761 align:center
试图榨干我的每一滴血?

00:39:06.844 --> 00:39:08.346 align:center
新债务也是骗人的吧?

00:39:10.348 --> 00:39:11.724 align:center
千代

00:39:13.559 --> 00:39:18.564 align:center
你除了唱歌什么都不会

00:39:18.647 --> 00:39:21.150 align:center
只需要乖乖唱歌就好

00:39:22.777 --> 00:39:26.197 align:center
你自己说的 不能唱歌还不如死了

00:39:26.906 --> 00:39:29.241 align:center
是谁让你能继续唱歌的?

00:39:29.325 --> 00:39:31.660 align:center
是我

00:39:32.828 --> 00:39:37.208 align:center
我不只是帮你还债

00:39:37.708 --> 00:39:40.336 align:center
还是你的救命恩人

00:39:41.337 --> 00:39:44.048 align:center
你就是这样...

00:39:44.131 --> 00:39:46.300 align:center
跟你的恩人说话的?

00:39:46.926 --> 00:39:48.886 align:center
别冲我瞎嚷嚷

00:39:48.969 --> 00:39:53.099 align:center
有本事就去夜总会和街头
哪里要你 你就去哪里唱!

00:39:53.182 --> 00:39:54.517 align:center
去赚钱啊!

00:40:00.272 --> 00:40:01.774 align:center
你利用了...

00:40:03.317 --> 00:40:05.611 align:center
我对唱歌的热爱...

00:40:07.154 --> 00:40:08.114 align:center
为你自己谋利

00:40:08.197 --> 00:40:10.449 align:center
“对唱歌的热爱”?

00:40:10.533 --> 00:40:13.411 align:center
少说这种小女孩才说的矫情话

00:40:15.204 --> 00:40:17.915 align:center
我要是想的话

00:40:18.624 --> 00:40:22.461 align:center
让你这辈子都不能唱歌简直轻而易举

00:40:44.191 --> 00:40:45.526 align:center
这不公平!

00:40:51.073 --> 00:40:52.700 align:center
滚!

00:40:53.200 --> 00:40:54.493 align:center
给我滚出去!

00:40:56.328 --> 00:40:58.164 align:center
该出去的是你

00:40:58.831 --> 00:41:00.916 align:center
这套公寓是我的

00:41:02.126 --> 00:41:05.588 align:center
- 啊?
- 这房子是我竞拍下来的

00:41:06.172 --> 00:41:08.215 align:center
在我的名下

00:41:11.552 --> 00:41:15.306 align:center
能以这么低的价格买到这么好的公寓

00:41:19.477 --> 00:41:22.480 align:center
我很高兴你是傻瓜

00:41:38.454 --> 00:41:41.123 align:center
我回来之前

00:41:41.624 --> 00:41:44.001 align:center
把你的东西收拾好滚出去

00:42:39.640 --> 00:42:41.058 align:center
千代

00:42:45.354 --> 00:42:47.106 align:center
数子告诉我了

00:42:48.482 --> 00:42:50.859 align:center
我给你找了一处暂时能住的地方

00:42:51.360 --> 00:42:53.279 align:center
我带你去

00:43:00.619 --> 00:43:02.246 align:center
我没什么好辩解的

00:43:05.958 --> 00:43:07.418 align:center
但你知道...

00:43:10.004 --> 00:43:12.715 align:center
我喜欢听你唱歌

00:43:13.215 --> 00:43:15.050 align:center
想比任何人都更近地听你唱

00:43:16.552 --> 00:43:18.387 align:center
这是真的

00:43:25.394 --> 00:43:26.895 align:center
从现在开始

00:43:27.688 --> 00:43:29.690 align:center
我会一直站在你这边

00:43:30.190 --> 00:43:31.442 align:center
所以...

00:43:32.526 --> 00:43:35.571 align:center
如果需要我做什么 尽管跟我说

00:43:40.492 --> 00:43:41.994 align:center
真的吗?

00:43:42.911 --> 00:43:43.954 align:center
嗯?

00:43:46.248 --> 00:43:49.418 align:center
你说我有任何需求都可以跟你说

00:43:51.629 --> 00:43:52.713 align:center
嗯

00:43:53.714 --> 00:43:55.174 align:center
我是认真的

00:43:57.301 --> 00:43:58.761 align:center
如果是真的...

00:44:01.930 --> 00:44:03.974 align:center
我还有最后一件事

00:44:04.600 --> 00:44:06.935 align:center
想拜托你的事

00:47:15.541 --> 00:47:19.461 align:center
一死了之

00:47:20.003 --> 00:47:23.632 align:center
也曾这样烦恼过

00:47:24.174 --> 00:47:27.845 align:center
玫瑰与秋樱

00:47:28.387 --> 00:47:32.057 align:center
尽数凋零

00:47:32.558 --> 00:47:35.769 align:center
剪短了长发

00:47:36.728 --> 00:47:40.399 align:center
用力咬着小指

00:47:40.899 --> 00:47:47.906 align:center
一味责备自己 在泪水中熬过朝夕

00:47:48.782 --> 00:47:52.870 align:center
嘿 很可笑吧 那青涩的时光

00:47:52.953 --> 00:47:56.832 align:center
嘿 很滑稽吧 那青涩的时光

00:47:56.915 --> 00:48:01.795 align:center
笑谈里藏着数不尽的泪

00:48:01.879 --> 00:48:08.886 align:center
泪光中满溢的年少轻狂

00:48:10.262 --> 00:48:13.682 align:center
人生百态

00:48:14.516 --> 00:48:17.728 align:center
男人形形色色

00:48:18.770 --> 00:48:25.777 align:center
女人也各种各样 都在尽情绽放

00:48:31.033 --> 00:48:34.119 align:center
《人生百态》真是一首好歌

00:48:34.202 --> 00:48:36.705 align:center
太精彩了

00:48:36.788 --> 00:48:39.458 align:center
我看了您在红白歌会的表演

00:48:39.541 --> 00:48:42.377 align:center
我妈也很激动

00:48:42.461 --> 00:48:43.712 align:center
非常感谢

00:48:43.795 --> 00:48:45.047 align:center
不好意思 岛仓女士

00:48:45.130 --> 00:48:47.007 align:center
抱歉打扰了 能跟您说几句话吗?

00:48:47.090 --> 00:48:50.344 align:center
- 请退后
- 我在写细木数子的书

00:48:50.427 --> 00:48:53.263 align:center
我想知道您和她之间的真相

00:48:53.347 --> 00:48:54.181 align:center
这个话题...

00:48:54.264 --> 00:48:56.558 align:center
你想知道什么?

00:49:00.062 --> 00:49:03.231 align:center
听说您当时被骗背上了债务

00:49:03.315 --> 00:49:05.817 align:center
后来偶然遇到细木女士 被她救了

00:49:05.901 --> 00:49:07.402 align:center
是真的吗?

00:49:13.367 --> 00:49:14.826 align:center
是真的

00:49:15.452 --> 00:49:17.955 align:center
细木女士是我的救命恩人

00:49:19.081 --> 00:49:21.041 align:center
如果没有细木女士

00:49:21.124 --> 00:49:24.670 align:center
我肯定没办法继续唱歌了

00:49:25.796 --> 00:49:29.341 align:center
但有人告诉我

00:49:29.424 --> 00:49:32.177 align:center
她凭空捏造债务

00:49:32.260 --> 00:49:36.264 align:center
持续侵吞您的所得

00:49:37.099 --> 00:49:39.101 align:center
就算那是真的

00:49:39.184 --> 00:49:41.853 align:center
也改变不了
细木女士是我的恩人的事实

00:49:44.940 --> 00:49:46.817 align:center
就算她骗了您?

00:49:51.196 --> 00:49:55.409 align:center
有时被蒙在鼓里 反而更幸福

00:50:00.288 --> 00:50:02.749 align:center
希望你能写出一本好的小说

00:50:03.417 --> 00:50:04.543 align:center
走吧

00:50:15.178 --> 00:50:20.934 align:center
(来电 细木女士)

00:51:08.231 --> 00:51:10.650 align:center
(岛仓千代子偿清债务
更换经纪公司)

00:51:34.883 --> 00:51:41.723 align:center
《地狱占星师》

00:54:06.826 --> 00:54:09.746 align:center
- 字幕翻译:
- Lynn S

