WEBVTT

00:00:06.464 --> 00:00:09.551 align:center
한 개의 새로운 메시지가 있습니다

00:00:10.301 --> 00:00:12.470 align:center
첫 번째 메시지입니다

00:00:12.554 --> 00:00:13.847 align:center
여보세요?

00:00:14.347 --> 00:00:16.725 align:center
미안한데 급한 일이 생겨서

00:00:16.808 --> 00:00:18.685 align:center
지금 바로 회사에 가봐야 해

00:00:18.768 --> 00:00:21.229 align:center
그래서 오늘 레이나가
자고 가는 건 힘들 것 같아

00:00:21.312 --> 00:00:22.897 align:center
어머님께 말씀드렸어

00:00:22.981 --> 00:00:27.068 align:center
아빠, 나 집에 가기 싫어

00:00:27.736 --> 00:00:30.572 align:center
미안해, 레이나, 곧 또 만날 거야

00:00:32.073 --> 00:00:34.451 align:center
다음 주말에 시간 되니까
다시 일정 잡아보자

00:00:35.368 --> 00:00:37.996 align:center
그리고 들은 얘기인데

00:00:38.079 --> 00:00:39.497 align:center
호소키 카즈코 말이야

00:00:39.581 --> 00:00:41.583 align:center
예전에 야쿠자 두목이랑
뭐 있었잖아

00:00:42.083 --> 00:00:44.669 align:center
지금도 매일 밤 호스트 클럽에서

00:00:44.753 --> 00:00:47.130 align:center
젊은 남자들 끼고 논다더라

00:00:47.213 --> 00:00:48.465 align:center
여황제라도 된 것처럼

00:00:48.548 --> 00:00:51.468 align:center
- 애 앞에서 그런 얘기 하지 마
- 너도 물들지 않게 조심해

00:00:51.551 --> 00:00:54.387 align:center
나 집에 가기 싫어!

00:00:54.471 --> 00:00:55.638 align:center
알았어, 레이나

00:00:55.722 --> 00:00:57.515 align:center
그 인형 사 줄게

00:00:57.599 --> 00:00:59.809 align:center
- 앗싸!
- 미안, 다시 연락할게

00:01:15.575 --> 00:01:17.869 align:center
데뷔하자마자 결혼했는데

00:01:18.995 --> 00:01:22.499 align:center
몇 년이 지나도록
두 번째 작품을 못 썼어요

00:01:24.793 --> 00:01:27.045 align:center
그러다 아이를 낳았고

00:01:27.128 --> 00:01:30.715 align:center
그 사람은 계속해서
아내와 어머니의 역할을 강요했죠

00:01:33.176 --> 00:01:34.552 align:center
하루는 술에 취해서 이러더군요

00:01:35.512 --> 00:01:39.349 align:center
'네 소설을 기다리는 사람은
이제 아무도 없어'

00:01:41.684 --> 00:01:43.394 align:center
포기하려고 했는데

00:01:44.020 --> 00:01:45.105 align:center
레이나가...

00:01:46.397 --> 00:01:47.565 align:center
제 딸이요

00:01:48.691 --> 00:01:50.652 align:center
글자를 제법 읽을 수 있게 되니까

00:01:51.820 --> 00:01:54.364 align:center
기를 쓰고
제 책을 읽으려고 하더라고요

00:01:56.324 --> 00:01:59.702 align:center
한자투성이라
무슨 뜻인지도 모를 텐데

00:02:01.204 --> 00:02:05.125 align:center
그래도 읽을 수 있는
히라가나만 계속 읽었어요

00:02:07.710 --> 00:02:08.962 align:center
그 모습을 보니까

00:02:10.463 --> 00:02:12.715 align:center
반드시 두 번째 작품을
내야겠더라고요

00:02:14.759 --> 00:02:19.139 align:center
아무도 안 기다려도
이 아이는 기다려 줄 거라고

00:02:20.098 --> 00:02:21.474 align:center
그렇게 생각했어요

00:02:24.185 --> 00:02:25.228 align:center
미노리

00:02:27.188 --> 00:02:29.107 align:center
나도 기다리고 있어

00:02:29.190 --> 00:02:30.525 align:center
당신 소설

00:02:36.614 --> 00:02:39.117 align:center
그래서 홋타 씨와는
어떻게 됐어요?

00:02:41.911 --> 00:02:43.371 align:center
그 사람은

00:02:45.790 --> 00:02:49.836 align:center
나를 구속하지 않고
자유롭게 해 줬어

00:02:51.212 --> 00:02:53.715 align:center
서로의 생활 방식을 존중하며

00:02:53.798 --> 00:02:55.258 align:center
좋은 관계를 유지했지

00:02:55.967 --> 00:02:57.427 align:center
싸우지도 않았나요?

00:02:57.510 --> 00:02:59.220 align:center
무슨, 싸웠지

00:03:00.138 --> 00:03:02.098 align:center
사이가 안 좋을 때도 있었어

00:03:02.765 --> 00:03:06.186 align:center
뭐, 시대도 별로 좋지 않았고

00:03:07.187 --> 00:03:08.479 align:center
시대요?

00:03:09.397 --> 00:03:10.648 align:center
석유 파동

00:03:11.357 --> 00:03:15.028 align:center
물가는 치솟고
생활은 완전히 바뀌었지

00:03:16.070 --> 00:03:18.448 align:center
정부가 절전하겠다고
영업시간 단축 명령을 해서

00:03:19.490 --> 00:03:22.035 align:center
거리에 사람은 사라지고
가게는 텅 비었어

00:03:22.577 --> 00:03:24.829 align:center
이내 우리는 큰 위기에 빠졌지

00:03:25.538 --> 00:03:28.416 align:center
결국 이렇게 돼서 미안해요

00:03:28.499 --> 00:03:32.545 align:center
이거 얼마 안 되지만
다들 맛있는 거 사 먹어요

00:03:32.629 --> 00:03:34.839 align:center
다시 밴드가 필요하면 연락 주세요

00:03:34.923 --> 00:03:37.300 align:center
정말 고마웠어요
그동안 신세 많이 졌습니다

00:04:07.080 --> 00:04:10.541 align:center
오늘도 조용하네, 그냥 문 닫을까?

00:04:12.252 --> 00:04:15.213 align:center
이런 식이면 밥줄 끊기겠어

00:04:15.296 --> 00:04:17.966 align:center
영업시간 단축 같은 건
누구 머리에서 나온 거야?

00:04:18.049 --> 00:04:20.426 align:center
언제까지 계속되려나...

00:04:20.510 --> 00:04:22.262 align:center
그러니까 말이야

00:04:26.391 --> 00:04:27.308 align:center
노보루

00:04:28.351 --> 00:04:29.936 align:center
혼자 여기 웬일이야?

00:04:30.019 --> 00:04:31.646 align:center
그이 심부름이야?

00:04:31.729 --> 00:04:32.730 align:center
형수님

00:04:33.606 --> 00:04:35.191 align:center
잠깐 시간 괜찮으세요?

00:04:47.287 --> 00:04:48.579 align:center
자, 돈을 걸어 주세요

00:04:48.663 --> 00:04:50.707 align:center
- 좋았어
- 돈을 걸어 주십시오

00:04:50.790 --> 00:04:53.626 align:center
돈을 걸어 주시기 바랍니다

00:04:53.710 --> 00:04:56.838 align:center
다 되셨나요? 돈을 걸어 주십시오

00:04:56.921 --> 00:04:57.755 align:center
자

00:05:00.216 --> 00:05:01.342 align:center
다 됐습니다

00:05:02.343 --> 00:05:03.177 align:center
공개

00:05:06.931 --> 00:05:07.807 align:center
'나카'의 3

00:05:07.890 --> 00:05:11.519 align:center
3 카드를 뒤집어 주십시오

00:05:11.602 --> 00:05:12.854 align:center
오늘은 여기까지 하지

00:05:13.855 --> 00:05:15.732 align:center
오늘은 날이 아니야

00:05:16.816 --> 00:05:18.568 align:center
너무 빨리 포기하시네요

00:05:19.527 --> 00:05:22.572 align:center
돈을 빌려드릴 수도 있습니다만

00:05:29.704 --> 00:05:32.790 align:center
이런 불경기에 무슨, 또 오겠네

00:05:34.959 --> 00:05:36.252 align:center
실례하겠습니다

00:05:37.378 --> 00:05:38.671 align:center
실례하겠습니다

00:05:39.172 --> 00:05:41.549 align:center
- 잘 놀았습니다
- 잘 놀았습니다

00:05:53.644 --> 00:05:57.565 align:center
야쿠자가 판돈에 쩔쩔매다니
진짜 망했네

00:05:58.733 --> 00:06:02.862 align:center
우리 클럽도 위기야
당신네는 괜찮아?

00:06:04.489 --> 00:06:06.115 align:center
당신은 걱정할 것 없어

00:06:07.617 --> 00:06:09.619 align:center
그래도 당신 체면이 있지

00:06:10.286 --> 00:06:12.330 align:center
필요하면 조금이나마 도와줄게

00:06:13.331 --> 00:06:17.085 align:center
여자 돈으로 버티면
그거야말로 체면이 안 서지

00:06:23.341 --> 00:06:26.135 align:center
있잖아, 클럽을 팔면 어때?

00:06:27.053 --> 00:06:28.888 align:center
어차피 장사도 안되고

00:06:28.971 --> 00:06:31.391 align:center
그 돈이면
당분간은 숨통이 트일 거야

00:06:32.350 --> 00:06:34.310 align:center
어차피 당신이 되찾아 준 거잖아

00:06:34.977 --> 00:06:36.562 align:center
- 도움이 된다면...
- 됐어

00:06:44.987 --> 00:06:47.115 align:center
당신은 우리 일에 관여하지 마

00:06:47.198 --> 00:06:48.324 align:center
그래도...

00:06:50.785 --> 00:06:54.288 align:center
밑에 애들 건사하는 것만도
비용이 만만치 않잖아

00:06:54.831 --> 00:06:56.374 align:center
그 애들 용돈만이라도...

00:07:03.965 --> 00:07:05.341 align:center
미안해

00:07:22.233 --> 00:07:23.901 align:center
감사합니다

00:07:23.985 --> 00:07:25.611 align:center
언제든 연락해

00:07:44.338 --> 00:07:46.507 align:center
각오는 돼 있겠지?

00:07:58.478 --> 00:07:59.520 align:center
너

00:08:00.521 --> 00:08:03.316 align:center
마약에 손대면
어떻게 되는지 알지?

00:08:05.401 --> 00:08:07.069 align:center
제발 용서해 주세요!

00:08:08.112 --> 00:08:11.782 align:center
아버지 공장이 망해서
돈이 필요합니다

00:08:13.242 --> 00:08:15.620 align:center
돈을 벌 수 있는 사람이 저뿐이라

00:08:15.703 --> 00:08:17.330 align:center
이 방법밖에는...

00:08:19.248 --> 00:08:21.709 align:center
넌 에도가와파의 이름에
먹칠을 했어!

00:08:23.461 --> 00:08:24.378 align:center
어이

00:08:33.262 --> 00:08:35.139 align:center
약은 무슨 수로 구했어?

00:08:37.058 --> 00:08:38.809 align:center
그 돈은 어디서 났지?

00:08:47.735 --> 00:08:48.945 align:center
말해

00:09:08.130 --> 00:09:09.799 align:center
마약 산 돈

00:09:11.467 --> 00:09:12.927 align:center
어디서 났어?

00:09:19.642 --> 00:09:21.018 align:center
감사합니다

00:09:23.980 --> 00:09:27.483 align:center
거리가 이렇게 죽었으니
장사가 될 리가 있나

00:09:27.567 --> 00:09:29.402 align:center
네, 정말요

00:09:40.454 --> 00:09:42.248 align:center
웬일이야? 연락도 없이

00:09:43.249 --> 00:09:45.626 align:center
곧 문 닫을 거니까
어디 가서 한잔할까?

00:09:46.919 --> 00:09:48.588 align:center
노보루를 제명했어

00:09:49.922 --> 00:09:50.923 align:center
왜?

00:09:53.509 --> 00:09:55.469 align:center
당신이 준 돈으로

00:09:56.470 --> 00:09:57.597 align:center
마약을 팔았거든

00:09:59.557 --> 00:10:01.058 align:center
설마...

00:10:01.684 --> 00:10:03.769 align:center
노보루가 아래 애들은
먹고살기 힘들다고

00:10:04.395 --> 00:10:06.939 align:center
나 모르게 돈을 빌려달라고 했지?

00:10:12.278 --> 00:10:14.030 align:center
우리 야쿠자는

00:10:14.113 --> 00:10:16.991 align:center
속기 전에 먼저 속이는 놈들이야

00:10:17.700 --> 00:10:19.410 align:center
누군가 동정을 베풀면

00:10:20.036 --> 00:10:22.413 align:center
그걸 끝까지 빨아먹는 게
우리 천성이지

00:10:28.836 --> 00:10:31.255 align:center
그래서 우리 일에
관여하지 말라고 한 거야

00:10:34.759 --> 00:10:37.178 align:center
난 당신한테 도움이 되고 싶었어

00:10:39.555 --> 00:10:41.932 align:center
그럴 수 있는 사람은 나뿐이니까

00:10:43.851 --> 00:10:45.186 align:center
동정은 필요 없어

00:10:50.191 --> 00:10:51.817 align:center
당분간 내 앞에 나타나지 마

00:11:34.402 --> 00:11:36.737 align:center
"행운을 부르는 점"

00:11:50.501 --> 00:11:51.836 align:center
"홋타 마사야"

00:11:52.336 --> 00:11:53.379 align:center
"호소키 카즈코"

00:11:56.632 --> 00:11:57.967 align:center
결과부터 말할까요?

00:11:58.968 --> 00:12:00.177 align:center
부탁드립니다

00:12:01.512 --> 00:12:05.474 align:center
당신과 이 남자는
궁합이 아주 좋아요

00:12:06.350 --> 00:12:07.643 align:center
정말요?

00:12:07.727 --> 00:12:09.937 align:center
네, 이러기 쉽지 않은데

00:12:11.355 --> 00:12:14.191 align:center
근데 궁합이라는 게
너무 잘 맞아도 문제예요

00:12:14.692 --> 00:12:18.028 align:center
둘 다 운이 좋을 때는
상승 작용으로 더 좋아지지만

00:12:18.112 --> 00:12:21.532 align:center
나쁠 땐 그것도 겹쳐서
더 안 좋아지거든요

00:12:21.615 --> 00:12:23.534 align:center
특히 당신은

00:12:24.744 --> 00:12:30.040 align:center
운이 안 좋을 때
주변을 끌어들이는 타입이에요

00:12:30.750 --> 00:12:32.668 align:center
10년 전쯤에

00:12:35.671 --> 00:12:37.798 align:center
가까운 사람을 잃지 않았나요?

00:12:39.216 --> 00:12:41.719 align:center
어머니가 병으로 돌아가셨어요

00:12:43.554 --> 00:12:44.555 align:center
당신

00:12:46.056 --> 00:12:49.226 align:center
어릴 때부터
가만히 있지를 못했죠?

00:12:49.935 --> 00:12:50.936 align:center
네

00:12:51.645 --> 00:12:56.066 align:center
당신 몸속에는 다른 사람보다
몇 배나 많은 에너지가 있어요

00:12:56.942 --> 00:13:00.279 align:center
넘치는 에너지를 억누르지 못하고

00:13:00.988 --> 00:13:04.158 align:center
지금까지 쉴 새 없이 움직였죠

00:13:06.243 --> 00:13:09.955 align:center
한번 마음먹으면
끝까지 밀어붙이는 사람이라

00:13:11.123 --> 00:13:13.584 align:center
남한테 뒤통수도 여러 번 맞고

00:13:13.667 --> 00:13:18.464 align:center
힘들고 분한 일도
숱하게 겪어 왔어요

00:13:19.298 --> 00:13:22.802 align:center
그래도 넘어질 때마다
다시 일어나고

00:13:23.385 --> 00:13:25.513 align:center
또 일어서고...

00:13:27.473 --> 00:13:30.893 align:center
여기까지 오느라 정말 애썼어요

00:13:32.728 --> 00:13:33.979 align:center
어떻게...

00:13:37.316 --> 00:13:40.861 align:center
어떻게 저에 대해
그렇게 잘 아세요?

00:13:40.945 --> 00:13:43.614 align:center
내가 보는 점은 통계학에 근거해요

00:13:45.241 --> 00:13:50.913 align:center
수천 년간 축적된 기록을 해석하면
자연스럽게 드러나죠

00:13:51.664 --> 00:13:53.207 align:center
굉장해

00:13:54.083 --> 00:13:57.002 align:center
또 궁금한 게 있나요?

00:13:57.086 --> 00:14:00.756 align:center
그럼 언제 제 운이 다시 좋아져요?

00:14:00.840 --> 00:14:02.091 align:center
지금이에요

00:14:02.174 --> 00:14:03.717 align:center
지금?

00:14:03.801 --> 00:14:06.554 align:center
앞으로 운이 좋아질 거예요

00:14:07.513 --> 00:14:09.223 align:center
그 증거로

00:14:09.306 --> 00:14:12.476 align:center
날 그냥 지나쳤다가

00:14:12.560 --> 00:14:13.894 align:center
다시 돌아왔죠

00:14:14.687 --> 00:14:15.938 align:center
지금...

00:14:17.273 --> 00:14:20.317 align:center
새로운 사업을
시작해 보는 게 어때요?

00:14:20.401 --> 00:14:22.653 align:center
새로운 사업

00:14:27.533 --> 00:14:31.871 align:center
운이 나빠지는 천중살을 지나

00:14:31.954 --> 00:14:37.334 align:center
지금이 바로 업종을 바꾸고
새로운 일에 도전할 기회예요

00:14:39.086 --> 00:14:42.798 align:center
"디스코"

00:14:54.184 --> 00:14:58.272 align:center
"지옥에 떨어집니다"

00:14:58.355 --> 00:15:00.566 align:center
손님들이 안 오면
우리가 데려와야지

00:15:01.150 --> 00:15:03.068 align:center
여기를 디스코장으로 바꿀 거야

00:15:03.903 --> 00:15:06.655 align:center
도쿄 최고의 디스코장으로 만들자

00:15:06.739 --> 00:15:07.948 align:center
- 네!
- 알겠습니다!

00:15:08.032 --> 00:15:08.908 align:center
좋았어!

00:15:08.991 --> 00:15:12.202 align:center
그럼 바닥 교체부터 시작하자

00:15:12.286 --> 00:15:14.413 align:center
테이블과 의자 모두 밖으로 옮겨

00:15:14.496 --> 00:15:16.957 align:center
- 네
- 다들 힘내서 하자!

00:15:17.041 --> 00:15:19.960 align:center
- 네
- 보너스 두둑하게 받을 거야

00:15:20.044 --> 00:15:21.128 align:center
감사합니다

00:15:21.211 --> 00:15:24.673 align:center
디스코 맨해튼입니다
한번 들러 주세요

00:15:25.174 --> 00:15:26.884 align:center
디스코 맨해튼입니다
한번 들러 주세요

00:15:26.967 --> 00:15:29.970 align:center
디스코 맨해튼이 곧 오픈합니다
한번 들러 주세요

00:15:30.054 --> 00:15:32.473 align:center
장비는 전부
무대 위에 설치해 주세요

00:15:33.515 --> 00:15:34.516 align:center
누나

00:15:34.600 --> 00:15:37.811 align:center
새 전단지 나왔는데
어떤 게 좋을까?

00:15:37.895 --> 00:15:39.939 align:center
맨해튼에 들러 주세요

00:15:40.981 --> 00:15:43.359 align:center
디스코 맨해튼입니다
한번 들러 주세요

00:15:43.442 --> 00:15:45.736 align:center
디스코 맨해튼이 곧 오픈합니다
한번 들러 주세요

00:15:45.819 --> 00:15:46.862 align:center
형수님

00:15:47.905 --> 00:15:48.781 align:center
텟페이

00:15:48.864 --> 00:15:52.409 align:center
그렇게 고상하게 나눠주면
아무도 안 받습니다

00:15:53.661 --> 00:15:55.371 align:center
우리가 하는 거 잘 보세요

00:15:55.454 --> 00:15:58.666 align:center
그 사람이 알면 어쩌려고 그래?

00:16:00.501 --> 00:16:03.212 align:center
형님이 도와주라고 하신 겁니다

00:16:03.295 --> 00:16:05.756 align:center
- 디스코 맨해튼이 곧 오픈합니다!
- 거기 언니, 오빠들!

00:16:05.839 --> 00:16:07.383 align:center
디스코장이 곧 오픈합니다

00:16:07.883 --> 00:16:09.593 align:center
감사합니다

00:16:10.344 --> 00:16:11.553 align:center
감사합니다!

00:16:11.637 --> 00:16:13.222 align:center
디스코 맨해튼이 곧 오픈합니다

00:16:13.305 --> 00:16:14.431 align:center
아가씨들!

00:16:14.515 --> 00:16:17.476 align:center
이것 좀 받아줘요
저기 돌아가서 버려도 돼요

00:16:17.559 --> 00:16:19.144 align:center
감사합니다

00:16:20.854 --> 00:16:22.481 align:center
"디스코 맨해튼"

00:17:09.820 --> 00:17:11.613 align:center
- 고마워요
- 500엔

00:17:35.679 --> 00:17:38.015 align:center
새로운 사업은 대성공이었어

00:17:38.098 --> 00:17:39.516 align:center
점술가의 말대로

00:17:40.100 --> 00:17:43.270 align:center
내 운이 좋아진다는 말
정말이었어요

00:17:44.021 --> 00:17:45.898 align:center
디스코장이 성공한 건

00:17:46.482 --> 00:17:50.527 align:center
당신이 노력한 결과예요

00:17:52.279 --> 00:17:56.658 align:center
난 선조들이 만든 점술에 근거해
조언했을 뿐이고요

00:17:56.742 --> 00:17:59.411 align:center
앞으로도 계속
조언을 구하고 싶어요

00:18:01.038 --> 00:18:04.416 align:center
이건 그냥 제 마음이에요

00:18:04.500 --> 00:18:06.043 align:center
마음은 고맙지만

00:18:06.126 --> 00:18:08.253 align:center
이미 돈을 내셨으니 넣어두세요

00:18:08.337 --> 00:18:10.547 align:center
받아 주세요

00:18:10.631 --> 00:18:12.883 align:center
난 누구에게도 선물을 안 받아요

00:18:12.966 --> 00:18:16.512 align:center
그럼 판단력이 흐려질 수 있으니

00:18:16.595 --> 00:18:17.721 align:center
이야

00:18:19.098 --> 00:18:22.351 align:center
점술가들은 꽤 금욕적이네요

00:18:22.976 --> 00:18:25.771 align:center
나 같은 사람은
죽었다 깨도 못 하겠어요

00:19:08.730 --> 00:19:10.315 align:center
장사 잘되는 것 같네

00:19:11.316 --> 00:19:13.485 align:center
텟페이랑 친구들이
도와준 덕분이야

00:19:15.404 --> 00:19:18.490 align:center
그 녀석들은 용돈벌이로 하는 거야

00:19:19.324 --> 00:19:20.826 align:center
동정할 필요 없어

00:19:23.912 --> 00:19:25.414 align:center
아, 맞다

00:19:25.497 --> 00:19:29.293 align:center
점술가 선생님이 그러는데
우리 궁합이 정말 좋고

00:19:29.376 --> 00:19:31.837 align:center
앞으로 운도 점점 좋아진대

00:19:32.963 --> 00:19:34.047 align:center
당신

00:19:34.965 --> 00:19:37.217 align:center
점 같은 건
안 믿는다고 하지 않았어?

00:19:37.301 --> 00:19:38.927 align:center
내가 그랬나?

00:19:44.224 --> 00:19:45.267 align:center
그럼

00:19:46.185 --> 00:19:47.561 align:center
어디 가서 한잔할까?

00:19:48.896 --> 00:19:49.771 align:center
응

00:20:09.791 --> 00:20:11.126 align:center
홋타!

00:20:22.179 --> 00:20:23.805 align:center
여기 왜 왔어?

00:20:25.682 --> 00:20:28.185 align:center
더 남자다워졌네

00:20:30.604 --> 00:20:32.231 align:center
타키구치 씨

00:20:33.815 --> 00:20:37.361 align:center
당신은 꽤 많이 추락했네요

00:20:40.489 --> 00:20:42.783 align:center
누가 판 함정에 빠진 덕분에!

00:20:46.078 --> 00:20:47.204 align:center
돌아가!

00:20:49.790 --> 00:20:52.292 align:center
난 이제 돌아갈 곳이 없어

00:21:04.012 --> 00:21:05.597 align:center
자기야

00:21:17.776 --> 00:21:18.944 align:center
안 돼

00:21:19.695 --> 00:21:22.322 align:center
자기야, 누가 좀 도와줘요!

00:21:24.950 --> 00:21:27.411 align:center
자기야, 정신 차려봐!

00:21:29.621 --> 00:21:31.498 align:center
제발 정신 차려!

00:21:33.041 --> 00:21:35.627 align:center
안 돼, 자기야!

00:21:35.711 --> 00:21:39.047 align:center
일어나 봐, 안 돼

00:21:44.720 --> 00:21:46.680 align:center
"수술 중"

00:22:30.098 --> 00:22:32.351 align:center
수술은 잘됐습니다

00:22:32.976 --> 00:22:34.561 align:center
이제 괜찮을 거예요

00:22:35.604 --> 00:22:37.689 align:center
감사합니다

00:23:12.891 --> 00:23:14.434 align:center
당신...

00:23:16.603 --> 00:23:20.023 align:center
운이 점점
좋아진다고 하지 않았어?

00:23:22.776 --> 00:23:25.612 align:center
총을 네 발이나 맞고도
살아 있잖아

00:23:26.154 --> 00:23:27.823 align:center
얼마나 운이 좋아?

00:23:36.665 --> 00:23:37.874 align:center
괜찮아?

00:23:41.962 --> 00:23:43.880 align:center
정말이지

00:23:45.882 --> 00:23:50.345 align:center
당신이랑 있으면 지루할 새가 없어

00:23:56.059 --> 00:23:57.477 align:center
나 마음 정했어

00:23:59.187 --> 00:24:01.106 align:center
평생 당신 옆에 있을 거야

00:24:05.819 --> 00:24:07.404 align:center
야쿠자 세계에서는

00:24:08.989 --> 00:24:11.074 align:center
언제 죽을지 몰라

00:24:13.160 --> 00:24:14.202 align:center
그러니까

00:24:15.954 --> 00:24:17.998 align:center
혼인신고는 못 해

00:24:19.499 --> 00:24:21.042 align:center
그래도 괜찮아?

00:24:24.546 --> 00:24:26.423 align:center
그런 건 상관없어

00:24:28.383 --> 00:24:30.510 align:center
지옥에라도 따라갈 거야

00:25:07.506 --> 00:25:09.007 align:center
그 애 너무 귀엽지?

00:25:09.633 --> 00:25:12.928 align:center
애새끼들은 사진 속에서만 귀여워

00:25:20.685 --> 00:25:21.728 align:center
왜?

00:25:24.940 --> 00:25:27.817 align:center
뭐야, 부끄러워하는 거야?

00:25:29.069 --> 00:25:30.570 align:center
오래 기다리셨습니다

00:25:30.654 --> 00:25:32.447 align:center
네, 갑시다

00:25:35.158 --> 00:25:38.703 align:center
사진 같은 건 내 스타일이 아니야

00:25:38.787 --> 00:25:39.621 align:center
좋잖아

00:25:39.704 --> 00:25:41.623 align:center
- 사모님은 여기 앉으세요
- 네

00:25:44.501 --> 00:25:46.503 align:center
이쪽으로 조금 더, 좋습니다

00:25:48.463 --> 00:25:51.091 align:center
다음에 올 땐
아기도 함께일지 모르겠네

00:25:51.174 --> 00:25:53.176 align:center
뭐, 마음껏 떠들어

00:25:55.554 --> 00:25:57.180 align:center
자, 찍겠습니다

00:26:03.770 --> 00:26:06.523 align:center
두 분의 아기는
정말 귀여울 거예요

00:26:19.160 --> 00:26:20.954 align:center
다음은 없었어

00:26:22.330 --> 00:26:25.792 align:center
홋타와 찍은 사진은 이거 하나야

00:26:26.501 --> 00:26:28.003 align:center
헤어지신 건가요?

00:26:30.630 --> 00:26:32.132 align:center
어째서...

00:26:32.215 --> 00:26:34.259 align:center
평생 함께하기로 하셨잖아요

00:26:36.428 --> 00:26:39.639 align:center
남녀 사이라는 게
그렇게 간단하지가 않아

00:26:41.850 --> 00:26:44.102 align:center
난 원하는 건 거의 다 가졌는데

00:26:44.936 --> 00:26:46.521 align:center
아이는 마음대로 안 되더라

00:26:51.109 --> 00:26:55.363 align:center
요즘 당신과 얘기하는 게
즐거워졌어

00:26:56.197 --> 00:27:00.035 align:center
꼭 딸한테 젊은 시절 얘기를
들려주는 것 같아

00:27:00.118 --> 00:27:01.536 align:center
딸이요?

00:27:01.620 --> 00:27:03.163 align:center
뭐야, 싫어?

00:27:03.246 --> 00:27:05.707 align:center
아뇨, 더 얘기해 주세요

00:27:08.209 --> 00:27:09.711 align:center
오늘은 그만 돌아가

00:27:09.794 --> 00:27:10.879 align:center
레이나가 기다리잖아

00:27:28.438 --> 00:27:32.776 align:center
이 정도면 충분한 것 같은데
종이접기는 그만 해도 되지?

00:27:34.486 --> 00:27:36.196 align:center
- 됐다
- 다녀왔습니다

00:27:36.279 --> 00:27:37.822 align:center
어서 와

00:27:39.366 --> 00:27:41.993 align:center
미안해, 레이나
오늘 엄마가 새우튀김 해 줄게

00:27:42.077 --> 00:27:44.412 align:center
- 앗싸!
- 새우튀김이래!

00:27:44.496 --> 00:27:45.914 align:center
그거 뭐야?

00:27:45.997 --> 00:27:47.374 align:center
시로야

00:27:47.916 --> 00:27:49.876 align:center
아빠가 사 줬어

00:27:49.959 --> 00:27:51.586 align:center
아빠가 사 줬지?

00:27:51.670 --> 00:27:53.505 align:center
- 시로래
- 그래

00:27:55.757 --> 00:27:57.759 align:center
방금 튀긴 큰 새우튀김!

00:27:57.842 --> 00:27:59.761 align:center
아가, 위험해

00:27:59.844 --> 00:28:01.888 align:center
- 왜 젓가락으로 넣어?
- 괜찮아

00:28:01.971 --> 00:28:04.432 align:center
- 손으로 넣어, 기름 튀잖아
- 무섭단 말이야

00:28:04.516 --> 00:28:05.433 align:center
힘내라!

00:28:05.517 --> 00:28:08.937 align:center
다음에 오는 건 화죽성이야

00:28:09.771 --> 00:28:11.272 align:center
변화의 별이지

00:28:11.356 --> 00:28:14.359 align:center
'새로운 걸 시도하기에 좋은 시기'

00:28:15.110 --> 00:28:16.736 align:center
사교댄스라도 배워볼까?

00:28:16.820 --> 00:28:18.113 align:center
- 좋은 생각이야
- 그래?

00:28:18.196 --> 00:28:19.030 align:center
응

00:28:19.906 --> 00:28:21.324 align:center
레이나, 채소도 먹어

00:28:26.162 --> 00:28:27.455 align:center
시로야, 먹어

00:28:27.539 --> 00:28:28.790 align:center
안 돼, 레이나

00:28:30.166 --> 00:28:31.668 align:center
그 채소는 네 거야

00:28:32.961 --> 00:28:33.878 align:center
레이나가 먹을게

00:28:33.962 --> 00:28:36.840 align:center
- 옳지!
- 대단하네, 잘했어

00:28:36.923 --> 00:28:39.050 align:center
안녕

00:28:39.134 --> 00:28:42.595 align:center
꼬마야, 같이 놀자

00:28:42.679 --> 00:28:46.307 align:center
잘했어요, 잠깐만
2절도 부탁드려요

00:28:46.391 --> 00:28:48.476 align:center
자, 관객 보고, 시작해

00:28:48.560 --> 00:28:53.231 align:center
도토리가 굴러가네, 너무 행복해

00:28:53.314 --> 00:28:57.986 align:center
둘이 같이 신나게 놀다가...

00:29:22.510 --> 00:29:27.015 align:center
"시마쿠라 치요코 관련
참고 자료입니다, 카와타니"

00:29:42.489 --> 00:29:47.869 align:center
"시마쿠라 치요코
연인에게 속아 4억 엔의 빚더미"

00:30:16.356 --> 00:30:17.899 align:center
시마쿠라 치요코

00:30:18.900 --> 00:30:24.447 align:center
일본 연예계에
눈부시게 이름을 빛낸 국민 가수

00:30:26.616 --> 00:30:31.663 align:center
그녀는 수정처럼
투명하고 아름다운 목소리로

00:30:32.622 --> 00:30:34.916 align:center
일본 전역의 팬들을 사로잡았다

00:30:49.597 --> 00:30:50.723 align:center
감사합니다

00:30:51.474 --> 00:30:53.059 align:center
수고하셨습니다

00:30:55.144 --> 00:30:56.479 align:center
실례하겠습니다

00:30:57.021 --> 00:30:58.606 align:center
시마쿠라 씨!

00:30:58.690 --> 00:31:00.608 align:center
실례합니다, 지나갈게요

00:31:01.484 --> 00:31:04.112 align:center
무슨 일이에요, 사와무라?
얼굴이 사색이 됐네

00:31:04.195 --> 00:31:05.822 align:center
빚쟁이들이 왔어요

00:31:07.156 --> 00:31:08.241 align:center
네?

00:31:21.671 --> 00:31:24.966 align:center
남자한테 속은 건 네 사정이고
내 돈은 갚아야지!

00:31:25.049 --> 00:31:27.218 align:center
우리 돈 3천만 엔 내놔!

00:31:27.302 --> 00:31:31.806 align:center
시마쿠라 치요코는
인기가 절정이던 1977년

00:31:32.432 --> 00:31:34.392 align:center
뜻밖의 스캔들에 휘말렸다

00:31:34.475 --> 00:31:36.394 align:center
사마쿠라 씨, 거의 다 왔어요

00:31:36.477 --> 00:31:38.313 align:center
안 돼, 집 앞에도 있어요

00:31:38.396 --> 00:31:39.522 align:center
왔다!

00:31:40.148 --> 00:31:41.316 align:center
시마쿠라 씨, 엎드리세요

00:31:41.399 --> 00:31:45.862 align:center
연인에게 속아
여러 약속 어음에 서명했고

00:31:45.945 --> 00:31:50.241 align:center
어느 날 갑자기
4억 3천만 엔의 빚을 떠안게 됐다

00:31:50.325 --> 00:31:51.784 align:center
숨으세요, 시마쿠라 씨!

00:31:59.000 --> 00:32:03.296 align:center
시마쿠라 치요코가
지옥의 밑바닥에서 고통받던 그때

00:32:04.172 --> 00:32:09.344 align:center
그녀는 호소키 카즈코와
운명적으로 마주쳤다

00:32:33.576 --> 00:32:34.494 align:center
저기

00:32:37.372 --> 00:32:38.623 align:center
이봐

00:32:39.624 --> 00:32:40.583 align:center
괜찮아?

00:32:43.711 --> 00:32:44.545 align:center
하지 마

00:32:52.220 --> 00:32:53.054 align:center
당신...

00:32:55.014 --> 00:32:57.016 align:center
시마쿠라 치요코?

00:32:59.936 --> 00:33:04.941 align:center
당신 같은 스타가 남자한테 속다니

00:33:05.024 --> 00:33:08.361 align:center
코마 극장 공연은 언제까지야?

00:33:12.073 --> 00:33:14.033 align:center
이제 2주 남았어

00:33:15.451 --> 00:33:17.203 align:center
2주라...

00:33:18.663 --> 00:33:21.541 align:center
그때까지는 어떻게든 버텨야겠네

00:33:24.919 --> 00:33:27.005 align:center
어떻게 버티라는 거야?

00:33:28.631 --> 00:33:31.592 align:center
지금 이 상태로는
노래도 제대로 못 불러

00:33:32.802 --> 00:33:34.846 align:center
노래를 못 부르면
나는 살 가치가 없고

00:33:36.764 --> 00:33:37.849 align:center
차라리

00:33:38.975 --> 00:33:40.143 align:center
죽는 게 더 나을...

00:33:40.226 --> 00:33:41.185 align:center
바보야!

00:33:41.936 --> 00:33:43.980 align:center
죽는다는 말 그렇게 쉽게 하지 마

00:33:46.691 --> 00:33:50.903 align:center
네 노래 덕분에 사는 사람이
얼마나 많은지 알아?

00:34:01.831 --> 00:34:03.332 align:center
나한테 맡겨

00:34:04.375 --> 00:34:05.752 align:center
방법을 찾아볼게

00:34:08.129 --> 00:34:09.047 align:center
뭐?

00:34:09.839 --> 00:34:14.010 align:center
코마 무대에 설 수 있게
내가 도와줄게

00:34:18.598 --> 00:34:21.517 align:center
나를 도울 이유 없잖아

00:34:21.601 --> 00:34:25.021 align:center
방금 우연히 만난 사이인데

00:34:31.027 --> 00:34:32.487 align:center
나도 말이지

00:34:33.696 --> 00:34:36.616 align:center
예전에 너와 같은 일을 겪었어

00:34:41.746 --> 00:34:44.332 align:center
우리가 여기서 만난 건
우연이 아니야

00:34:46.292 --> 00:34:47.960 align:center
운명이야, 분명히

00:35:21.536 --> 00:35:23.037 align:center
물러나세요!

00:35:25.039 --> 00:35:25.998 align:center
누구야?

00:35:26.541 --> 00:35:28.084 align:center
신주쿠의 홋타다

00:35:28.167 --> 00:35:29.710 align:center
왜 시마쿠라랑 같이 있어?

00:35:29.794 --> 00:35:33.047 align:center
오늘부터
시마쿠라 치요코는 내가 맡는다

00:35:33.131 --> 00:35:34.132 align:center
뭐?

00:35:34.632 --> 00:35:38.678 align:center
할 얘기 있는 사람은
지금 여기서 말하도록

00:35:40.263 --> 00:35:43.099 align:center
- 에이, 이건 아니지
- 우리 사정도 좀 봐줘요

00:35:45.601 --> 00:35:46.894 align:center
시마쿠라다!

00:35:47.395 --> 00:35:48.813 align:center
시마쿠라 씨!

00:35:51.482 --> 00:35:52.608 align:center
지나갈게요

00:35:59.448 --> 00:36:03.536 align:center
시마쿠라 치요코는
노래를 기다리는 관객을 위해

00:36:04.412 --> 00:36:06.706 align:center
공연 마지막 날까지 노래할 거요

00:36:07.748 --> 00:36:11.878 align:center
당신들과는 그 후에
얘기할 수 있는 자리를 마련하겠소

00:36:12.962 --> 00:36:13.963 align:center
그럼 이만

00:36:51.125 --> 00:36:53.044 align:center
완전 딴사람 같네

00:36:54.670 --> 00:36:55.713 align:center
나는

00:36:56.297 --> 00:36:58.758 align:center
역시 끝까지 노래할 자신이 없어

00:36:58.841 --> 00:37:01.010 align:center
무슨 말을 하는 거야?

00:37:01.093 --> 00:37:03.596 align:center
여기까지 온 이상
이젠 물러날 수 없어

00:37:05.181 --> 00:37:06.432 align:center
하지만...

00:37:08.100 --> 00:37:09.185 align:center
시마쿠라 씨

00:37:09.894 --> 00:37:10.937 align:center
공연 시작합니다

00:37:11.020 --> 00:37:12.605 align:center
모두 자리에 앉아 주십시오

00:37:12.688 --> 00:37:14.482 align:center
자, 자신감을 가져

00:37:15.358 --> 00:37:16.359 align:center
가자

00:37:19.779 --> 00:37:21.072 align:center
잘 들어, 오치요

00:37:21.155 --> 00:37:23.991 align:center
빚은 신경 쓰지 마

00:37:24.075 --> 00:37:27.203 align:center
지금은 오로지 노래에만 집중해

00:37:31.791 --> 00:37:35.836 align:center
저기, 내가 어젯밤에
무서운 꿈을 꿨다고 했잖아

00:37:35.920 --> 00:37:38.256 align:center
응, 그게 왜?

00:37:38.339 --> 00:37:42.343 align:center
꿈속에서 목소리가 안 나왔어

00:37:42.426 --> 00:37:45.012 align:center
무대의 막이 오르고
노래를 부르려고 하는데

00:37:45.096 --> 00:37:47.723 align:center
목소리가 아예 안 나오는 거야

00:37:47.807 --> 00:37:50.017 align:center
그런 건 걱정하지 마

00:37:50.101 --> 00:37:53.020 align:center
온 힘을 다해
목이 터져라 노래해서

00:37:53.104 --> 00:37:55.815 align:center
널 속인 그 남자한테
본때를 보여줘

00:37:56.816 --> 00:37:58.109 align:center
괜찮아

00:37:58.192 --> 00:38:01.279 align:center
죽을 각오까지 했는데
못 할 게 뭐 있어?

00:38:09.912 --> 00:38:11.998 align:center
저기, 나 어떡해?

00:38:12.081 --> 00:38:14.041 align:center
목소리가 안 나올까 봐 무서워

00:38:14.125 --> 00:38:15.960 align:center
안 나오면 끄집어내!

00:38:16.502 --> 00:38:18.462 align:center
네가 누구인지 기억해

00:38:19.213 --> 00:38:20.256 align:center
너는

00:38:20.923 --> 00:38:23.050 align:center
천하의 시마쿠라 치요코야

00:39:18.939 --> 00:39:22.485 align:center
내가 당신께 바치는 건

00:39:23.569 --> 00:39:27.156 align:center
사랑뿐인데

00:39:28.240 --> 00:39:32.745 align:center
당신은 언제나...

00:39:32.828 --> 00:39:37.541 align:center
그래, 당신은 참 못됐어

00:39:37.625 --> 00:39:40.753 align:center
새끼손가락 끝으로

00:39:42.171 --> 00:39:45.216 align:center
내 마음을

00:39:46.801 --> 00:39:51.305 align:center
당신은 오늘도

00:39:51.389 --> 00:39:56.018 align:center
그저 스치기만 하네

00:39:56.102 --> 00:40:00.731 align:center
꽃은 떨어져도

00:40:00.815 --> 00:40:04.485 align:center
애달픈 사랑의

00:40:05.736 --> 00:40:09.698 align:center
추억만은

00:40:10.366 --> 00:40:14.203 align:center
꼭 끌어안고

00:40:14.995 --> 00:40:16.956 align:center
가슴에 품은 채

00:40:17.039 --> 00:40:20.167 align:center
나 혼자만의

00:40:21.794 --> 00:40:25.214 align:center
비밀로 간직할 거야

00:40:26.173 --> 00:40:30.511 align:center
내가 바치는 사랑은

00:40:31.178 --> 00:40:35.641 align:center
사랑은 사라지지 않아

00:40:50.197 --> 00:40:54.493 align:center
이렇게 호소키 카즈코와
시마쿠라 치요코는

00:40:55.119 --> 00:40:57.538 align:center
지옥의 밑바닥에서

00:40:58.122 --> 00:41:00.374 align:center
함께 기어오르기 시작했다

00:41:08.048 --> 00:41:11.177 align:center
그건 확정된 거나 다름없습니다

00:41:11.260 --> 00:41:14.722 align:center
사회 보장, 세제 개혁
외교, 국가 안보 등

00:41:14.805 --> 00:41:21.312 align:center
논의할 수 있는 주제는 많았습니다

00:41:21.395 --> 00:41:24.690 align:center
그런데도 국민의 관심을
다른 곳으로 돌리려 했고...

00:41:24.773 --> 00:41:26.150 align:center
여보세요?

00:41:26.233 --> 00:41:28.027 align:center
늦은 시간에 죄송합니다

00:41:28.110 --> 00:41:30.946 align:center
기사와 관련해
상황 보고드리려고요

00:41:31.989 --> 00:41:34.283 align:center
시간이 꽤 걸렸네

00:41:35.201 --> 00:41:37.870 align:center
난 좋은 소식만 듣고 싶어

00:41:37.953 --> 00:41:39.079 align:center
알고 있지?

00:41:39.163 --> 00:41:41.248 align:center
네, 그건 잘 압니다

00:41:41.332 --> 00:41:43.709 align:center
이런 보고를 드리게 돼
매우 유감스럽습니다만

00:41:43.792 --> 00:41:47.505 align:center
상대가 꽤 강경하게
끝까지 맞서겠다고 해서

00:41:47.588 --> 00:41:51.217 align:center
솔직히 우리로서는
더는 손쓸 방법이 없는 상황...

00:44:22.242 --> 00:44:25.162 align:center
자막: 견지혜

