WEBVTT

00:00:06.464 --> 00:00:09.676 align:center
<i>Aveți un mesaj vocal nou.</i>

00:00:10.301 --> 00:00:12.053 align:center
<i>Primul mesaj vocal</i>...

00:00:12.554 --> 00:00:13.847 align:center
<i>Alo?</i>

00:00:14.347 --> 00:00:18.268 align:center
<i>Scuze, a intervenit ceva urgent,
așa că am plecat spre birou.</i>

00:00:18.768 --> 00:00:22.897 align:center
<i>Reina nu mai poate sta peste noapte.
I-am spus deja lui Masae.</i>

00:00:22.981 --> 00:00:27.235 align:center
<i>Tati, nu vreau să mă duc acasă.</i>

00:00:27.736 --> 00:00:30.530 align:center
<i>Îmi pare rău, Reina.
Ne vedem în curând, bine?</i>

00:00:31.698 --> 00:00:34.451 align:center
<i>Sunt liber în weekendul următor.
O iau atunci.</i>

00:00:35.368 --> 00:00:37.996 align:center
<i>Și am auzit ceva.</i>

00:00:38.079 --> 00:00:41.583 align:center
<i>Kazuko Hosoki a avut o relație
cu șeful unui clan yakuza.</i>

00:00:42.083 --> 00:00:47.130 align:center
<i>Cică încă își petrece nopțile
în cluburi animate de bărbați.</i>

00:00:47.213 --> 00:00:48.465 align:center
<i>Pare mare sculă.</i>

00:00:48.548 --> 00:00:51.468 align:center
- Nu în fața copilului...
<i>- Ai grijă cu ea.</i>

00:00:51.551 --> 00:00:54.387 align:center
<i>Nu vreau să merg acasă!</i>

00:00:54.471 --> 00:00:57.515 align:center
<i>Bine, Reina.
Îți cumpăr animalul ăla de pluș.</i>

00:00:57.599 --> 00:00:59.768 align:center
<i>- Ura!
- Scuze, ținem legătura.</i>

00:01:15.575 --> 00:01:17.827 align:center
M-am măritat imediat după prima carte.

00:01:18.995 --> 00:01:22.373 align:center
Dar, în anii care au urmat,
n-am mai putut publica nimic.

00:01:24.793 --> 00:01:26.628 align:center
Apoi, după ce am născut,

00:01:27.128 --> 00:01:30.590 align:center
a continuat să-mi impună
rolul de soție și mamă.

00:01:33.176 --> 00:01:34.552 align:center
Într-o zi, la beție,

00:01:35.512 --> 00:01:39.474 align:center
a zis că nimeni nu mai așteaptă
o carte de la mine.

00:01:41.684 --> 00:01:43.394 align:center
Eram gata să renunț,

00:01:44.020 --> 00:01:44.979 align:center
dar Reina...

00:01:46.397 --> 00:01:47.732 align:center
Fiica mea.

00:01:48.691 --> 00:01:50.777 align:center
Învățase să buchisească

00:01:51.820 --> 00:01:54.447 align:center
și se chinuia să-mi citească romanul.

00:01:56.324 --> 00:01:59.994 align:center
Cuvintele și conținutul erau probabil
prea grele pentru ea,

00:02:01.204 --> 00:02:05.291 align:center
dar a continuat să citească
ideogramele pe care le cunoștea.

00:02:07.794 --> 00:02:09.129 align:center
Văzând ce făcea,

00:02:10.463 --> 00:02:12.799 align:center
m-am hotărât să public o a doua carte.

00:02:14.759 --> 00:02:19.180 align:center
Știam că ea o va aștepta,
chiar dacă n-o mai aștepta nimeni.

00:02:20.098 --> 00:02:21.641 align:center
Asta am simțit.

00:02:24.185 --> 00:02:25.395 align:center
Minori...

00:02:27.188 --> 00:02:30.567 align:center
Și eu îți aștept cartea.

00:02:36.614 --> 00:02:39.325 align:center
Și ce s-a întâmplat cu domnul Hotta?

00:02:41.911 --> 00:02:43.496 align:center
Bărbatul acela...

00:02:45.790 --> 00:02:49.794 align:center
m-a eliberat în loc să mă încătușeze.

00:02:51.212 --> 00:02:55.258 align:center
Ne respectam reciproc stilul de viață.
Am avut o bună relație.

00:02:55.967 --> 00:02:59.220 align:center
- Nu v-ați certat?
- Firește că ne-am certat.

00:03:00.138 --> 00:03:02.265 align:center
Devenea chiar ostil uneori.

00:03:02.765 --> 00:03:06.227 align:center
Dar nici vremurile n-au fost favorabile.

00:03:07.145 --> 00:03:08.479 align:center
Vremurile?

00:03:09.397 --> 00:03:10.732 align:center
<i>Criza petrolului.</i>

00:03:11.357 --> 00:03:15.445 align:center
<i>Nivelul de trai scăzuse
și viețile erau date peste cap.</i>

00:03:16.070 --> 00:03:19.407 align:center
<i>Guvernul ne-a redus programul
ca să economisim curentul,</i>

00:03:19.490 --> 00:03:22.410 align:center
<i>așa că străzile și magazinele erau pustii.</i>

00:03:22.493 --> 00:03:24.787 align:center
<i>A trebuit să strângem cureaua.</i>

00:03:25.538 --> 00:03:28.416 align:center
Îmi pare rău că s-a terminat așa.

00:03:28.499 --> 00:03:32.545 align:center
Nu e mult,
dar vă ajunge pentru o masă bună.

00:03:32.629 --> 00:03:37.300 align:center
- Anunțați-ne când vă trebuie o formație.
- Mulțumesc pentru tot, apreciez.

00:04:07.080 --> 00:04:10.667 align:center
Iar sunt puțini clienți.
Oare să închidem mai devreme?

00:04:10.750 --> 00:04:15.213 align:center
Fir-ar să fie!
O să murim de foame în ritmul ăsta.

00:04:15.296 --> 00:04:17.966 align:center
Cine a avut ideea creață
să reducem programul?

00:04:18.049 --> 00:04:20.009 align:center
Mă întreb cât o să mai dureze.

00:04:20.510 --> 00:04:22.136 align:center
Pe bune...

00:04:26.432 --> 00:04:27.308 align:center
Noboru...

00:04:28.351 --> 00:04:31.646 align:center
De ce ai venit singur?
Te-a trimis după ceva?

00:04:31.729 --> 00:04:32.814 align:center
Doamnă...

00:04:33.606 --> 00:04:34.941 align:center
Putem discuta puțin?

00:04:47.287 --> 00:04:48.579 align:center
Faceți pariurile!

00:04:48.663 --> 00:04:50.707 align:center
- Bine.
- Începem.

00:04:50.790 --> 00:04:53.626 align:center
Vă rog să pariați!

00:04:53.710 --> 00:04:56.838 align:center
Sunteți gata? Faceți pariurile!

00:04:56.921 --> 00:04:57.755 align:center
Poftim!

00:05:00.216 --> 00:05:01.134 align:center
Suntem gata.

00:05:02.343 --> 00:05:03.177 align:center
Începeți!

00:05:06.931 --> 00:05:07.807 align:center
Trei.

00:05:07.890 --> 00:05:11.519 align:center
Cei cu trei să arate cărțile!

00:05:11.602 --> 00:05:12.854 align:center
Mă opresc aici.

00:05:13.855 --> 00:05:15.732 align:center
Nu-s în mână azi.

00:05:16.816 --> 00:05:18.401 align:center
Renunțați prea curând.

00:05:19.527 --> 00:05:22.488 align:center
Dacă doriți, vă pot împrumuta.

00:05:29.704 --> 00:05:32.874 align:center
Nu când economia merge în halul ăsta.
Vin altă dată.

00:05:34.959 --> 00:05:36.210 align:center
Ne scuzați!

00:05:37.378 --> 00:05:38.463 align:center
Ne scuzați!

00:05:39.172 --> 00:05:41.507 align:center
- Mersi pentru joc.
- Mersi pentru joc.

00:05:53.644 --> 00:05:57.857 align:center
Dacă yakuza nu-și permite să joace
înseamnă că merge prost de tot.

00:05:58.649 --> 00:06:02.445 align:center
Clubul are probleme. Familia se descurcă?

00:06:04.489 --> 00:06:06.115 align:center
Nu ne purta nouă de grijă!

00:06:07.617 --> 00:06:12.330 align:center
Trebuie să-ți speli obrazul, nu?
Dacă ai nevoie, te pot împrumuta.

00:06:13.331 --> 00:06:17.210 align:center
Nu-mi spăl obrazul
împrumutând de la o femeie.

00:06:23.341 --> 00:06:26.094 align:center
Și dacă aș vinde clubul?

00:06:27.053 --> 00:06:31.432 align:center
Oricum merge prost.
Te-ar ține pe linia de plutire.

00:06:32.350 --> 00:06:34.477 align:center
În fond, tu ai recuperat clubul.

00:06:34.977 --> 00:06:36.562 align:center
- Dacă te ajută...
- Ajunge!

00:06:44.987 --> 00:06:47.115 align:center
Nu te implica în familie!

00:06:47.198 --> 00:06:48.366 align:center
Dar...

00:06:50.785 --> 00:06:54.330 align:center
Cred că te costă o grămadă
să-ți plătești tinerii membri.

00:06:54.831 --> 00:06:55.665 align:center
Pot acoperi...

00:07:04.048 --> 00:07:05.258 align:center
Iartă-mă!

00:07:22.233 --> 00:07:25.528 align:center
- Mersi mult!
- Mă poți suna oricând.

00:07:44.338 --> 00:07:46.466 align:center
Știi ce urmează, nu-i așa?

00:07:58.478 --> 00:07:59.353 align:center
Tu...

00:08:00.521 --> 00:08:03.316 align:center
știai ce te-așteaptă
dacă vinzi metamfetamină.

00:08:05.401 --> 00:08:07.069 align:center
Vă rog să mă iertați!

00:08:08.112 --> 00:08:11.782 align:center
Fabrica tatei a dat faliment
și avem nevoie de bani!

00:08:13.242 --> 00:08:17.330 align:center
Sunt singurul care-i poate câștiga!
Era singura cale...

00:08:19.248 --> 00:08:21.709 align:center
Ai mânjit numele familiei Edogawa!

00:08:23.461 --> 00:08:24.462 align:center
Auzi...

00:08:33.262 --> 00:08:35.223 align:center
De unde ai luat metamfetamina?

00:08:37.058 --> 00:08:38.392 align:center
De unde ai avut bani?

00:08:47.735 --> 00:08:48.945 align:center
Vorbește!

00:09:08.130 --> 00:09:09.382 align:center
Banii de amfetamină...

00:09:11.467 --> 00:09:12.802 align:center
De unde i-ai luat?

00:09:19.642 --> 00:09:21.102 align:center
Vă mulțumim!

00:09:23.980 --> 00:09:27.483 align:center
Cred că e greu să faci afaceri
când străzile-s pustii.

00:09:27.567 --> 00:09:29.235 align:center
Da, așa e.

00:09:40.371 --> 00:09:42.373 align:center
Ce-i cu tine? Nu știam că vii.

00:09:43.249 --> 00:09:45.668 align:center
Închidem în curând. Bem ceva undeva?

00:09:46.919 --> 00:09:48.421 align:center
L-am eliminat pe Noboru.

00:09:49.088 --> 00:09:50.965 align:center
Cum? De ce?

00:09:53.509 --> 00:09:57.597 align:center
A folosit banii de la tine
ca să vândă metamfetamină.

00:09:59.557 --> 00:10:00.474 align:center
Nu se poate!

00:10:01.684 --> 00:10:06.731 align:center
Ți-a zis că tinerii membri nu se descurcau
și ți-a cerut bani fără știrea mea, nu?

00:10:12.278 --> 00:10:16.574 align:center
Cei din yakuza, inclusiv eu,
țepuiesc înainte să fie țepuiți.

00:10:17.700 --> 00:10:22.413 align:center
Când cineva ne arată compasiune,
e în firea noastră să-l jecmănim.

00:10:28.836 --> 00:10:31.213 align:center
De-aia ți-am zis să nu te bagi.

00:10:34.759 --> 00:10:37.219 align:center
Am vrut să-ți fiu de folos.

00:10:39.555 --> 00:10:41.974 align:center
Fiindcă sunt singura în stare de asta!

00:10:43.851 --> 00:10:45.186 align:center
Nu-mi trebuie mila ta.

00:10:50.191 --> 00:10:51.817 align:center
Nu mă mai căuta o vreme!

00:11:34.402 --> 00:11:36.737 align:center
GHICITOARE

00:11:50.501 --> 00:11:52.253 align:center
MASAYA HOTTA

00:11:52.336 --> 00:11:53.379 align:center
KAZUKO HOSOKI

00:11:56.632 --> 00:11:57.925 align:center
Mai întâi rezultatul?

00:11:58.968 --> 00:12:00.136 align:center
Da, vă rog.

00:12:01.512 --> 00:12:05.516 align:center
Te potrivești foarte bine cu acest bărbat.

00:12:06.350 --> 00:12:09.937 align:center
- Serios?
- Da, chiar neobișnuit de mult.

00:12:11.355 --> 00:12:14.191 align:center
Dar compatibilitatea exagerată
e și o problemă.

00:12:14.692 --> 00:12:18.028 align:center
Când sunteți norocoși amândoi,
norocul vi se amplifică.

00:12:18.112 --> 00:12:21.115 align:center
Dar și ghinionul vi se amplifică.

00:12:21.615 --> 00:12:23.492 align:center
Dumneata, mai ales,

00:12:24.744 --> 00:12:29.957 align:center
ești genul care-i atrage pe cei din jur
în faza dumitale de ghinion.

00:12:30.750 --> 00:12:32.626 align:center
Acum vreo zece ani...

00:12:35.671 --> 00:12:37.715 align:center
ai pierdut pe cineva apropiat?

00:12:39.216 --> 00:12:41.844 align:center
Mama a fost răpusă de boală
pe neașteptate.

00:12:43.554 --> 00:12:44.513 align:center
Dumneata...

00:12:46.098 --> 00:12:49.226 align:center
ai fost neastâmpărată de mică, nu-i așa?

00:12:49.935 --> 00:12:50.770 align:center
Da.

00:12:51.645 --> 00:12:56.066 align:center
Energia din corpul dumitale e
de câteva ori mai mare decât a altora.

00:12:56.942 --> 00:13:00.237 align:center
Neputând suprima
această energie debordantă,

00:13:00.988 --> 00:13:04.158 align:center
ai fost în permanentă mișcare
în tot acest timp.

00:13:06.243 --> 00:13:10.039 align:center
Întrucât ești o persoană
cu opinii ferme și multă voință,

00:13:11.123 --> 00:13:18.088 align:center
ți-a fost tras des preșul de sub picioare
și ai trecut prin greutăți și frustrări.

00:13:19.298 --> 00:13:25.304 align:center
Chiar și așa, după fiecare cădere,
ai reușit să te repui pe picioare.

00:13:27.473 --> 00:13:30.768 align:center
Cred că ai muncit din greu până acum.

00:13:32.728 --> 00:13:33.896 align:center
De unde...

00:13:37.274 --> 00:13:40.861 align:center
De unde știți atâtea despre mine?

00:13:40.945 --> 00:13:43.614 align:center
Ghicitul meu e bazat pe statistici.

00:13:45.241 --> 00:13:49.078 align:center
Dacă citești consemnări
de pe parcursul a multe milenii,

00:13:49.161 --> 00:13:50.913 align:center
totul iese clar la iveală.

00:13:51.664 --> 00:13:53.165 align:center
Incredibil!

00:13:54.083 --> 00:13:57.002 align:center
Mai ai și alte întrebări?

00:13:57.086 --> 00:14:00.756 align:center
Când e următoarea mea fază norocoasă?

00:14:00.840 --> 00:14:03.300 align:center
- Acum.
- Acum?

00:14:03.801 --> 00:14:06.428 align:center
Vei începe să ai noroc.

00:14:07.513 --> 00:14:09.223 align:center
Am dovada.

00:14:09.306 --> 00:14:13.894 align:center
Ai trecut de mine inițial,
dar apoi te-ai întors.

00:14:14.687 --> 00:14:15.688 align:center
Acum...

00:14:17.273 --> 00:14:20.317 align:center
De ce nu încerci o nouă afacere?

00:14:20.401 --> 00:14:22.611 align:center
O nouă afacere...

00:14:27.533 --> 00:14:31.871 align:center
<i>În clipa aceasta,
când ieși din Perioada Neantului,</i>

00:14:31.954 --> 00:14:37.459 align:center
<i>ai ocazia să schimbi domeniul
și să încerci ceva nou.</i>

00:14:39.086 --> 00:14:42.798 align:center
DISCOTECĂ

00:14:54.184 --> 00:14:58.272 align:center
VEI AJUNGE ÎN IAD

00:14:58.355 --> 00:15:00.649 align:center
Când clienții ne evită, îi atragem.

00:15:01.150 --> 00:15:03.068 align:center
Transformăm clubul în discotecă.

00:15:03.903 --> 00:15:06.655 align:center
Să facem cea mai tare discotecă din Tokio!

00:15:06.739 --> 00:15:08.908 align:center
- Da, doamnă!
- Bine!

00:15:08.991 --> 00:15:12.202 align:center
Începem cu înlocuirea podelelor.

00:15:12.286 --> 00:15:14.413 align:center
Toate mesele și scaunele, în față!

00:15:14.496 --> 00:15:16.957 align:center
- Bine.
- La treabă, toată lumea!

00:15:17.041 --> 00:15:19.960 align:center
- Da, domnule.
- Veți căpăta o primă babană!

00:15:20.044 --> 00:15:21.128 align:center
Mulțumim.

00:15:21.211 --> 00:15:24.381 align:center
Vă așteptăm la discoteca Manhattan!

00:15:25.090 --> 00:15:26.884 align:center
Veniți la discoteca Manhattan!

00:15:26.967 --> 00:15:29.970 align:center
Discoteca Manhattan se deschide în curând!

00:15:30.054 --> 00:15:32.473 align:center
Tot echipamentul trebuie montat pe scenă.

00:15:33.515 --> 00:15:34.516 align:center
Kazuko!

00:15:34.600 --> 00:15:37.811 align:center
Sunt gata noii fluturași.
Pe care să-l folosim?

00:15:37.895 --> 00:15:39.855 align:center
Treceți pe la Manhattan!

00:15:40.981 --> 00:15:43.108 align:center
Vă așteptăm la discoteca Manhattan!

00:15:43.192 --> 00:15:45.736 align:center
Discoteca Manhattan se deschide în curând!

00:15:45.819 --> 00:15:46.820 align:center
Doamnă!

00:15:47.905 --> 00:15:48.781 align:center
Teppei!

00:15:48.864 --> 00:15:52.451 align:center
N-o să ia nimeni fluturași
dacă ești atât de politicoasă.

00:15:53.661 --> 00:15:58.666 align:center
- Îți arătăm noi cum se face.
- Dar o să-l enervați pe dl Hotta.

00:16:00.501 --> 00:16:03.212 align:center
Șeful ne-a pus să te ajutăm.

00:16:03.295 --> 00:16:07.383 align:center
- Se deschide discoteca Manhattan!
- E o discotecă nouă.

00:16:07.883 --> 00:16:09.301 align:center
Mulțumesc.

00:16:10.344 --> 00:16:13.222 align:center
Mersi mult!
Discoteca Manhattan, în curând!

00:16:13.305 --> 00:16:15.599 align:center
Bună, doamnelor! Luați un fluturaș!

00:16:15.683 --> 00:16:17.476 align:center
Îl puteți arunca mai încolo!

00:16:17.559 --> 00:16:19.019 align:center
Mulțumesc!

00:17:09.820 --> 00:17:11.613 align:center
- Mersi.
- 500 de yeni.

00:17:35.679 --> 00:17:39.516 align:center
<i>Noua mea afacere are un succes imens,
exact cum ați prezis.</i>

00:17:40.100 --> 00:17:43.228 align:center
E adevărat, am mai mult noroc acum.

00:17:44.063 --> 00:17:50.486 align:center
Succesul discotecii e
rezultatul strădaniilor dumitale.

00:17:52.279 --> 00:17:56.241 align:center
N-am făcut decât să te sfătuiesc
pe baza predicțiilor ancestrale.

00:17:56.742 --> 00:17:59.369 align:center
Și voi continua să vă cer sfatul.

00:18:00.996 --> 00:18:03.999 align:center
Nu-i mare lucru, dar e din inimă.

00:18:04.500 --> 00:18:10.047 align:center
- Apreciez gestul, dar ai plătit deja.
- Vă rog, insist.

00:18:10.631 --> 00:18:12.466 align:center
Nu accept daruri de la nimeni.

00:18:12.966 --> 00:18:16.512 align:center
Risc să îmi tulbure clarviziunea.

00:18:16.595 --> 00:18:17.721 align:center
Ce chestie!

00:18:19.139 --> 00:18:22.476 align:center
Ghicitoarele au reguli foarte stricte.

00:18:22.976 --> 00:18:25.854 align:center
Una ca mine n-ar putea face așa ceva.

00:19:08.730 --> 00:19:10.440 align:center
Văd că afacerea merge strună.

00:19:11.316 --> 00:19:13.694 align:center
Fiindcă m-au ajutat Teppei și ceilalți.

00:19:15.404 --> 00:19:18.448 align:center
Fac asta ca să scoată bani de buzunar.

00:19:19.324 --> 00:19:20.659 align:center
Nu-i mai compătimi!

00:19:23.912 --> 00:19:24.997 align:center
Bine.

00:19:25.497 --> 00:19:29.293 align:center
Ghicitoarea a zis
că ne potrivim extraordinar de bine

00:19:29.376 --> 00:19:31.837 align:center
și că norocul ne va spori tot mai mult.

00:19:32.963 --> 00:19:37.217 align:center
Nu ziceai că nu crezi în ghicit?

00:19:37.301 --> 00:19:38.969 align:center
Zău? Așa am spus?

00:19:44.224 --> 00:19:45.350 align:center
Ce-ai zice

00:19:46.185 --> 00:19:47.519 align:center
să mergem să bem ceva?

00:19:48.896 --> 00:19:49.771 align:center
Bine.

00:20:09.791 --> 00:20:11.168 align:center
Hotta!

00:20:22.179 --> 00:20:23.847 align:center
Ce cauți aici?

00:20:25.682 --> 00:20:28.268 align:center
Ai devenit și mai bărbat acum.

00:20:30.604 --> 00:20:32.147 align:center
Domnule Takiguchi...

00:20:33.815 --> 00:20:37.361 align:center
Ai tras o căzătură zdravănă, nu-i așa?

00:20:40.530 --> 00:20:42.783 align:center
Din cauza capcanei unuia!

00:20:46.078 --> 00:20:47.246 align:center
Pleacă!

00:20:49.790 --> 00:20:52.292 align:center
Nu am unde să mă duc.

00:21:04.012 --> 00:21:05.180 align:center
Dragul meu!

00:21:17.776 --> 00:21:18.860 align:center
Nu!

00:21:19.611 --> 00:21:22.030 align:center
Dragule! Ajutor!

00:21:24.950 --> 00:21:26.994 align:center
Dragule, trezește-te!

00:21:29.621 --> 00:21:31.290 align:center
Nu muri!

00:21:33.041 --> 00:21:35.627 align:center
Nu! Dragule!

00:21:35.711 --> 00:21:38.880 align:center
Rămâi cu mine! Nu!

00:21:44.720 --> 00:21:46.680 align:center
OPERAȚIE ÎN CURS

00:22:30.098 --> 00:22:32.392 align:center
Operația a reușit.

00:22:32.976 --> 00:22:34.436 align:center
Se va face bine.

00:22:35.604 --> 00:22:37.522 align:center
Vă mulțumesc din suflet!

00:23:12.891 --> 00:23:14.142 align:center
Ai spus...

00:23:16.603 --> 00:23:20.107 align:center
că norocul nostru va spori, nu-i așa?

00:23:22.776 --> 00:23:27.823 align:center
Ai încasat patru gloanțe și încă trăiești.
Se cheamă că ai avut noroc.

00:23:36.706 --> 00:23:38.041 align:center
Ți-e bine?

00:23:41.044 --> 00:23:43.880 align:center
Să dea naiba...

00:23:45.924 --> 00:23:50.262 align:center
Când sunt cu tine,
nu mă plictisesc nicio clipă.

00:23:56.059 --> 00:23:57.519 align:center
M-am hotărât.

00:23:59.187 --> 00:24:01.064 align:center
O să rămân cu tine pe viață.

00:24:05.819 --> 00:24:07.279 align:center
În yakuza...

00:24:08.989 --> 00:24:11.116 align:center
nu știi niciodată când o să mori.

00:24:13.160 --> 00:24:14.327 align:center
Așa că...

00:24:15.996 --> 00:24:17.998 align:center
nu mă pot însura cu tine.

00:24:19.499 --> 00:24:21.084 align:center
Mai ești sigură?

00:24:24.546 --> 00:24:26.465 align:center
Asta nu contează pentru mine.

00:24:28.383 --> 00:24:30.093 align:center
Te-aș urma chiar și în iad.

00:25:07.506 --> 00:25:09.007 align:center
Simpatic copil, nu-i așa?

00:25:09.633 --> 00:25:12.886 align:center
Copiii sunt simpatici doar în poze.

00:25:20.685 --> 00:25:21.728 align:center
Ce-i?

00:25:24.940 --> 00:25:27.567 align:center
De ce te-ai rușinat?

00:25:29.069 --> 00:25:32.447 align:center
- Mulțumesc că ați așteptat.
- Bine. Să mergem!

00:25:35.158 --> 00:25:38.703 align:center
În primul rând, pozele nu-s genul meu.

00:25:38.787 --> 00:25:39.621 align:center
Nu strică!

00:25:39.704 --> 00:25:41.498 align:center
- Aici, doamnă.
- Bine.

00:25:44.501 --> 00:25:46.336 align:center
Puțin mai încoace! Foarte bine.

00:25:48.463 --> 00:25:51.091 align:center
Data viitoare am putea veni cu un copil.

00:25:51.675 --> 00:25:53.385 align:center
Vrabia mălai visează!

00:25:55.554 --> 00:25:56.972 align:center
Gata, începem!

00:26:03.770 --> 00:26:06.523 align:center
Pun pariu c-o să aveți un copil adorabil.

00:26:19.160 --> 00:26:21.037 align:center
N-a existat o dată viitoare.

00:26:22.330 --> 00:26:25.584 align:center
E singura mea fotografie cu Hotta.

00:26:26.501 --> 00:26:28.044 align:center
V-ați despărțit?

00:26:30.630 --> 00:26:34.217 align:center
Dar de ce?
Credeam că voiați să fiți cu el pe viață.

00:26:36.469 --> 00:26:39.681 align:center
Nu-i atât de simplu
între un bărbat și o femeie.

00:26:41.850 --> 00:26:44.102 align:center
Am obținut aproape tot ce îmi doream,

00:26:44.936 --> 00:26:46.521 align:center
mai puțin un copil.

00:26:51.109 --> 00:26:55.238 align:center
De la o vreme,
aștept cu nerăbdare să discutăm.

00:26:56.197 --> 00:26:59.618 align:center
Parcă i-aș povesti fiicei mele
lucruri din tinerețe.

00:27:00.118 --> 00:27:03.163 align:center
- Fiicei dumneavoastră?
- Ce, nu-ți place?

00:27:03.246 --> 00:27:05.707 align:center
Nu, mai povestiți-mi, vă rog!

00:27:08.209 --> 00:27:10.879 align:center
Mergi acasă! Te așteaptă Reina, nu-i așa?

00:27:28.438 --> 00:27:32.651 align:center
Cred că am făcut destule origami, nu?

00:27:34.486 --> 00:27:36.196 align:center
- Bine.
- Am ajuns!

00:27:36.279 --> 00:27:37.822 align:center
Bine ai venit!

00:27:39.366 --> 00:27:41.993 align:center
Scuze, Reina! O să-ți prăjesc creveți azi.

00:27:42.077 --> 00:27:44.412 align:center
- Ce bine!
- Ai auzit? Creveți prăjiți.

00:27:44.496 --> 00:27:47.415 align:center
- Ce e ăla?
- E Albișor.

00:27:47.916 --> 00:27:49.876 align:center
Mi l-a cumpărat tati.

00:27:49.959 --> 00:27:52.420 align:center
E de la el, nu? L-a botezat Albișor.

00:27:52.504 --> 00:27:53.713 align:center
Ce frumos!

00:27:55.757 --> 00:27:57.759 align:center
Creveți mari, proaspăt prăjiți!

00:27:57.842 --> 00:27:59.719 align:center
Să nu sară ulei pe tine!

00:27:59.803 --> 00:28:01.888 align:center
- Folosești bețișoare?
- Mă descurc.

00:28:01.971 --> 00:28:04.432 align:center
- Ia-i cu mâna, e periculos.
- Mi-e frică.

00:28:04.516 --> 00:28:05.433 align:center
Poți!

00:28:05.517 --> 00:28:08.937 align:center
Urmează Steaua Bambusului de Foc.

00:28:09.020 --> 00:28:10.855 align:center
E „Steaua Schimbării”.

00:28:11.356 --> 00:28:14.317 align:center
„Momentul ideal să încercați ceva nou.”

00:28:14.401 --> 00:28:16.736 align:center
Poate încerc dansuri de societate.

00:28:16.820 --> 00:28:18.113 align:center
- Bună idee!
- Crezi?

00:28:18.196 --> 00:28:19.030 align:center
Da.

00:28:19.906 --> 00:28:21.324 align:center
Reina, nu uita legumele!

00:28:26.162 --> 00:28:27.455 align:center
Ia, Albișor!

00:28:27.539 --> 00:28:28.832 align:center
Nu, Reina...

00:28:30.166 --> 00:28:31.751 align:center
Legumele sunt pentru tine.

00:28:32.961 --> 00:28:33.878 align:center
Mănânc din ele.

00:28:33.962 --> 00:28:36.840 align:center
- Bravo!
- Bine faci!

00:28:36.923 --> 00:28:39.050 align:center
<i>Ziua bună!</i>

00:28:39.134 --> 00:28:42.595 align:center
<i>Să ne jucăm împreună!</i>

00:28:42.679 --> 00:28:48.476 align:center
Foarte bine! Ia ăsta și zi a doua strofă!
Privește spre public!

00:28:48.560 --> 00:28:53.231 align:center
<i>Ghinda se rostogolește și e tare fericită</i>

00:28:53.314 --> 00:28:57.569 align:center
<i>Cu peștele se joacă întreaga ziulică</i>

00:29:22.510 --> 00:29:27.015 align:center
KAWATANI - ATAȘEZ MATERIALE
DESPRE CHIYOKO SHIMAKURA

00:29:42.489 --> 00:29:47.869 align:center
CHIYOKO SHIMAKURA, ÎNȘELATĂ
CU 400 DE MILIOANE DE YENI DE IUBITUL EI

00:30:16.356 --> 00:30:18.024 align:center
<i>Chiyoko Shimakura...</i>

00:30:18.900 --> 00:30:24.322 align:center
<i>O îndrăgită cântăreață niponă,
renumită în istoria divertismentului.</i>

00:30:26.616 --> 00:30:31.746 align:center
<i>Cu vocea sa frumoasă și deosebit de clară,</i>

00:30:32.622 --> 00:30:34.999 align:center
<i>a captivat admiratori din toată Japonia.</i>

00:30:49.597 --> 00:30:50.723 align:center
Vă mulțumesc!

00:30:51.474 --> 00:30:53.059 align:center
Ați cântat excelent.

00:30:55.144 --> 00:30:56.479 align:center
Scuzați-mă!

00:30:57.021 --> 00:30:58.147 align:center
Dră Shimakura!

00:30:58.690 --> 00:31:00.692 align:center
Pardon, dați-mi voie!

00:31:01.484 --> 00:31:04.112 align:center
Ce-i, Sawamura? Pari tulburat.

00:31:04.195 --> 00:31:05.864 align:center
Au venit recuperatorii.

00:31:07.156 --> 00:31:08.199 align:center
Cum?

00:31:21.671 --> 00:31:24.966 align:center
Ce dacă și tu ai fost păcălită? Plătește!

00:31:25.049 --> 00:31:27.218 align:center
Îmi datorezi 30 de milioane!

00:31:27.302 --> 00:31:31.806 align:center
<i>Chiyoko Shimakura, aflată în 1977
la apogeul popularității,</i>

00:31:32.432 --> 00:31:34.642 align:center
<i>s-a trezit în centrul unui scandal.</i>

00:31:34.726 --> 00:31:36.394 align:center
Încă puțin, dră Shimakura!

00:31:36.477 --> 00:31:38.313 align:center
Nu! Sunt și în fața casei!

00:31:38.396 --> 00:31:39.439 align:center
Uite-o!

00:31:40.189 --> 00:31:41.316 align:center
Coborâți!

00:31:41.399 --> 00:31:45.862 align:center
<i>Iubitul ei a păcălit-o
să semneze mai multe bilete la ordin</i>

00:31:45.945 --> 00:31:50.241 align:center
<i>și, într-o zi, s-a trezit pe cap
cu o datorie de 430 de milioane de yeni.</i>

00:31:50.325 --> 00:31:51.367 align:center
Ascundeți-vă!

00:31:59.000 --> 00:32:03.379 align:center
<i>Exact când Chiyoko Shimakura trecea
prin chinurile iadului,</i>

00:32:04.172 --> 00:32:09.302 align:center
<i>a avut o întâlnire fatidică
cu Kazuko Hosoki.</i>

00:32:33.576 --> 00:32:34.494 align:center
Alo!

00:32:37.372 --> 00:32:38.623 align:center
Alo, tu!

00:32:39.624 --> 00:32:40.583 align:center
Te simți bine?

00:32:43.711 --> 00:32:44.545 align:center
Nu face asta!

00:32:52.220 --> 00:32:53.054 align:center
Ești...

00:32:55.014 --> 00:32:56.641 align:center
Chiyoko Shimakura!

00:32:59.936 --> 00:33:04.524 align:center
Nu pot să cred că o vedetă ca tine
a fost păcălită de iubitul ei.

00:33:05.024 --> 00:33:08.236 align:center
Cât mai ai de cântat la teatrul Koma?

00:33:12.073 --> 00:33:13.908 align:center
Încă două săptămâni.

00:33:15.451 --> 00:33:17.036 align:center
Două săptămâni...

00:33:18.663 --> 00:33:21.499 align:center
Trebuie să reziști cumva până atunci.

00:33:24.919 --> 00:33:26.838 align:center
Cum să fac asta?

00:33:28.631 --> 00:33:31.718 align:center
La cum stau lucrurile acum,
nici să cânt bine nu pot.

00:33:32.802 --> 00:33:34.846 align:center
Dacă nu cânt, nu merit să trăiesc.

00:33:36.848 --> 00:33:40.143 align:center
Mai bine mă omor și termin odată...

00:33:40.226 --> 00:33:41.144 align:center
Proasto!

00:33:41.936 --> 00:33:44.063 align:center
Nu vorbi cu ușurință despre moarte!

00:33:46.691 --> 00:33:50.903 align:center
Știi câți oameni ții în viață
cu cântecele tale?

00:34:01.831 --> 00:34:03.499 align:center
Las' pe mine!

00:34:04.375 --> 00:34:05.668 align:center
Găsesc eu o soluție.

00:34:08.129 --> 00:34:09.047 align:center
Poftim?

00:34:09.839 --> 00:34:13.968 align:center
Te voi ajuta
să cânți în continuare la Koma.

00:34:18.598 --> 00:34:21.100 align:center
N-ai niciun motiv să mă ajuți.

00:34:21.601 --> 00:34:24.979 align:center
Suntem două străine
care abia s-au întâlnit.

00:34:31.027 --> 00:34:32.570 align:center
Vezi tu,

00:34:33.696 --> 00:34:36.616 align:center
am trecut prin aceeași situație
acum mult timp.

00:34:41.746 --> 00:34:44.457 align:center
N-a fost o coincidență
că ne-am întâlnit aici.

00:34:46.250 --> 00:34:48.086 align:center
Așa a vrut soarta, sunt sigură.

00:35:21.536 --> 00:35:22.662 align:center
Înapoi!

00:35:25.039 --> 00:35:26.040 align:center
Cine-i ăsta?

00:35:26.541 --> 00:35:29.710 align:center
- Hotta din Shinjuku.
- Ce cauți cu Shimakura?

00:35:29.794 --> 00:35:33.047 align:center
Începând de azi,
Chiyoko Shimakura e protejata mea.

00:35:33.131 --> 00:35:34.132 align:center
Cum?

00:35:34.632 --> 00:35:38.761 align:center
Dacă are careva obiecții,
să-mi spună acum.

00:35:40.263 --> 00:35:42.932 align:center
- Nu-i corect.
- Zău așa, domnule Hotta!

00:35:45.601 --> 00:35:46.519 align:center
Uite-o!

00:35:47.395 --> 00:35:48.813 align:center
Domnișoară Shimakura!

00:35:51.482 --> 00:35:53.025 align:center
Dați-ne voie, vă rog!

00:35:59.448 --> 00:36:03.661 align:center
Chiyoko Shimakura va continua să cânte
până la finalul stagiunii

00:36:04.412 --> 00:36:06.873 align:center
pentru cei ce abia așteaptă să o asculte.

00:36:07.748 --> 00:36:11.919 align:center
O să aranjez un loc potrivit
ca să discutăm ulterior.

00:36:12.962 --> 00:36:14.046 align:center
Vă salut!

00:36:51.125 --> 00:36:53.169 align:center
Mai să nu te recunosc!

00:36:54.670 --> 00:36:58.716 align:center
Nu sunt sigură că pot cânta
până la sfârșitul spectacolului.

00:36:58.799 --> 00:37:01.010 align:center
Ce tot spui?

00:37:01.093 --> 00:37:03.721 align:center
Dacă am ajuns până aici,
nu poți da înapoi.

00:37:05.181 --> 00:37:06.182 align:center
Dar...

00:37:08.100 --> 00:37:09.143 align:center
Dră Shimakura!

00:37:09.852 --> 00:37:10.937 align:center
Cortina se ridică.

00:37:11.020 --> 00:37:12.605 align:center
<i>Vă rugăm să vă așezați...</i>

00:37:12.688 --> 00:37:14.482 align:center
Fii încrezătoare!

00:37:15.358 --> 00:37:16.317 align:center
Să mergem!

00:37:19.779 --> 00:37:23.574 align:center
Ascultă, Ochiyo...
Nu te mai gândi la datorie!

00:37:24.075 --> 00:37:27.245 align:center
Concentrează-te să cânți și atât.

00:37:31.791 --> 00:37:35.836 align:center
Ți-am zis că am avut un coșmar
noaptea trecută, nu-i așa?

00:37:35.920 --> 00:37:38.256 align:center
Da, și ce-i cu asta?

00:37:38.339 --> 00:37:41.926 align:center
Se făcea că rămăsesem fără voce.

00:37:42.426 --> 00:37:47.723 align:center
Cortina s-a ridicat și încercam să cânt,
dar nu puteam articula niciun sunet.

00:37:47.807 --> 00:37:50.017 align:center
Nu-ți bate capul cu așa ceva!

00:37:50.101 --> 00:37:55.690 align:center
Adună-ți puterile și cântă cât poți,
să te răzbuni pe cel care te-a înșelat.

00:37:56.941 --> 00:37:58.109 align:center
E în regulă.

00:37:58.192 --> 00:38:01.320 align:center
Ai fost deja gata să mori.
Poți reuși orice.

00:38:09.912 --> 00:38:14.041 align:center
Ce să fac? Mă tem că n-o să am voce!

00:38:14.125 --> 00:38:15.960 align:center
Dacă n-ai voce, fă-o să răsune!

00:38:16.502 --> 00:38:18.504 align:center
Nu uita cine ești!

00:38:19.213 --> 00:38:23.009 align:center
Ești Chiyoko Shimakura,
cea mai bună cântăreață!

00:39:18.939 --> 00:39:22.485 align:center
<i>Tot ce pot să-ți ofer</i>

00:39:23.569 --> 00:39:26.822 align:center
<i>E iubirea mea</i>

00:39:28.240 --> 00:39:32.328 align:center
<i>Dar tu ești mereu</i>

00:39:32.828 --> 00:39:37.541 align:center
<i>Da, tu ești cel nemilos</i>

00:39:37.625 --> 00:39:40.961 align:center
<i>Cu vârful degetului mic</i>

00:39:42.171 --> 00:39:45.216 align:center
<i>Inima mi-ai atins</i>

00:39:46.801 --> 00:39:51.305 align:center
<i>Însă azi, din nou</i>

00:39:51.389 --> 00:39:56.018 align:center
<i>Abia de-o mai atingi</i>

00:39:56.102 --> 00:40:00.731 align:center
<i>Chiar și după ce florile se scutură</i>

00:40:00.815 --> 00:40:04.485 align:center
<i>Sentimentele mele</i>

00:40:05.736 --> 00:40:09.698 align:center
<i>Sfâșiate de-a noastră iubire</i>

00:40:10.366 --> 00:40:14.203 align:center
<i>Mă vor însoți</i>

00:40:14.995 --> 00:40:16.956 align:center
<i>Mă vor însoți</i>

00:40:17.039 --> 00:40:20.167 align:center
<i>Acest secret</i>

00:40:21.794 --> 00:40:25.214 align:center
<i>Va fi doar al meu</i>

00:40:26.173 --> 00:40:30.511 align:center
<i>Dragostea ce ți-o ofer</i>

00:40:31.178 --> 00:40:35.724 align:center
<i>Nu dispare niciodată</i>

00:40:50.197 --> 00:40:54.618 align:center
<i>Și astfel, Kazuko Hosoki
și Chiyoko Shimakura</i>

00:40:55.119 --> 00:40:57.538 align:center
<i>au pornit împreună</i>

00:40:58.122 --> 00:41:00.416 align:center
<i>pe calea ieșirii din adâncul iadului.</i>

00:41:08.048 --> 00:41:11.177 align:center
<i>Aceste afirmații sugerează
că totul s-a încheiat.</i>

00:41:11.260 --> 00:41:14.722 align:center
<i>Ar fi fost multe puncte de discutat:</i>

00:41:14.805 --> 00:41:21.312 align:center
<i>asigurările sociale, reforma fiscală,
politica externă, siguranța națională...</i>

00:41:21.395 --> 00:41:24.690 align:center
<i>Cu toate astea,
ca să-i distragă pe cetățeni...</i>

00:41:24.773 --> 00:41:28.027 align:center
- Alo?
<i>- Scuze că vă deranjez la ora asta.</i>

00:41:28.110 --> 00:41:30.946 align:center
<i>Voiam să vă pun la curent cu articolul.</i>

00:41:31.989 --> 00:41:34.450 align:center
Ți-a luat ceva timp, nu?

00:41:35.201 --> 00:41:39.079 align:center
Vreau doar vești bune.
Știi asta, nu-i așa?

00:41:39.163 --> 00:41:41.248 align:center
<i>Da, știu foarte bine.</i>

00:41:41.332 --> 00:41:43.709 align:center
<i>Însă, deși mă doare să vă spun asta,</i>

00:41:43.792 --> 00:41:47.505 align:center
<i>sunt destul de încăpățânați
și hotărâți să riposteze.</i>

00:41:47.588 --> 00:41:51.217 align:center
<i>Sincer, am făcut tot ce-am putut,
iar situația pare dificilă...</i>

00:44:22.242 --> 00:44:25.162 align:center
Subtitrarea: Adrian Oprea

