WEBVTT

00:00:06.297 --> 00:00:09.426 align:center
‫יש לך הודעה קולית אחת חדשה.‬

00:00:10.301 --> 00:00:11.970 align:center
‫הודעה קולית ראשונה.‬

00:00:12.637 --> 00:00:13.847 align:center
‫הלו?‬

00:00:14.347 --> 00:00:16.725 align:center
‫מצטער, אבל צץ משהו דחוף,‬

00:00:16.808 --> 00:00:18.685 align:center
‫אז אני יוצא למשרד עכשיו.‬

00:00:18.768 --> 00:00:21.312 align:center
‫ריינה לא תוכל להישאר לישון אצלי הלילה.‬

00:00:21.396 --> 00:00:22.897 align:center
‫כבר עדכנתי אותה.‬

00:00:22.981 --> 00:00:26.985 align:center
‫אבא, אני לא רוצה ללכת הביתה.‬

00:00:27.736 --> 00:00:30.613 align:center
‫אני מצטער, ריינה. נתראה בקרוב, בסדר?‬

00:00:31.698 --> 00:00:34.409 align:center
‫אהיה פנוי בסוף השבוע הבא, נקבע לאז.‬

00:00:35.368 --> 00:00:37.996 align:center
‫אה, ולא מזמן שמעתי משהו.‬

00:00:38.079 --> 00:00:41.541 align:center
‫לקזוקו הוסוקי היה קטע‬
‫עם בוס מהיאקוזה, נכון?‬

00:00:42.042 --> 00:00:44.711 align:center
‫אומרים שהיא עדיין מבלה‬
‫במועדוני מארחים כל לילה‬

00:00:44.794 --> 00:00:47.130 align:center
‫מוקפת בבחורים צעירים שמשרתים אותה.‬

00:00:47.213 --> 00:00:48.465 align:center
‫כמו איזו קיסרית.‬

00:00:48.548 --> 00:00:51.468 align:center
‫אל תגיד את זה ליד הילדה...‬
‫-תיזהרי בקרבתה.‬

00:00:51.551 --> 00:00:54.387 align:center
‫אני לא רוצה לחזור הביתה!‬

00:00:54.471 --> 00:00:55.638 align:center
‫בסדר, ריינה.‬

00:00:55.722 --> 00:00:57.515 align:center
‫אני אקנה לך את הבובה.‬

00:00:57.599 --> 00:00:59.726 align:center
‫יש!‬
‫-מצטער, אהיה בקשר.‬

00:01:15.575 --> 00:01:17.786 align:center
‫התחתנתי מיד אחרי הספר הראשון שלי.‬

00:01:18.995 --> 00:01:22.415 align:center
‫אבל שנה אחר שנה,‬
‫פשוט לא הצלחתי לפרסם ספר נוסף.‬

00:01:24.834 --> 00:01:27.045 align:center
‫ואז, אחרי שילדתי,‬

00:01:27.128 --> 00:01:30.465 align:center
‫הוא המשיך לדחוק אותי לתפקיד רעיה ואם.‬

00:01:33.176 --> 00:01:34.552 align:center
‫יום אחד הוא השתכר‬

00:01:35.553 --> 00:01:39.307 align:center
‫ואמר לי, "אף אחד לא מחכה לספר שלך יותר".‬

00:01:41.684 --> 00:01:43.311 align:center
‫עמדתי לוותר,‬

00:01:44.020 --> 00:01:45.271 align:center
‫אבל ריינה...‬

00:01:46.481 --> 00:01:47.607 align:center
‫הבת שלי.‬

00:01:48.691 --> 00:01:50.777 align:center
‫היא למדה לקרוא,‬

00:01:51.820 --> 00:01:54.280 align:center
‫והיא התאמצה מאוד לקרוא את הספר שלי.‬

00:01:56.324 --> 00:01:59.702 align:center
‫המילים והתוכן כנראה היו קשים מדי בשבילה,‬

00:02:01.204 --> 00:02:05.041 align:center
‫אבל היא המשיכה לקרוא את המילים שהיא ידעה.‬

00:02:07.794 --> 00:02:09.003 align:center
‫כשראיתי אותה ככה,‬

00:02:10.463 --> 00:02:12.549 align:center
‫הייתי נחושה לפרסם ספר נוסף.‬

00:02:14.759 --> 00:02:19.139 align:center
‫ידעתי שהיא תחכה, גם אם אף אחד אחר לא.‬

00:02:20.140 --> 00:02:21.391 align:center
‫ככה הרגשתי.‬

00:02:24.185 --> 00:02:25.270 align:center
‫מינורי.‬

00:02:27.188 --> 00:02:30.984 align:center
‫גם אני מחכה לספר שלך.‬

00:02:36.614 --> 00:02:39.159 align:center
‫אז מה קרה עם מר הוטה?‬

00:02:41.911 --> 00:02:43.413 align:center
‫האיש הזה...‬

00:02:45.790 --> 00:02:49.794 align:center
‫הוא שחרר אותי, במקום לנסות לכבול אותי.‬

00:02:51.212 --> 00:02:53.756 align:center
‫כיבדנו זה את אורח החיים של זה.‬

00:02:53.840 --> 00:02:55.258 align:center
‫הקשר בינינו היה טוב.‬

00:02:55.967 --> 00:02:57.427 align:center
‫לא רבתם?‬

00:02:57.510 --> 00:02:59.304 align:center
‫מובן שרבנו.‬

00:03:00.138 --> 00:03:02.140 align:center
‫הוא אפילו היה עוין לפעמים.‬

00:03:02.640 --> 00:03:06.186 align:center
‫טוב, זו גם לא הייתה תקופה קלה במיוחד.‬

00:03:07.103 --> 00:03:08.479 align:center
‫תקופה?‬

00:03:09.397 --> 00:03:10.565 align:center
‫משבר הנפט.‬

00:03:11.274 --> 00:03:13.318 align:center
‫יוקר המחיה זינק,‬

00:03:13.401 --> 00:03:15.445 align:center
‫והחיים התהפכו.‬

00:03:16.070 --> 00:03:18.448 align:center
‫הורו לנו לצמצם שעות עבודה ולחסוך בחשמל,‬

00:03:19.490 --> 00:03:22.035 align:center
‫אז הרחובות והחנויות התרוקנו.‬

00:03:22.619 --> 00:03:24.746 align:center
‫תוך זמן קצר, היינו במצב קשה.‬

00:03:25.538 --> 00:03:27.957 align:center
‫אני מצטערת שזה נגמר באופן הזה.‬

00:03:28.458 --> 00:03:32.545 align:center
‫זה לא הרבה, אבל לכו תאכלו משהו טוב.‬

00:03:32.629 --> 00:03:34.839 align:center
‫תודיעי לנו כשתצטרכי להקה שוב.‬

00:03:34.923 --> 00:03:36.049 align:center
‫תודה על הכול.‬

00:03:36.132 --> 00:03:37.300 align:center
‫אני מעריכה את זה.‬

00:04:07.080 --> 00:04:10.208 align:center
‫עוד יום חלש. שנסגור להערב?‬

00:04:10.750 --> 00:04:12.168 align:center
‫באמת...‬

00:04:12.252 --> 00:04:15.213 align:center
‫אי אפשר להתפרנס בקצב הזה.‬

00:04:15.296 --> 00:04:17.966 align:center
‫של מי היה הרעיון המבריק‬
‫להפחית את שעות העבודה?‬

00:04:18.049 --> 00:04:20.426 align:center
‫מעניין מתי הם יבטלו את ההנחיה הזאת.‬

00:04:20.510 --> 00:04:22.178 align:center
‫ברצינות.‬

00:04:25.473 --> 00:04:27.308 align:center
‫נובורו.‬

00:04:28.351 --> 00:04:29.936 align:center
‫מה אתה עושה כאן לבד?‬

00:04:30.019 --> 00:04:31.646 align:center
‫הוא שלח אותך לבקש משהו?‬

00:04:31.729 --> 00:04:32.772 align:center
‫גברתי.‬

00:04:33.606 --> 00:04:34.732 align:center
‫יש לך רגע?‬

00:04:47.287 --> 00:04:48.997 align:center
‫עכשיו, נא להמר.‬

00:04:49.080 --> 00:04:50.707 align:center
‫בסדר.‬
‫-הנה.‬

00:04:50.790 --> 00:04:53.626 align:center
‫בבקשה, נא להמר.‬

00:04:53.710 --> 00:04:56.754 align:center
‫אתם מוכנים? נא להמר.‬

00:04:56.838 --> 00:04:57.755 align:center
‫הנה.‬

00:05:00.216 --> 00:05:01.217 align:center
‫הכול מוכן.‬

00:05:02.343 --> 00:05:03.219 align:center
‫תתחיל.‬

00:05:06.931 --> 00:05:07.807 align:center
‫נאקה, שלוש.‬

00:05:07.890 --> 00:05:11.519 align:center
‫שלשות, תשלפו את הקלף שלכם.‬

00:05:11.602 --> 00:05:12.854 align:center
‫אני מסיים.‬

00:05:13.855 --> 00:05:15.773 align:center
‫אין לי מזל היום.‬

00:05:16.816 --> 00:05:18.443 align:center
‫אתה מוותר מוקדם מדי.‬

00:05:19.527 --> 00:05:22.613 align:center
‫אם תרצה, אוכל להלוות לך כסף.‬

00:05:29.704 --> 00:05:32.790 align:center
‫לא כשמצב הכלכלה גרוע כל כך. אני אבוא שוב.‬

00:05:34.959 --> 00:05:36.252 align:center
‫תסלח לנו.‬

00:05:37.378 --> 00:05:38.629 align:center
‫תסלח לנו.‬

00:05:39.130 --> 00:05:41.591 align:center
‫תודה על המשחק.‬
‫-תודה על המשחק.‬

00:05:53.644 --> 00:05:57.482 align:center
‫אם היאקוזה לא יכולים להרשות לעצמם להמר,‬
‫העסקים באמת במצב גרוע.‬

00:05:58.608 --> 00:06:02.862 align:center
‫המועדון שלנו מתקשה. עסקי המשפחה בסדר?‬

00:06:04.489 --> 00:06:06.115 align:center
‫אנחנו לא זקוקים לדאגה שלך.‬

00:06:07.617 --> 00:06:09.619 align:center
‫חייבים לשמור על התדמית, נכון?‬

00:06:10.286 --> 00:06:12.455 align:center
‫אני יכולה להלוות לך כסף אם אתה צריך.‬

00:06:13.414 --> 00:06:17.210 align:center
‫לא אוכל לשמור על התדמית‬
‫אם אלווה כסף מאישה.‬

00:06:23.341 --> 00:06:26.177 align:center
‫היי, מה אם אמכור את שטר המכר למועדון?‬

00:06:27.053 --> 00:06:28.888 align:center
‫העסק במצב גרוע בכל מקרה,‬

00:06:28.971 --> 00:06:31.265 align:center
‫וזה יעזור לך להישאר מעל המים לעת עתה.‬

00:06:32.350 --> 00:06:34.477 align:center
‫אחרי הכול, אתה זה שהחזיר את המועדון.‬

00:06:34.977 --> 00:06:36.562 align:center
‫אם זה בשבילך...‬
‫-מספיק.‬

00:06:44.987 --> 00:06:47.115 align:center
‫אל תתערבי בענייני המשפחה.‬

00:06:47.198 --> 00:06:48.241 align:center
‫אבל...‬

00:06:50.785 --> 00:06:54.288 align:center
‫רק להאכיל את הצעירים בטח עולה הרבה, נכון?‬

00:06:54.831 --> 00:06:56.249 align:center
‫אני יכולה לפחות לכסות...‬

00:07:04.006 --> 00:07:05.174 align:center
‫אני מתנצלת.‬

00:07:22.358 --> 00:07:23.901 align:center
‫אני מעריך את זה.‬

00:07:23.985 --> 00:07:25.736 align:center
‫אתה יכול להתקשר אליי בכל שעה.‬

00:07:44.338 --> 00:07:46.424 align:center
‫אתה יודע מה יקרה עכשיו, נכון?‬

00:07:58.436 --> 00:07:59.604 align:center
‫היי, אתה!‬

00:08:00.521 --> 00:08:03.316 align:center
‫ידעת מה יקרה לך אם תסחור במת', נכון?‬

00:08:05.401 --> 00:08:07.069 align:center
‫בבקשה, תסלח לי!‬

00:08:08.112 --> 00:08:11.824 align:center
‫המפעל של אבא שלי נסגר,‬
‫ואנחנו צריכים את הכסף.‬

00:08:13.242 --> 00:08:15.203 align:center
‫אני היחיד שיכול להרוויח כסף.‬

00:08:15.703 --> 00:08:17.330 align:center
‫זו הייתה הדרך היחידה...‬

00:08:19.248 --> 00:08:21.709 align:center
‫הכתמת את השם של משפחת אדוגאווה-איקה!‬

00:08:23.461 --> 00:08:24.462 align:center
‫היי.‬

00:08:33.304 --> 00:08:35.056 align:center
‫איך השגת את המת'?‬

00:08:37.058 --> 00:08:38.809 align:center
‫מאיפה הכסף?‬

00:08:47.735 --> 00:08:48.945 align:center
‫תגיד כבר.‬

00:09:08.130 --> 00:09:09.382 align:center
‫הכסף בשביל המת'.‬

00:09:11.467 --> 00:09:12.718 align:center
‫מאיפה השגת אותו?‬

00:09:19.642 --> 00:09:20.893 align:center
‫תודה.‬

00:09:23.980 --> 00:09:27.483 align:center
‫בטח קשה לעשות עסקים‬
‫כשהרחובות שוממים כל כך.‬

00:09:27.567 --> 00:09:29.527 align:center
‫כן, בהחלט.‬

00:09:40.454 --> 00:09:42.248 align:center
‫למה אתה כאן? לא אמרת שאתה בא.‬

00:09:43.249 --> 00:09:45.668 align:center
‫אנחנו סוגרים בקרוב. בוא נלך לשתות איפשהו.‬

00:09:46.919 --> 00:09:48.379 align:center
‫העפתי את נובורו.‬

00:09:49.088 --> 00:09:50.923 align:center
‫מה? למה?‬

00:09:53.509 --> 00:09:55.344 align:center
‫הוא השתמש בכספים שנתת לו‬

00:09:56.470 --> 00:09:57.597 align:center
‫למכירת מת'.‬

00:09:59.557 --> 00:10:00.891 align:center
‫לא יכול להיות...‬

00:10:01.684 --> 00:10:03.686 align:center
‫הוא סיפר לך שהצעירים מתקשים להסתדר‬

00:10:04.395 --> 00:10:06.731 align:center
‫וביקש שתלווי לו כסף בלי להגיד לי, נכון?‬

00:10:12.278 --> 00:10:14.030 align:center
‫היאקוזה, כולל אני,‬

00:10:14.113 --> 00:10:16.991 align:center
‫מעדיפים לעבוד על אחרים לפני שיעבדו עלינו.‬

00:10:17.700 --> 00:10:19.452 align:center
‫אם אנשים מגלים כלפינו חמלה,‬

00:10:20.036 --> 00:10:22.413 align:center
‫זה בטבע שלנו לנצל אותם עד תום.‬

00:10:28.836 --> 00:10:31.255 align:center
‫לכן אמרתי לך להתרחק מהעסקים המשפחתיים.‬

00:10:34.842 --> 00:10:37.136 align:center
‫רציתי להועיל לך.‬

00:10:39.555 --> 00:10:41.932 align:center
‫אני היחידה שיכולה לעשות את זה.‬

00:10:43.851 --> 00:10:45.186 align:center
‫אני לא זקוק לחמלה שלך.‬

00:10:50.191 --> 00:10:51.901 align:center
‫אני מעדיף שלא נתראה לזמן מה.‬

00:11:34.402 --> 00:11:36.737 align:center
‫- חיזוי עתידות -‬

00:11:50.501 --> 00:11:51.794 align:center
‫- מסאיה הוטה -‬

00:11:52.336 --> 00:11:53.379 align:center
‫- קזוקו הוסוקי -‬

00:11:56.132 --> 00:11:57.800 align:center
‫למסור קודם את התוצאה?‬

00:11:58.968 --> 00:12:00.052 align:center
‫כן, בבקשה.‬

00:12:01.512 --> 00:12:05.558 align:center
‫יש בינך לבין האיש הזה התאמה גבוהה מאוד.‬

00:12:06.350 --> 00:12:07.643 align:center
‫באמת?‬

00:12:07.727 --> 00:12:09.937 align:center
‫כן, במידה נדירה.‬

00:12:11.355 --> 00:12:14.108 align:center
‫אבל התאמה מוגזמת היא גם בעיה.‬

00:12:14.692 --> 00:12:18.028 align:center
‫כששניכם נמצאים בתקופות המזל הטוב,‬
‫אתם מעצימים זו את זה.‬

00:12:18.112 --> 00:12:21.073 align:center
‫אבל התקופות חסרות המזל שלכם גם הן מועצמות.‬

00:12:21.615 --> 00:12:23.534 align:center
‫את במיוחד‬

00:12:24.744 --> 00:12:30.249 align:center
‫מסוג הטיפוסים שמושכים את כל מי שסביבם‬
‫לתקופת חוסר המזל שלהם.‬

00:12:30.750 --> 00:12:32.585 align:center
‫לפני כעשר שנים...‬

00:12:35.671 --> 00:12:37.715 align:center
‫איבדת מישהו קרוב אלייך?‬

00:12:39.216 --> 00:12:41.719 align:center
‫אימא שלי נפטרה באופן פתאומי ממחלה.‬

00:12:43.554 --> 00:12:44.597 align:center
‫את...‬

00:12:46.098 --> 00:12:49.226 align:center
‫התקשית להישאר בשקט מאז שהיית ילדה, נכון?‬

00:12:49.935 --> 00:12:50.936 align:center
‫כן.‬

00:12:51.645 --> 00:12:55.983 align:center
‫האנרגיה בגוף שלך‬
‫היא פי כמה יותר מאשר אצל אחרים.‬

00:12:56.942 --> 00:13:00.237 align:center
‫בלי יכולת להדחיק‬
‫את האנרגיה שעולה על גדותיה,‬

00:13:00.988 --> 00:13:04.158 align:center
‫היית בתנועה בלי הפסקה כל הזמן הזה.‬

00:13:06.243 --> 00:13:09.997 align:center
‫מאחר וניחנת בדעות נחרצות ובנחישות רבה,‬

00:13:11.165 --> 00:13:13.584 align:center
‫הקרקע נשמטה מתחת לרגלייך כבר פעמים רבות,‬

00:13:13.667 --> 00:13:18.422 align:center
‫וסבלת מקשיים ותסכולים.‬

00:13:19.298 --> 00:13:25.346 align:center
‫למרות זאת, אחרי כל נפילה, הרמת את עצמך.‬

00:13:27.473 --> 00:13:31.018 align:center
‫בטח עבדת כל כך קשה עד עכשיו.‬

00:13:32.728 --> 00:13:33.896 align:center
‫איך...‬

00:13:36.232 --> 00:13:40.861 align:center
‫רגע, איך את יודעת כל כך הרבה עליי?‬

00:13:40.945 --> 00:13:43.447 align:center
‫חיזוי העתידות שלי מבוסס על סטטיסטיקה.‬

00:13:45.241 --> 00:13:49.078 align:center
‫אם מעמיקים ברשומות שתועדו במשך אלפי שנים,‬

00:13:49.161 --> 00:13:50.913 align:center
‫הכול מתבהר.‬

00:13:51.664 --> 00:13:53.499 align:center
‫וואו...‬

00:13:54.083 --> 00:13:57.002 align:center
‫יש לך שאלות נוספות?‬

00:13:57.086 --> 00:14:00.756 align:center
‫מתי יהיה שלב המזל הבא שלי?‬

00:14:00.840 --> 00:14:02.091 align:center
‫עכשיו.‬

00:14:02.174 --> 00:14:03.717 align:center
‫עכשיו?‬

00:14:03.801 --> 00:14:06.470 align:center
‫המזל שלך הולך להשתפר עכשיו.‬

00:14:07.513 --> 00:14:09.223 align:center
‫זו הוכחה.‬

00:14:09.306 --> 00:14:13.894 align:center
‫כבר חלפת על פניי, אבל אז חזרת.‬

00:14:14.687 --> 00:14:15.771 align:center
‫עכשיו...‬

00:14:17.273 --> 00:14:20.317 align:center
‫למה שלא תנסי את מזלך בעסק חדש?‬

00:14:20.401 --> 00:14:22.528 align:center
‫עסק חדש...‬

00:14:27.533 --> 00:14:31.495 align:center
‫הרגע הזה, שבו אתה חומק‬
‫מהמזל הרע של תקופת הריק,‬

00:14:31.996 --> 00:14:37.334 align:center
‫הוא בדיוק ההזדמנות שלך‬
‫להחליף תחום עיסוק ולנסות משהו חדש.‬

00:14:39.086 --> 00:14:42.798 align:center
‫- דיסקו -‬

00:14:54.184 --> 00:14:58.272 align:center
‫- ישר לגיהינום -‬

00:14:58.355 --> 00:15:00.566 align:center
‫אם הלקוחות לא באים, אנחנו נביא אותם.‬

00:15:01.150 --> 00:15:03.068 align:center
‫נהפוך את המקום למועדון דיסקו.‬

00:15:03.903 --> 00:15:06.655 align:center
‫בואו נקים את מועדון הדיסקו הטוב בטוקיו.‬

00:15:06.739 --> 00:15:07.948 align:center
‫כן, גברתי!‬

00:15:08.032 --> 00:15:12.202 align:center
‫יופי! בואו נתחיל בהחלפת כל הריצוף.‬

00:15:12.286 --> 00:15:14.413 align:center
‫תביאו את כל השולחנות והכיסאות לחזית.‬

00:15:14.496 --> 00:15:16.957 align:center
‫בסדר.‬
‫-בואו נתחיל להתלהב, כולם!‬

00:15:17.041 --> 00:15:19.960 align:center
‫כן, אדוני.‬
‫-אתם תקבלו בונוס גדול.‬

00:15:20.044 --> 00:15:21.128 align:center
‫תודה.‬

00:15:21.211 --> 00:15:24.673 align:center
‫בואו בבקשה לדיסקו "מנהטן".‬

00:15:25.174 --> 00:15:27.092 align:center
‫בואי בבקשה לדיסקו "מנהטן".‬

00:15:27.176 --> 00:15:29.970 align:center
‫דיסקו "מנהטן" ייפתח בקרוב. בבקשה קחו אחד.‬

00:15:30.054 --> 00:15:32.306 align:center
‫כל הציוד צריך להיות מוצב על הבמה.‬

00:15:33.515 --> 00:15:34.516 align:center
‫קזוקו.‬

00:15:34.600 --> 00:15:37.394 align:center
‫העלונים החדשים מוכנים. באיזה נשתמש?‬

00:15:37.895 --> 00:15:39.813 align:center
‫בואו בבקשה ל"מנהטן".‬

00:15:40.981 --> 00:15:43.400 align:center
‫בואי בבקשה לדיסקו "מנהטן".‬

00:15:43.484 --> 00:15:45.736 align:center
‫דיסקו "מנהטן" ייפתח בקרוב. קחו אחד.‬

00:15:45.819 --> 00:15:46.820 align:center
‫גברתי.‬

00:15:47.905 --> 00:15:48.781 align:center
‫טפאי.‬

00:15:48.864 --> 00:15:52.451 align:center
‫אף אחד לא ייקח עלון אם תהיי כזו נחמדה.‬

00:15:53.661 --> 00:15:55.454 align:center
‫אנחנו נראה לך איך עושים את זה!‬

00:15:55.537 --> 00:15:58.624 align:center
‫אבל הוא יכעס.‬

00:16:00.501 --> 00:16:03.212 align:center
‫הבוס הוא זה שאמר לנו לבוא לעזור.‬

00:16:03.295 --> 00:16:05.756 align:center
‫דיסקו "מנהטן" ייפתח בקרוב!‬
‫-אדוני! גברתי!‬

00:16:05.839 --> 00:16:07.383 align:center
‫בקרוב ייפתח כאן דיסקו.‬

00:16:07.883 --> 00:16:10.260 align:center
‫תודה.‬

00:16:10.344 --> 00:16:11.553 align:center
‫תודה.‬

00:16:11.637 --> 00:16:13.222 align:center
‫דיסקו "מנהטן" ייפתח בקרוב!‬

00:16:13.305 --> 00:16:14.431 align:center
‫היי, גבירותיי!‬

00:16:14.515 --> 00:16:17.476 align:center
‫קחו עלון. אתן יכולות לזרוק אותו שם.‬

00:16:17.559 --> 00:16:18.811 align:center
‫תודה.‬

00:16:18.894 --> 00:16:20.270 align:center
‫- ייפתח בקרוב‬
‫דיסקו מנהטן -‬

00:16:20.813 --> 00:16:22.147 align:center
‫- דיסקו מנהטן -‬

00:17:09.820 --> 00:17:11.613 align:center
‫תודה.‬
‫-חמש מאות ין.‬

00:17:35.679 --> 00:17:39.516 align:center
‫העסק החדש שלי הוא הצלחה אדירה,‬
‫בדיוק כפי שחזית.‬

00:17:40.100 --> 00:17:43.187 align:center
‫באמת. המזל שלי השתפר.‬

00:17:44.063 --> 00:17:45.856 align:center
‫ההצלחה של הדיסקו‬

00:17:46.565 --> 00:17:50.527 align:center
‫היא תוצאה של העבודה הקשה שלך.‬

00:17:52.279 --> 00:17:56.658 align:center
‫אני בסך הכול נתתי לך עצה‬
‫שמבוססת על חיזוי עתידות של אבות אבותינו.‬

00:17:56.742 --> 00:17:59.286 align:center
‫ואני אמשיך לבקש את עצתך מעכשיו והלאה.‬

00:17:59.870 --> 00:18:03.999 align:center
‫זה לא הרבה, אבל הנה.‬

00:18:04.500 --> 00:18:06.043 align:center
‫אני מעריכה את זה,‬

00:18:06.126 --> 00:18:08.253 align:center
‫אבל כבר שילמת.‬

00:18:08.337 --> 00:18:10.089 align:center
‫בבקשה, אני מתעקשת.‬

00:18:10.631 --> 00:18:12.883 align:center
‫אני לא מקבלת מתנות מאף אחד.‬

00:18:12.966 --> 00:18:16.512 align:center
‫אם אקח, זה עלול לערפל את הקריאות שלי.‬

00:18:16.595 --> 00:18:17.596 align:center
‫אוי ואבוי.‬

00:18:19.139 --> 00:18:22.184 align:center
‫מגידי עתידות הם בהחלט קפדנים.‬

00:18:22.976 --> 00:18:25.854 align:center
‫מישהי כמוני לעולם לא תוכל‬
‫לעשות את מה שאת עושה.‬

00:19:08.730 --> 00:19:10.315 align:center
‫אני רואה שהעסק מתקדם יפה.‬

00:19:11.316 --> 00:19:13.485 align:center
‫הודות לטפאי ולאחרים.‬

00:19:15.404 --> 00:19:18.323 align:center
‫הם עושים את זה רק בשביל עוד קצת כסף.‬

00:19:19.324 --> 00:19:20.659 align:center
‫לא צריך לרחם עליהם.‬

00:19:23.912 --> 00:19:24.997 align:center
‫אה, כן.‬

00:19:25.497 --> 00:19:29.293 align:center
‫מגדת העתידות אמרה שיש בינינו התאמה מדהימה,‬

00:19:29.376 --> 00:19:31.670 align:center
‫ושהמזל שלנו ישתפר עוד ועוד.‬

00:19:32.963 --> 00:19:37.217 align:center
‫לא אמרת שאת לא מאמינה בחיזוי עתידות?‬

00:19:37.301 --> 00:19:39.428 align:center
‫כן? זה מה שאמרתי?‬

00:19:44.266 --> 00:19:45.350 align:center
‫מה דעתך...‬

00:19:46.268 --> 00:19:47.936 align:center
‫שנלך לשתות איפשהו?‬

00:19:48.896 --> 00:19:49.980 align:center
‫בסדר.‬

00:20:09.791 --> 00:20:11.001 align:center
‫הוטה!‬

00:20:22.262 --> 00:20:23.764 align:center
‫למה אתה כאן?‬

00:20:25.682 --> 00:20:28.143 align:center
‫הפכת לגבר עוד יותר רציני עכשיו.‬

00:20:30.604 --> 00:20:32.022 align:center
‫מר טקיגוצ'י.‬

00:20:33.815 --> 00:20:37.277 align:center
‫נפלת די חזק, נכון?‬

00:20:40.530 --> 00:20:42.783 align:center
‫הודות למישהו מסוים שטמן לי מלכודת.‬

00:20:46.078 --> 00:20:47.246 align:center
‫לך מכאן!‬

00:20:49.790 --> 00:20:52.251 align:center
‫אין לי לאן ללכת.‬

00:21:04.012 --> 00:21:05.222 align:center
‫אהובי.‬

00:21:17.776 --> 00:21:18.819 align:center
‫לא...‬

00:21:19.611 --> 00:21:22.155 align:center
‫אהובי! שמישהו יעזור!‬

00:21:24.950 --> 00:21:27.202 align:center
‫אהובי, קום!‬

00:21:29.621 --> 00:21:31.540 align:center
‫תישאר איתי!‬

00:21:33.041 --> 00:21:35.627 align:center
‫לא! אהובי!‬

00:21:35.711 --> 00:21:39.047 align:center
‫תישאר איתי! לא!‬

00:21:44.720 --> 00:21:46.680 align:center
‫- ניתוח בעיצומו -‬

00:22:30.098 --> 00:22:32.267 align:center
‫הניתוח הצליח.‬

00:22:32.976 --> 00:22:34.394 align:center
‫הוא יהיה בסדר.‬

00:22:35.604 --> 00:22:37.689 align:center
‫תודה.‬

00:23:12.891 --> 00:23:14.226 align:center
‫אמרת...‬

00:23:16.603 --> 00:23:19.898 align:center
‫שהמזל שלנו ישתפר, לא?‬

00:23:22.776 --> 00:23:25.529 align:center
‫אתה עדיין חי למרות שירו בך ארבע פעמים.‬

00:23:26.154 --> 00:23:27.823 align:center
‫זה מזל טוב.‬

00:23:36.581 --> 00:23:37.874 align:center
‫אתה בסדר?‬

00:23:41.044 --> 00:23:43.880 align:center
‫בחיי.‬

00:23:45.924 --> 00:23:50.262 align:center
‫אין רגע משעמם איתך.‬

00:23:56.059 --> 00:23:57.436 align:center
‫קיבלתי החלטה.‬

00:23:59.187 --> 00:24:00.814 align:center
‫אני אישאר איתך לכל החיים.‬

00:24:05.819 --> 00:24:07.195 align:center
‫ביאקוזה...‬

00:24:08.989 --> 00:24:10.866 align:center
‫אתה אף פעם לא יודע מתי תמות.‬

00:24:13.160 --> 00:24:14.161 align:center
‫אז...‬

00:24:15.996 --> 00:24:17.789 align:center
‫אני לא יכול להתחתן איתך.‬

00:24:19.499 --> 00:24:21.042 align:center
‫את עדיין בטוחה בהחלטה שלך?‬

00:24:24.546 --> 00:24:26.256 align:center
‫זה לא משנה לי.‬

00:24:28.383 --> 00:24:30.510 align:center
‫הייתי הולכת אחריך גם לגיהינום.‬

00:25:07.506 --> 00:25:09.007 align:center
‫איזה ילד חמוד, נכון?‬

00:25:09.633 --> 00:25:13.011 align:center
‫ילדים חמודים רק בתמונות.‬

00:25:20.685 --> 00:25:21.728 align:center
‫מה?‬

00:25:24.940 --> 00:25:27.901 align:center
‫מה נהיית כזה נבוך פתאום?‬

00:25:29.069 --> 00:25:30.570 align:center
‫תודה שחיכיתם.‬

00:25:30.654 --> 00:25:32.447 align:center
‫בסדר. קדימה.‬

00:25:35.158 --> 00:25:38.703 align:center
‫צילומים הם לא ממש הסגנון שלי.‬

00:25:38.787 --> 00:25:39.621 align:center
‫מה רע בכך?‬

00:25:39.704 --> 00:25:41.581 align:center
‫הנה כאן, גברתי.‬
‫-בסדר.‬

00:25:44.501 --> 00:25:46.294 align:center
‫עוד קצת לכאן. טוב.‬

00:25:48.463 --> 00:25:51.132 align:center
‫אולי יהיה לנו תינוק בפעם הבאה שנבוא לכאן.‬

00:25:51.216 --> 00:25:53.218 align:center
‫תגידי מה שבא לך.‬

00:25:55.554 --> 00:25:57.222 align:center
‫טוב, מתחילים.‬

00:26:03.812 --> 00:26:06.523 align:center
‫אני בטוח שהילד שלכם יהיה מקסים.‬

00:26:19.160 --> 00:26:20.829 align:center
‫לא הייתה פעם הבאה.‬

00:26:22.247 --> 00:26:25.625 align:center
‫זו התמונה היחידה שלי עם הוטה.‬

00:26:26.501 --> 00:26:27.836 align:center
‫נפרדתם?‬

00:26:30.630 --> 00:26:31.715 align:center
‫אבל למה?‬

00:26:32.215 --> 00:26:34.175 align:center
‫חשבתי שרצית להישאר איתו עד המוות.‬

00:26:36.469 --> 00:26:39.472 align:center
‫זה לא כזה פשוט בין גבר לאישה.‬

00:26:41.850 --> 00:26:44.019 align:center
‫קיבלתי כמעט כל מה שאי פעם רציתי,‬

00:26:44.936 --> 00:26:46.187 align:center
‫אבל לא ילד.‬

00:26:51.109 --> 00:26:55.071 align:center
‫התחלתי לצפות לשיחות שלי איתך לאחרונה.‬

00:26:56.197 --> 00:26:59.618 align:center
‫אני מרגישה כאילו אני מספרת לבת שלי‬
‫על ימי הנעורים שלי.‬

00:27:00.118 --> 00:27:01.536 align:center
‫הבת שלך?‬

00:27:01.620 --> 00:27:03.163 align:center
‫מה? את לא אוהבת את זה?‬

00:27:03.246 --> 00:27:05.707 align:center
‫לא, בבקשה, ספרי לי עוד.‬

00:27:08.209 --> 00:27:09.711 align:center
‫לכי הביתה להיום.‬

00:27:09.794 --> 00:27:10.879 align:center
‫ריינה מחכה, נכון?‬

00:27:28.438 --> 00:27:32.651 align:center
‫נראה לי שהכנתי מספיק אוריגמי, את לא חושבת?‬

00:27:34.486 --> 00:27:36.196 align:center
‫טוב.‬
‫-אני בבית.‬

00:27:36.279 --> 00:27:37.822 align:center
‫ברוכה השבה.‬

00:27:39.366 --> 00:27:42.118 align:center
‫סליחה, ריינה.‬
‫אכין לך חסילונים מטוגנים היום.‬

00:27:42.202 --> 00:27:44.412 align:center
‫יש!‬
‫-שמעת את זה? חסילונים מטוגנים.‬

00:27:44.496 --> 00:27:45.497 align:center
‫מה זה?‬

00:27:45.997 --> 00:27:47.415 align:center
‫זה שירו.‬

00:27:47.916 --> 00:27:49.876 align:center
‫אבא קנה לי אותה.‬

00:27:49.959 --> 00:27:52.420 align:center
‫הוא קנה לך אותה? היא קוראת לה שירו.‬

00:27:52.504 --> 00:27:53.505 align:center
‫נחמד.‬

00:27:55.757 --> 00:27:57.759 align:center
‫חסילונים ענקיים, מטוגנים!‬

00:27:57.842 --> 00:27:59.761 align:center
‫היי, זה מסוכן.‬

00:27:59.844 --> 00:28:01.971 align:center
‫למה את משתמשת במקלות אכילה?‬
‫-זה בסדר.‬

00:28:02.055 --> 00:28:04.432 align:center
‫תשתמשי בידיים. זה מסוכן.‬
‫-אבל אני חוששת.‬

00:28:04.516 --> 00:28:05.433 align:center
‫את מסוגלת!‬

00:28:05.517 --> 00:28:08.937 align:center
‫עכשיו יש לנו את כוכב האש והבמבוק.‬

00:28:09.020 --> 00:28:10.855 align:center
‫זה "כוכב השינוי".‬

00:28:11.356 --> 00:28:14.317 align:center
‫"הזמן המושלם לנסות משהו חדש."‬

00:28:14.984 --> 00:28:16.736 align:center
‫אולי אנסה ריקודים סלוניים.‬

00:28:16.820 --> 00:28:18.113 align:center
‫רעיון טוב.‬
‫-באמת?‬

00:28:18.196 --> 00:28:19.030 align:center
‫כן.‬

00:28:19.906 --> 00:28:21.324 align:center
‫ריינה, תאכלי גם מהירקות.‬

00:28:23.284 --> 00:28:24.369 align:center
‫מממ...‬

00:28:26.162 --> 00:28:27.455 align:center
‫הנה לך, שירו.‬

00:28:27.539 --> 00:28:28.832 align:center
‫לא, ריינה.‬

00:28:30.166 --> 00:28:31.292 align:center
‫הירקות האלה בשבילך.‬

00:28:32.961 --> 00:28:33.920 align:center
‫אני אוכל קצת.‬

00:28:34.003 --> 00:28:36.840 align:center
‫ילדה טובה!‬
‫-איזו ילדה טובה. כל הכבוד.‬

00:28:36.923 --> 00:28:39.050 align:center
‫"שלום‬

00:28:39.134 --> 00:28:42.971 align:center
‫"בוא נשחק יחד, ילד קטן"‬

00:28:43.054 --> 00:28:46.307 align:center
‫זה היה נהדר. רגע, בית שני, בבקשה.‬

00:28:46.391 --> 00:28:48.476 align:center
‫בבקשה תסתכלי לעבר הקהל. קדימה.‬

00:28:48.560 --> 00:28:53.231 align:center
‫"בלוט מתגלגל והוא כל כך שמח‬

00:28:53.314 --> 00:28:57.986 align:center
‫"הם משחקים יחד קצת"‬

00:29:22.510 --> 00:29:26.806 align:center
‫- הנה כמה חומרי רקע‬
‫על צ'יוקו שימאקורה. בברכה, קוואטני -‬

00:29:42.489 --> 00:29:47.869 align:center
‫- בן זוגה של צ'יוקו שימאקורה‬
‫הונה אותה בסכום של 400 מיליון ין -‬

00:30:16.356 --> 00:30:17.857 align:center
‫צ'יוקו שימאקורה.‬

00:30:18.900 --> 00:30:24.322 align:center
‫זמרת אהובה ביפן ששמה זוכה‬
‫למקום של כבוד בהיסטוריה של עולם הבידור.‬

00:30:26.616 --> 00:30:31.579 align:center
‫בקולה היפה והצלול,‬

00:30:32.622 --> 00:30:35.416 align:center
‫היא שבתה את ליבם של מעריצים בכל רחבי יפן.‬

00:30:49.597 --> 00:30:50.723 align:center
‫תודה.‬

00:30:51.474 --> 00:30:53.059 align:center
‫עבודה טובה היום.‬

00:30:55.144 --> 00:30:56.479 align:center
‫תסלחו לי.‬

00:30:57.021 --> 00:30:58.147 align:center
‫גברת שימאקורה!‬

00:30:58.690 --> 00:31:00.650 align:center
‫סליחה. תפנו לי דרך.‬

00:31:01.484 --> 00:31:04.153 align:center
‫סוואמורה, מה קרה? אתה נראה לחוץ.‬

00:31:04.237 --> 00:31:05.905 align:center
‫אלה גובי החובות.‬

00:31:07.156 --> 00:31:08.199 align:center
‫מה?‬

00:31:21.671 --> 00:31:24.966 align:center
‫זה לא משנה שגם אותך רימו!‬
‫את עדיין כאן, אז את תשלמי!‬

00:31:25.049 --> 00:31:27.218 align:center
‫את חייבת לי 30 מיליון!‬

00:31:27.302 --> 00:31:31.806 align:center
‫צ'יוקו שימאקורה,‬
‫בשיא הפופולריות שלה ב-1977,‬

00:31:32.432 --> 00:31:34.642 align:center
‫נקלעה למרכזה של שערורייה בלתי צפויה.‬

00:31:34.726 --> 00:31:36.269 align:center
‫גברת שימאקורה, כמעט הגענו.‬

00:31:36.352 --> 00:31:38.313 align:center
‫אוי לא! הם גם ליד הבית!‬

00:31:38.396 --> 00:31:39.397 align:center
‫היי, היא כאן!‬

00:31:40.189 --> 00:31:41.316 align:center
‫תתכופפי, גברתי.‬

00:31:41.399 --> 00:31:45.445 align:center
‫בן הזוג שלה הונה אותה‬
‫וגרם לה לחתום על שטרי חוב רבים,‬

00:31:46.112 --> 00:31:50.241 align:center
‫ויום אחד, היא מצאה את עצמה‬
‫תקועה עם חוב של 430 מיליון ין.‬

00:31:50.325 --> 00:31:51.367 align:center
‫תתחבאי, גברתי!‬

00:31:59.000 --> 00:32:03.171 align:center
‫בדיוק כשצ'יוקו שימאקורה‬
‫התייסרה במעמקי הגיהינום,‬

00:32:04.172 --> 00:32:09.218 align:center
‫נזדמן לה מפגש גורלי עם קזוקו הוסוקי.‬

00:32:33.576 --> 00:32:34.494 align:center
‫היי.‬

00:32:37.372 --> 00:32:38.539 align:center
‫היי, את.‬

00:32:39.624 --> 00:32:40.583 align:center
‫את בסדר?‬

00:32:43.711 --> 00:32:44.545 align:center
‫אל תעשי את זה.‬

00:32:52.220 --> 00:32:53.054 align:center
‫את...‬

00:32:55.181 --> 00:32:56.683 align:center
‫צ'יוקו שימאקורה.‬

00:32:59.936 --> 00:33:04.524 align:center
‫אני לא מאמינה שכוכבת כל כך גדולה‬
‫נפלה בפח שטמן לה בן הזוג שלה.‬

00:33:05.024 --> 00:33:08.236 align:center
‫עוד כמה זמן את אמורה להופיע בתיאטרון קומה?‬

00:33:12.073 --> 00:33:13.992 align:center
‫שבועיים.‬

00:33:15.451 --> 00:33:17.370 align:center
‫שבועיים?‬

00:33:18.663 --> 00:33:21.499 align:center
‫תצטרכי להישאר חזקה עד אז.‬

00:33:24.919 --> 00:33:27.005 align:center
‫איך אני אמורה לעשות את זה?‬

00:33:28.631 --> 00:33:31.467 align:center
‫במצב הנוכחי,‬
‫אני אפילו לא מצליחה לשיר כמו שצריך.‬

00:33:32.760 --> 00:33:34.846 align:center
‫אם אני לא יכולה לשיר, אין טעם לחיי.‬

00:33:36.848 --> 00:33:40.143 align:center
‫עדיף לי כבר למות ולגמור עם זה...‬

00:33:40.226 --> 00:33:41.227 align:center
‫טיפשה.‬

00:33:41.936 --> 00:33:43.896 align:center
‫אל תדברי על מוות כאילו זה כלום.‬

00:33:46.691 --> 00:33:50.903 align:center
‫יש לך מושג כמה אנשים‬
‫נשארו בחיים בזכות השירה שלך?‬

00:34:01.831 --> 00:34:03.207 align:center
‫תשאירי את זה לי.‬

00:34:04.375 --> 00:34:05.585 align:center
‫אני אמצא פתרון.‬

00:34:08.129 --> 00:34:09.047 align:center
‫מה?‬

00:34:09.839 --> 00:34:13.968 align:center
‫אני אעזור לך,‬
‫כדי שתוכלי להמשיך לשיר בקומה.‬

00:34:18.639 --> 00:34:20.933 align:center
‫אין לך סיבה לעזור לי.‬

00:34:21.601 --> 00:34:24.937 align:center
‫אנחנו בסך הכול זרות שנפגשו עכשיו.‬

00:34:31.027 --> 00:34:32.403 align:center
‫תראי,‬

00:34:33.696 --> 00:34:36.616 align:center
‫עברתי את אותו הדבר לפני הרבה זמן.‬

00:34:41.746 --> 00:34:44.373 align:center
‫זה לא היה צירוף מקרים שנפגשנו כאן.‬

00:34:46.334 --> 00:34:48.002 align:center
‫זה היה הגורל. אני בטוחה בכך.‬

00:35:21.536 --> 00:35:22.787 align:center
‫תתרחקו!‬

00:35:25.039 --> 00:35:26.040 align:center
‫מי זה?‬

00:35:26.541 --> 00:35:27.667 align:center
‫הוטה משינג'וקו.‬

00:35:28.167 --> 00:35:29.710 align:center
‫למה אתה עם שימאקורה?‬

00:35:29.794 --> 00:35:33.047 align:center
‫החל מהיום,‬
‫צ'יוקו שימאקורה נמצאת תחת חסותי.‬

00:35:33.131 --> 00:35:34.132 align:center
‫מה?‬

00:35:34.632 --> 00:35:38.553 align:center
‫אם יש למישהו התנגדויות,‬
‫שיגיד אותן כאן ועכשיו.‬

00:35:40.263 --> 00:35:42.890 align:center
‫זה לא בסדר.‬
‫-בחייך, מר הוטה.‬

00:35:45.434 --> 00:35:46.769 align:center
‫הנה היא!‬

00:35:47.395 --> 00:35:48.688 align:center
‫גברת שימאקורה!‬

00:35:51.482 --> 00:35:53.025 align:center
‫תנו לנו לעבור בבקשה.‬

00:35:59.448 --> 00:36:03.661 align:center
‫צ'יוקו שימאקורה תמשיך לשיר‬
‫עד תאריך הסיום של המופע שלה‬

00:36:04.412 --> 00:36:06.789 align:center
‫עבור האורחים שמצפים בקוצר רוח לשירה שלה.‬

00:36:07.748 --> 00:36:11.794 align:center
‫אני אארגן מקום מסודר שבו נוכל לדבר אחר כך.‬

00:36:12.962 --> 00:36:13.963 align:center
‫יום טוב.‬

00:36:51.125 --> 00:36:52.960 align:center
‫אני בקושי מזהה אותך.‬

00:36:54.670 --> 00:36:58.341 align:center
‫אני לא בטוחה שאצליח לשיר במופע.‬

00:36:58.841 --> 00:37:01.010 align:center
‫מה זאת אומרת?‬

00:37:01.093 --> 00:37:03.554 align:center
‫הגענו עד כאן. את לא יכולה לסגת עכשיו.‬

00:37:05.181 --> 00:37:06.265 align:center
‫אבל...‬

00:37:08.100 --> 00:37:09.185 align:center
‫גברת שימאקורה.‬

00:37:09.894 --> 00:37:10.937 align:center
‫הגיע הזמן.‬

00:37:11.020 --> 00:37:12.605 align:center
‫אנא שבו במקומותיכם...‬

00:37:12.688 --> 00:37:14.440 align:center
‫עכשיו, תהיי בטוחה בעצמך.‬

00:37:15.358 --> 00:37:16.359 align:center
‫קדימה.‬

00:37:19.779 --> 00:37:21.072 align:center
‫תקשיבי, אוצ'יו.‬

00:37:21.155 --> 00:37:23.574 align:center
‫אל תחשבי על החוב שלך.‬

00:37:24.075 --> 00:37:27.203 align:center
‫לעת עתה, תתמקדי רק בשירה.‬

00:37:31.791 --> 00:37:35.836 align:center
‫היי, סיפרתי לך שאתמול בלילה‬
‫חלמתי חלום רע, נכון?‬

00:37:35.920 --> 00:37:37.838 align:center
‫כן, ומה לגבי זה?‬

00:37:38.339 --> 00:37:42.343 align:center
‫בחלום שלי לא הצלחתי להשמיע קול.‬

00:37:42.426 --> 00:37:45.012 align:center
‫המסך עלה וניסיתי לשיר,‬

00:37:45.096 --> 00:37:47.723 align:center
‫אבל לא הצלחתי להשמיע שום קול.‬

00:37:47.807 --> 00:37:50.017 align:center
‫אל תדאגי לגבי דברים כאלה.‬

00:37:50.101 --> 00:37:53.020 align:center
‫תשתמשי בכל הכוח שלך ותשירי מכל הלב‬

00:37:53.104 --> 00:37:55.731 align:center
‫כדי להתנקם באדם שרימה אותך.‬

00:37:56.816 --> 00:37:58.025 align:center
‫זה בסדר.‬

00:37:58.109 --> 00:37:59.902 align:center
‫כבר היית מוכנה למות.‬

00:37:59.986 --> 00:38:01.320 align:center
‫את יכולה להשיג כל דבר.‬

00:38:09.912 --> 00:38:11.998 align:center
‫היי, מה לעשות?‬

00:38:12.081 --> 00:38:14.041 align:center
‫אני מפחדת שלא אצליח להשמיע קול.‬

00:38:14.125 --> 00:38:15.918 align:center
‫אם זה קורה, תגרמי לו להישמע.‬

00:38:16.544 --> 00:38:18.462 align:center
‫אל תשכחי מי את.‬

00:38:19.213 --> 00:38:20.298 align:center
‫את...‬

00:38:20.923 --> 00:38:23.426 align:center
‫צ'יוקו שימאקורה האחת והיחידה.‬

00:39:18.939 --> 00:39:22.401 align:center
‫"כל שיש בידי להציע לך‬

00:39:23.569 --> 00:39:27.073 align:center
‫"היא אהבתי בלבד‬

00:39:28.240 --> 00:39:32.745 align:center
‫"ואף על פי כן אתה תמיד...‬

00:39:32.828 --> 00:39:37.541 align:center
‫"כן, זה נכון, אתה אכזר כל כך‬

00:39:37.625 --> 00:39:40.961 align:center
‫"בקצה האצבע הקטנה שלך‬

00:39:42.171 --> 00:39:45.925 align:center
‫"אתה נוגע בלבבי‬

00:39:46.801 --> 00:39:51.305 align:center
‫"אבל גם היום, שוב‬

00:39:51.389 --> 00:39:56.018 align:center
‫"זו רק נגיעה קלה‬

00:39:56.102 --> 00:40:00.731 align:center
‫"גם אחרי שהפרחים נובלים‬

00:40:00.815 --> 00:40:04.485 align:center
‫"הרגשות הללו שלי‬

00:40:05.736 --> 00:40:09.698 align:center
‫"של אהבתנו קורעת הלב‬

00:40:10.366 --> 00:40:14.203 align:center
‫"יישארו חבוקים בזרועותיי‬

00:40:14.995 --> 00:40:16.956 align:center
‫"הם יישארו חבוקים בזרועותיי‬

00:40:17.039 --> 00:40:20.167 align:center
‫"הסוד הזה‬

00:40:21.794 --> 00:40:25.381 align:center
‫"יהיה שייך רק לי‬

00:40:26.173 --> 00:40:30.511 align:center
‫"האהבה הזו שאני מציעה לך‬

00:40:31.178 --> 00:40:35.975 align:center
‫"היא אהבה שלעולם לא תדעך"‬

00:40:50.197 --> 00:40:54.368 align:center
‫וככה החלו קזוקו הוסוקי וצ'יוקו שימאקורה‬

00:40:54.869 --> 00:40:57.371 align:center
‫במסע המשותף שלהן‬

00:40:58.122 --> 00:41:00.583 align:center
‫להיחלץ ממעמקי הגיהינום.‬

00:41:08.048 --> 00:41:11.177 align:center
‫...הטענות האלה מרמזות שהעסקה סגורה.‬

00:41:11.260 --> 00:41:14.722 align:center
‫היו אין-ספור סוגיות שבהן יכלו לעסוק,‬

00:41:14.805 --> 00:41:21.312 align:center
‫כגון ביטוח לאומי, רפורמת מס,‬
‫מדיניות חוץ וביטחון לאומי.‬

00:41:21.395 --> 00:41:24.690 align:center
‫אך למרות זאת,‬
‫בניסיון להסיח את דעתם של אזרחי המדינה...‬

00:41:24.773 --> 00:41:26.150 align:center
‫הלו?‬

00:41:26.233 --> 00:41:28.027 align:center
‫סליחה שאני מפריע לך בשעה כזו.‬

00:41:28.110 --> 00:41:30.946 align:center
‫רציתי לעדכן אותך לגבי הכתבה.‬

00:41:31.989 --> 00:41:34.241 align:center
‫לקח לך זמן.‬

00:41:35.201 --> 00:41:37.870 align:center
‫אני רוצה רק חדשות טובות.‬

00:41:37.953 --> 00:41:39.079 align:center
‫אתה מודע לכך, נכון?‬

00:41:39.163 --> 00:41:41.248 align:center
‫כן, אני יודע.‬

00:41:41.332 --> 00:41:43.709 align:center
‫עם זאת, למרות שכואב לי לומר זאת,‬

00:41:43.792 --> 00:41:47.505 align:center
‫הצד השני די עקשן ונחוש להשיב מלחמה.‬

00:41:47.588 --> 00:41:51.217 align:center
‫למען האמת,‬
‫עשינו כל שביכולתנו, והמצב נראה די...‬

00:44:22.242 --> 00:44:25.162 align:center
‫תרגום כתוביות: אריק סיבן‬

