WEBVTT

00:00:06.464 --> 00:00:09.634 align:center
<i>Vous avez un nouveau message.</i>

00:00:10.301 --> 00:00:12.470 align:center
<i>Premier message.</i>

00:00:12.554 --> 00:00:13.680 align:center
<i>Salut.</i>

00:00:14.347 --> 00:00:16.725 align:center
<i>Désolé, mais j'ai une urgence.</i>

00:00:16.808 --> 00:00:18.226 align:center
<i>Je dois filer au bureau.</i>

00:00:18.768 --> 00:00:21.229 align:center
<i>Je ne peux pas garder Reina ce soir.</i>

00:00:21.312 --> 00:00:22.897 align:center
<i>Je l'ai déjà dit à Masae.</i>

00:00:22.981 --> 00:00:26.901 align:center
<i>Papa, je ne veux pas rentrer.</i>

00:00:27.736 --> 00:00:30.697 align:center
<i>Désolé, Reina. On se voit bientôt, OK ?</i>

00:00:31.698 --> 00:00:34.534 align:center
<i>Je suis libre le week-end prochain.
Je pourrai la prendre.</i>

00:00:35.368 --> 00:00:37.996 align:center
<i>Et j'ai entendu des rumeurs.</i>

00:00:38.079 --> 00:00:41.541 align:center
<i>Kazuko Hosoki aurait eu une histoire
avec un chef de gang yakuza ?</i>

00:00:42.083 --> 00:00:44.669 align:center
<i>Et elle ferait la fête dans des clubs
tous les soirs,</i>

00:00:44.753 --> 00:00:47.130 align:center
<i>entourée de jeunes gigolos.</i>

00:00:47.213 --> 00:00:48.465 align:center
<i>Une vraie impératrice.</i>

00:00:48.548 --> 00:00:51.468 align:center
- Ne dis pas ça devant Reina.
- <i>Fais gaffe avec elle.</i>

00:00:51.551 --> 00:00:54.387 align:center
<i>Je veux pas rentrer à la maison !</i>

00:00:54.471 --> 00:00:55.638 align:center
<i>D'accord, Reina.</i>

00:00:55.722 --> 00:00:57.515 align:center
<i>Je t'achèterai cette peluche.</i>

00:00:57.599 --> 00:00:59.601 align:center
<i>- Ouais !
- Désolé, je te rappelle.</i>

00:01:15.575 --> 00:01:17.911 align:center
Je me suis mariée
juste après mon premier livre.

00:01:18.995 --> 00:01:22.624 align:center
Mais les années sont passées
et le second livre n'arrivait pas.

00:01:24.793 --> 00:01:26.628 align:center
Quand j'ai eu mon bébé,

00:01:27.128 --> 00:01:30.590 align:center
il me ramenait constamment
à mon rôle de femme et de mère.

00:01:33.176 --> 00:01:34.552 align:center
Un jour, ivre, il a dit :

00:01:35.553 --> 00:01:39.265 align:center
"Plus personne n'attend ton livre."

00:01:41.684 --> 00:01:43.186 align:center
J'allais abandonner,

00:01:44.020 --> 00:01:45.063 align:center
mais Reina...

00:01:46.397 --> 00:01:47.482 align:center
Ma fille.

00:01:48.691 --> 00:01:50.777 align:center
Quand elle a appris à lire,

00:01:51.820 --> 00:01:54.364 align:center
elle s'est échinée à lire mon livre.

00:01:56.324 --> 00:01:59.744 align:center
Les mots et le contenu
étaient trop difficiles pour elle,

00:02:01.204 --> 00:02:05.041 align:center
mais elle a continué à lire
les mots qu'elle connaissait.

00:02:07.710 --> 00:02:08.920 align:center
En voyant ça,

00:02:10.463 --> 00:02:12.715 align:center
ça m'a convaincue
de publier un second livre.

00:02:14.759 --> 00:02:16.261 align:center
Elle, elle attendra,

00:02:16.970 --> 00:02:18.930 align:center
même si c'est la seule.

00:02:20.098 --> 00:02:21.516 align:center
Ça m'a motivée.

00:02:24.185 --> 00:02:25.228 align:center
Minori.

00:02:27.188 --> 00:02:30.567 align:center
Moi aussi, j'attends votre livre.

00:02:36.614 --> 00:02:39.033 align:center
Que s'est-il passé avec monsieur Hotta ?

00:02:41.911 --> 00:02:43.371 align:center
Cet homme...

00:02:45.790 --> 00:02:49.627 align:center
Il m'a libérée, au lieu d'essayer
de m'attacher comme les autres.

00:02:51.212 --> 00:02:53.715 align:center
On respectait le mode de vie de l'autre.

00:02:53.798 --> 00:02:55.258 align:center
C'était une bonne relation.

00:02:55.967 --> 00:02:59.262 align:center
- Vous ne vous disputiez pas ?
- Bien sûr que si !

00:03:00.138 --> 00:03:02.098 align:center
C'était même parfois hostile entre nous.

00:03:02.765 --> 00:03:06.144 align:center
Il faut dire que l'époque
ne nous aidait pas.

00:03:07.187 --> 00:03:08.062 align:center
L'époque ?

00:03:09.397 --> 00:03:10.857 align:center
<i>Le choc pétrolier.</i>

00:03:11.357 --> 00:03:13.318 align:center
<i>Le coût de la vie grimpe,</i>

00:03:13.401 --> 00:03:15.445 align:center
<i>et des vies sont chamboulées.</i>

00:03:16.070 --> 00:03:18.448 align:center
<i>On réduit les horaires
pour économiser l'électricité.</i>

00:03:19.490 --> 00:03:21.910 align:center
<i>Les rues et les magasins se vident.</i>

00:03:22.577 --> 00:03:25.038 align:center
<i>En peu de temps, la situation s'envenime.</i>

00:03:25.538 --> 00:03:28.416 align:center
Je suis désolée
que ça se termine comme ça.

00:03:28.499 --> 00:03:32.545 align:center
Ce n'est pas grand-chose,
mais allez dîner quelque part.

00:03:32.629 --> 00:03:34.839 align:center
Appelez-nous si la situation s'améliore.

00:03:34.923 --> 00:03:37.300 align:center
Merci pour tout.
Votre musique nous a enchantés.

00:04:07.080 --> 00:04:10.250 align:center
Encore une soirée tranquille.
On ferme pour ce soir ?

00:04:10.750 --> 00:04:12.168 align:center
C'est déprimant.

00:04:12.252 --> 00:04:15.213 align:center
On ne tiendra pas le coup, à ce rythme-là.

00:04:15.296 --> 00:04:17.548 align:center
Mais pourquoi réduire
les horaires de travail ?

00:04:18.049 --> 00:04:19.968 align:center
Jusqu'à quand ça va durer ?

00:04:20.510 --> 00:04:21.970 align:center
C'est aberrant.

00:04:25.473 --> 00:04:27.308 align:center
Oh, Noboru.

00:04:28.351 --> 00:04:29.936 align:center
Que fais-tu ici tout seul ?

00:04:30.019 --> 00:04:31.646 align:center
C'est lui qui t'a envoyé ?

00:04:31.729 --> 00:04:32.772 align:center
Madame.

00:04:33.606 --> 00:04:34.857 align:center
Puis-je vous parler ?

00:04:47.287 --> 00:04:48.579 align:center
Faites vos paris.

00:04:48.663 --> 00:04:50.707 align:center
- Bon.
- C'est parti.

00:04:50.790 --> 00:04:53.626 align:center
Allez-y, placez vos paris.

00:04:53.710 --> 00:04:56.838 align:center
Vous êtes prêts ? Pariez, s'il vous plaît.

00:04:56.921 --> 00:04:57.755 align:center
Voilà.

00:05:00.216 --> 00:05:01.092 align:center
Tout est prêt.

00:05:02.343 --> 00:05:03.177 align:center
Confrontation.

00:05:06.931 --> 00:05:07.807 align:center
<i>Naka</i>, trois.

00:05:07.890 --> 00:05:11.519 align:center
Trois, révélez votre carte.

00:05:11.602 --> 00:05:12.854 align:center
J'arrête.

00:05:13.855 --> 00:05:15.481 align:center
Ce n'est pas mon jour.

00:05:16.816 --> 00:05:18.443 align:center
Vous abandonnez trop vite.

00:05:19.527 --> 00:05:22.572 align:center
Si vous voulez,
je peux vous prêter de l'argent.

00:05:29.704 --> 00:05:32.749 align:center
Pas quand l'économie est si mauvaise.
Je reviendrai.

00:05:34.959 --> 00:05:35.918 align:center
Excusez-nous.

00:05:37.378 --> 00:05:38.379 align:center
Excusez-nous.

00:05:39.172 --> 00:05:41.507 align:center
- Merci pour la partie.
- Merci.

00:05:53.644 --> 00:05:57.523 align:center
Si les yakuzas n'ont plus de quoi jouer,
on touche le fond.

00:05:58.733 --> 00:06:02.862 align:center
Notre club va mal.
Le clan se porte comment ?

00:06:04.489 --> 00:06:06.157 align:center
Ne t'inquiète pas pour nous.

00:06:07.617 --> 00:06:09.619 align:center
Tu dois sauver la face, c'est ça ?

00:06:10.286 --> 00:06:12.246 align:center
Je peux te prêter de l'argent, tu sais.

00:06:13.331 --> 00:06:17.293 align:center
Je ne sauverai jamais la face
si j'emprunte de l'argent à une femme.

00:06:23.341 --> 00:06:26.094 align:center
Et si je vendais
l'acte de propriété du club ?

00:06:27.053 --> 00:06:28.888 align:center
Les affaires vont mal, de toute façon.

00:06:28.971 --> 00:06:31.307 align:center
Ça devrait te remettre à flot.

00:06:32.350 --> 00:06:34.435 align:center
Après tout, c'est toi qui l'as récupéré.

00:06:34.977 --> 00:06:36.562 align:center
- Si c'est...
- Ça suffit.

00:06:44.987 --> 00:06:47.115 align:center
Reste en dehors du clan.

00:06:47.198 --> 00:06:48.074 align:center
Mais...

00:06:50.785 --> 00:06:54.247 align:center
Ça doit coûter cher
de nourrir les novices.

00:06:54.831 --> 00:06:55.665 align:center
Je peux au moins...

00:07:03.965 --> 00:07:05.216 align:center
Je suis désolée.

00:07:22.233 --> 00:07:23.443 align:center
Merci.

00:07:23.985 --> 00:07:25.736 align:center
Appelez-moi quand vous voulez.

00:07:44.338 --> 00:07:46.507 align:center
Tu sais ce qui t'attend, n'est-ce pas ?

00:07:58.478 --> 00:07:59.437 align:center
Toi.

00:08:00.521 --> 00:08:03.316 align:center
On n'a pas interdit de vendre de la meth ?

00:08:05.401 --> 00:08:07.069 align:center
Pardonnez-moi !

00:08:08.112 --> 00:08:11.866 align:center
L'usine de mon père a fait faillite.
On a besoin d'argent.

00:08:13.242 --> 00:08:15.203 align:center
Je suis le seul à pouvoir en ramener.

00:08:15.703 --> 00:08:16.913 align:center
C'était le seul moyen...

00:08:19.248 --> 00:08:21.709 align:center
Tu as sali le nom du clan Edogawa !

00:08:23.461 --> 00:08:24.295 align:center
Hé.

00:08:33.262 --> 00:08:35.139 align:center
Comment as-tu acheté la meth ?

00:08:37.058 --> 00:08:38.809 align:center
Où as-tu trouvé l'argent ?

00:08:47.693 --> 00:08:48.528 align:center
Parle.

00:09:08.130 --> 00:09:09.340 align:center
Tu l'as bien achetée.

00:09:11.467 --> 00:09:12.802 align:center
Avec quel argent ?

00:09:19.642 --> 00:09:20.768 align:center
Merci.

00:09:23.980 --> 00:09:27.483 align:center
Ça doit être dur de faire des affaires.
Les rues sont mortes.

00:09:27.567 --> 00:09:29.277 align:center
Oui, c'est vrai.

00:09:40.454 --> 00:09:42.248 align:center
Tu ne m'as pas dit que tu viendrais.

00:09:43.249 --> 00:09:45.710 align:center
On ferme bientôt.
Allons boire un verre ailleurs.

00:09:46.919 --> 00:09:48.421 align:center
J'ai viré Noboru.

00:09:49.088 --> 00:09:50.840 align:center
Quoi ? Pourquoi ?

00:09:53.509 --> 00:09:55.386 align:center
Il a utilisé l'argent que tu lui as donné

00:09:56.470 --> 00:09:57.597 align:center
pour vendre de la meth.

00:09:59.557 --> 00:10:00.808 align:center
C'est pas vrai...

00:10:01.684 --> 00:10:03.728 align:center
Il t'a dit que les novices galéraient

00:10:04.395 --> 00:10:06.856 align:center
et t'a soutiré de l'argent
derrière mon dos.

00:10:12.278 --> 00:10:13.571 align:center
Les yakuzas, moi inclus,

00:10:14.113 --> 00:10:16.532 align:center
préférons piéger
avant de nous faire piéger.

00:10:17.700 --> 00:10:19.535 align:center
Si on nous montre de la compassion,

00:10:20.036 --> 00:10:22.413 align:center
on l'utilise pour saigner à blanc.

00:10:28.836 --> 00:10:31.255 align:center
Voilà pourquoi tu ne dois pas
te mêler au clan.

00:10:34.759 --> 00:10:37.094 align:center
Je voulais simplement t'être utile.

00:10:39.555 --> 00:10:42.058 align:center
Parce que je suis la seule
à pouvoir le faire.

00:10:43.851 --> 00:10:45.186 align:center
Garde ta pitié.

00:10:50.191 --> 00:10:51.859 align:center
J'ai besoin d'air.

00:11:34.402 --> 00:11:36.737 align:center
DISEUSE DE BONNE AVENTURE

00:11:50.501 --> 00:11:51.919 align:center
MASAYA HOTTA

00:11:52.336 --> 00:11:53.379 align:center
KAZUKO HOSOKI

00:11:56.632 --> 00:11:58.008 align:center
Le résultat d'abord ?

00:11:58.968 --> 00:12:00.219 align:center
Oui, s'il vous plaît.

00:12:01.512 --> 00:12:05.474 align:center
Vous et cet homme
êtes hautement compatibles.

00:12:06.350 --> 00:12:07.643 align:center
Ah bon ?

00:12:07.727 --> 00:12:09.937 align:center
Oui, même à un degré rare.

00:12:11.355 --> 00:12:14.191 align:center
Mais être trop compatible,
c'est aussi un problème.

00:12:14.692 --> 00:12:18.028 align:center
À deux en phase de chance,
vous vous amplifiez l'un l'autre.

00:12:18.112 --> 00:12:21.115 align:center
Mais vos phases de malchance
en sont aussi amplifiées.

00:12:21.615 --> 00:12:23.659 align:center
Vous, en particulier,

00:12:24.744 --> 00:12:30.249 align:center
attirez ceux qui vous entourent
dans votre phase de malchance.

00:12:30.750 --> 00:12:32.585 align:center
Il y a environ dix ans...

00:12:35.671 --> 00:12:37.840 align:center
avez-vous perdu un proche ?

00:12:39.216 --> 00:12:41.635 align:center
Ma mère est morte soudainement
d'une maladie.

00:12:43.554 --> 00:12:44.430 align:center
Vous...

00:12:46.098 --> 00:12:49.185 align:center
avez toujours eu du mal
à rester immobile, n'est-ce pas ?

00:12:49.935 --> 00:12:50.770 align:center
Oui.

00:12:51.645 --> 00:12:55.941 align:center
L'énergie de votre corps
est bien supérieure à la normale.

00:12:56.942 --> 00:13:00.196 align:center
Incapable de contenir
cette énergie débordante,

00:13:00.988 --> 00:13:04.158 align:center
vous êtes toujours dans l'action
et ne faites jamais de pause.

00:13:06.243 --> 00:13:10.039 align:center
Comme vous êtes quelqu'un de déterminé,
aux opinions bien arrêtées,

00:13:11.123 --> 00:13:13.584 align:center
on vous a souvent coupé
l'herbe sous le pied.

00:13:13.667 --> 00:13:18.422 align:center
Ce qui a engendré
des difficultés et des frustrations.

00:13:19.298 --> 00:13:22.843 align:center
Quand bien même, après chaque chute,

00:13:23.427 --> 00:13:25.346 align:center
vous vous êtes relevée.

00:13:27.473 --> 00:13:30.893 align:center
Vous avez dû travailler si dur
jusqu'à maintenant.

00:13:32.728 --> 00:13:33.729 align:center
Comment...

00:13:37.274 --> 00:13:40.861 align:center
Comment en savez-vous autant sur moi ?

00:13:40.945 --> 00:13:43.447 align:center
Ma voyance se base sur des statistiques.

00:13:45.241 --> 00:13:49.078 align:center
Si vous lisez les archives
qui s'étendent sur plusieurs millénaires,

00:13:49.161 --> 00:13:50.496 align:center
tout devient limpide.

00:13:51.664 --> 00:13:52.957 align:center
Ça alors !

00:13:54.083 --> 00:13:57.002 align:center
Vous avez d'autres questions ?

00:13:57.086 --> 00:14:00.756 align:center
Quand aura lieu
ma prochaine phase de chance ?

00:14:00.840 --> 00:14:02.091 align:center
Maintenant.

00:14:02.174 --> 00:14:03.217 align:center
Maintenant ?

00:14:03.801 --> 00:14:06.512 align:center
Votre chance
va s'améliorer dès maintenant.

00:14:07.513 --> 00:14:08.722 align:center
Voici la preuve :

00:14:09.306 --> 00:14:13.894 align:center
vous êtes passée devant moi
sans vous arrêter, puis vous êtes revenue.

00:14:14.687 --> 00:14:15.604 align:center
Maintenant...

00:14:17.273 --> 00:14:20.317 align:center
Et si vous essayiez
de lancer une nouvelle affaire ?

00:14:20.401 --> 00:14:22.486 align:center
Une nouvelle affaire...

00:14:27.533 --> 00:14:31.412 align:center
<i>Le moment où l'on s'échappe
de la malchance d'une Période de vide</i>

00:14:31.954 --> 00:14:37.459 align:center
<i>est l'occasion de changer
et d'essayer quelque chose de nouveau.</i>

00:14:54.184 --> 00:14:58.272 align:center
TOUT DROIT EN ENFER

00:14:58.355 --> 00:15:00.649 align:center
On va donner une raison aux gens de venir.

00:15:01.150 --> 00:15:03.068 align:center
On va se transformer en discothèque.

00:15:03.903 --> 00:15:06.655 align:center
Devenons
la discothèque numéro un de Tokyo.

00:15:06.739 --> 00:15:07.948 align:center
Oui, madame !

00:15:08.032 --> 00:15:08.908 align:center
Bon !

00:15:08.991 --> 00:15:12.202 align:center
Alors commençons
par changer tous les sols.

00:15:12.286 --> 00:15:14.413 align:center
Apportez toutes les tables par ici.

00:15:14.496 --> 00:15:16.957 align:center
- OK.
- On se bouge, tout le monde !

00:15:17.041 --> 00:15:19.960 align:center
- Oui, monsieur.
- Vous aurez un gros bonus, OK ?

00:15:20.044 --> 00:15:21.128 align:center
Merci.

00:15:21.211 --> 00:15:24.381 align:center
Venez au Disco Manhattan. Venez !

00:15:25.174 --> 00:15:26.884 align:center
Venez au Disco Manhattan.

00:15:26.967 --> 00:15:29.345 align:center
Le Disco Manhattan ouvre bientôt. Tenez.

00:15:30.054 --> 00:15:32.473 align:center
Installez tout l'équipement sur la scène.

00:15:33.515 --> 00:15:34.516 align:center
Kazuko.

00:15:34.600 --> 00:15:37.811 align:center
Les prospectus sont prêts.
Tu préfères lequel ?

00:15:37.895 --> 00:15:39.939 align:center
Venez au Manhattan.

00:15:40.981 --> 00:15:42.983 align:center
Venez au Disco Manhattan.

00:15:43.067 --> 00:15:45.736 align:center
- Prenez !
- Le Manhattan ouvre bientôt. Prenez.

00:15:45.819 --> 00:15:46.820 align:center
Madame.

00:15:47.905 --> 00:15:48.781 align:center
Teppei.

00:15:48.864 --> 00:15:52.409 align:center
Personne n'en prendra un
si vous souriez comme ça.

00:15:53.786 --> 00:15:54.954 align:center
On va vous montrer.

00:15:55.454 --> 00:15:58.749 align:center
Mais ça ne va pas plaire à vous savez qui.

00:16:00.501 --> 00:16:03.212 align:center
C'est le patron
qui nous a envoyés vous aider.

00:16:03.295 --> 00:16:05.756 align:center
- Le Manhattan va ouvrir !
- Monsieur ! Madame !

00:16:05.839 --> 00:16:07.383 align:center
Une discothèque ouvre bientôt.

00:16:07.883 --> 00:16:09.259 align:center
Merci.

00:16:10.344 --> 00:16:11.553 align:center
Merci !

00:16:11.637 --> 00:16:13.222 align:center
Le Manhattan ouvre bientôt !

00:16:13.305 --> 00:16:14.431 align:center
Mesdemoiselles !

00:16:14.515 --> 00:16:15.599 align:center
Prenez un prospectus.

00:16:15.683 --> 00:16:17.309 align:center
Vous pouvez le jeter là-bas.

00:16:18.018 --> 00:16:18.936 align:center
Merci.

00:17:09.820 --> 00:17:11.613 align:center
- Merci.
- 500 yens.

00:17:35.679 --> 00:17:39.516 align:center
Mon nouveau business est un grand succès,
comme vous l'aviez prédit.

00:17:40.100 --> 00:17:43.353 align:center
C'est vrai. Ma chance s'est améliorée.

00:17:44.063 --> 00:17:45.898 align:center
Le succès de la discothèque

00:17:46.482 --> 00:17:50.444 align:center
est le résultat de votre dur labeur.

00:17:52.279 --> 00:17:56.658 align:center
Je me suis juste basée sur l'art
de voyance élaboré par nos ancêtres.

00:17:56.742 --> 00:17:59.328 align:center
Je reviendrai vous demander conseil.

00:18:01.080 --> 00:18:03.999 align:center
Ce n'est pas grand-chose, mais tenez.

00:18:04.500 --> 00:18:06.043 align:center
Je vous remercie,

00:18:06.126 --> 00:18:08.253 align:center
mais vous avez déjà payé.

00:18:08.337 --> 00:18:10.089 align:center
S'il vous plaît, j'insiste.

00:18:10.631 --> 00:18:12.883 align:center
Je n'accepte pas les cadeaux.

00:18:12.966 --> 00:18:16.512 align:center
Ça pourrait influencer ma lecture.

00:18:16.595 --> 00:18:17.554 align:center
Mon Dieu.

00:18:19.139 --> 00:18:22.142 align:center
Vous êtes bien raisonnable !

00:18:22.976 --> 00:18:25.771 align:center
Je ne pourrais jamais faire
ce que vous faites.

00:19:08.730 --> 00:19:10.274 align:center
Les affaires marchent bien.

00:19:11.316 --> 00:19:13.360 align:center
Grâce à Teppei et aux autres.

00:19:15.404 --> 00:19:18.532 align:center
Ils le font pour gagner des sous.

00:19:19.324 --> 00:19:20.826 align:center
Inutile d'avoir pitié d'eux.

00:19:23.912 --> 00:19:24.913 align:center
Oh, c'est vrai.

00:19:25.497 --> 00:19:29.293 align:center
La voyante a dit
qu'on était incroyablement compatibles

00:19:29.376 --> 00:19:31.795 align:center
et que notre chance
n'allait cesser de grandir.

00:19:32.963 --> 00:19:37.217 align:center
Tu n'avais pas dit
que tu ne croyais pas à la voyance ?

00:19:37.301 --> 00:19:38.969 align:center
J'ai dit ça, moi ?

00:19:44.224 --> 00:19:45.267 align:center
Et si

00:19:46.185 --> 00:19:47.477 align:center
on allait boire un verre ?

00:19:48.896 --> 00:19:49.730 align:center
D'accord.

00:20:09.791 --> 00:20:11.001 align:center
Hotta !

00:20:22.179 --> 00:20:23.847 align:center
Que faites-vous ici ?

00:20:25.682 --> 00:20:28.185 align:center
Vous avez une vraie allure de gangster !

00:20:30.604 --> 00:20:32.147 align:center
Monsieur Takiguchi.

00:20:33.815 --> 00:20:34.691 align:center
Vous êtes

00:20:35.609 --> 00:20:37.444 align:center
tombé bien bas, n'est-ce pas ?

00:20:40.530 --> 00:20:42.783 align:center
À cause d'un scélérat, qui m'a piégé.

00:20:46.078 --> 00:20:47.079 align:center
Allez-vous-en !

00:20:49.790 --> 00:20:52.251 align:center
Mais je n'ai nulle part où aller.

00:21:04.012 --> 00:21:05.138 align:center
Mon amour.

00:21:17.776 --> 00:21:18.819 align:center
Non...

00:21:19.611 --> 00:21:22.114 align:center
Mon chéri ! À l'aide !

00:21:24.950 --> 00:21:27.119 align:center
Mon chéri, réveille-toi !

00:21:29.621 --> 00:21:31.248 align:center
Reste avec moi !

00:21:33.041 --> 00:21:35.168 align:center
Non ! Chéri !

00:21:35.711 --> 00:21:37.212 align:center
Ne me laisse pas !

00:21:37.963 --> 00:21:38.797 align:center
Non !

00:21:44.720 --> 00:21:46.680 align:center
OPÉRATION EN COURS

00:22:30.098 --> 00:22:32.392 align:center
L'opération a été un succès.

00:22:32.976 --> 00:22:34.353 align:center
Il s'en sortira.

00:22:35.604 --> 00:22:37.439 align:center
Merci.

00:23:12.891 --> 00:23:14.142 align:center
Tu as dit...

00:23:16.603 --> 00:23:19.189 align:center
que notre chance allait s'améliorer, non ?

00:23:22.776 --> 00:23:25.654 align:center
Tu es encore en vie
après avoir reçu quatre balles.

00:23:26.154 --> 00:23:27.823 align:center
C'est ce que j'appelle de la chance.

00:23:36.706 --> 00:23:37.707 align:center
Tu as mal ?

00:23:42.003 --> 00:23:43.880 align:center
Bon sang.

00:23:45.924 --> 00:23:47.259 align:center
Avec toi,

00:23:48.510 --> 00:23:50.303 align:center
je ne m'ennuie jamais.

00:23:56.059 --> 00:23:57.477 align:center
J'ai pris ma décision.

00:23:59.187 --> 00:24:01.022 align:center
Toi et moi, c'est pour la vie.

00:24:05.819 --> 00:24:07.195 align:center
Quand on est un yakuza...

00:24:08.989 --> 00:24:10.866 align:center
on peut mourir à tout moment.

00:24:13.160 --> 00:24:13.994 align:center
Donc...

00:24:15.996 --> 00:24:17.998 align:center
je ne peux pas t'épouser.

00:24:19.499 --> 00:24:21.001 align:center
Tu veux toujours de moi ?

00:24:24.546 --> 00:24:26.506 align:center
Ça n'a pas d'importance pour moi.

00:24:28.383 --> 00:24:30.093 align:center
Je te suivrais même en enfer.

00:25:07.506 --> 00:25:09.007 align:center
Adorable, hein ?

00:25:09.633 --> 00:25:12.928 align:center
Les enfants ne sont mignons qu'en photos.

00:25:20.685 --> 00:25:21.728 align:center
Quoi ?

00:25:24.940 --> 00:25:27.526 align:center
Pourquoi tu fais le timide ?

00:25:29.069 --> 00:25:30.570 align:center
Pardon pour l'attente.

00:25:30.654 --> 00:25:32.447 align:center
Bien. Allons-y.

00:25:35.158 --> 00:25:38.703 align:center
Mais les photos,
ce n'est pas vraiment mon truc.

00:25:38.787 --> 00:25:39.621 align:center
Fais-le pour moi.

00:25:39.704 --> 00:25:41.581 align:center
- Par ici, madame.
- Très bien.

00:25:44.501 --> 00:25:46.503 align:center
Un peu plus par là. Bien.

00:25:48.463 --> 00:25:51.091 align:center
On aura peut-être un bébé
la prochaine fois.

00:25:51.174 --> 00:25:53.134 align:center
C'est toi qui le dis.

00:25:55.554 --> 00:25:57.097 align:center
Allons-y.

00:26:03.770 --> 00:26:06.523 align:center
Vos enfants seront adorables.

00:26:19.160 --> 00:26:21.079 align:center
Il n'y a pas eu de prochaine fois.

00:26:22.330 --> 00:26:25.709 align:center
C'est ma seule photo avec Hotta.

00:26:26.501 --> 00:26:27.836 align:center
Vous avez rompu ?

00:26:30.630 --> 00:26:31.715 align:center
Mais pourquoi ?

00:26:32.215 --> 00:26:34.217 align:center
Vous aviez dit que c'était pour la vie.

00:26:36.469 --> 00:26:39.764 align:center
Entre un homme et une femme,
ce n'est pas toujours simple.

00:26:41.850 --> 00:26:44.060 align:center
J'ai eu presque tout ce que je voulais.

00:26:44.936 --> 00:26:46.354 align:center
Sauf un enfant.

00:26:51.109 --> 00:26:54.988 align:center
J'attends avec impatience
nos conversations.

00:26:56.197 --> 00:26:59.534 align:center
J'ai l'impression
de raconter ma jeunesse à ma fille.

00:27:00.118 --> 00:27:01.536 align:center
Votre fille ?

00:27:01.620 --> 00:27:03.163 align:center
Quoi ? Ça ne vous plaît pas ?

00:27:03.246 --> 00:27:05.707 align:center
Si, je vous en prie, continuez.

00:27:08.209 --> 00:27:09.711 align:center
Rentrez chez vous.

00:27:09.794 --> 00:27:10.879 align:center
Reina vous attend.

00:27:28.438 --> 00:27:32.525 align:center
J'ai fait assez d'origamis,
tu ne crois pas ?

00:27:34.486 --> 00:27:36.196 align:center
- Voilà.
- Je suis là.

00:27:36.279 --> 00:27:37.739 align:center
Ah, te voilà !

00:27:39.366 --> 00:27:41.993 align:center
Désolée, Reina.
Je te prépare des crevettes frites.

00:27:42.077 --> 00:27:44.412 align:center
- Ouais !
- Tu entends ça ? Des crevettes frites.

00:27:44.496 --> 00:27:45.497 align:center
C'est quoi ?

00:27:46.081 --> 00:27:47.374 align:center
C'est Shiro.

00:27:47.916 --> 00:27:49.876 align:center
Papa me l'a achetée.

00:27:49.959 --> 00:27:52.420 align:center
Gentil papa.
Elle l'a appelée Shiro.

00:27:52.504 --> 00:27:53.338 align:center
Super.

00:27:55.757 --> 00:27:57.759 align:center
Des grosses crevettes frites !

00:27:58.301 --> 00:27:59.761 align:center
C'est dangereux.

00:27:59.844 --> 00:28:01.888 align:center
- Tu utilises des baguettes ?
- Ça va.

00:28:01.971 --> 00:28:04.432 align:center
- Sers-toi de tes mains.
- Ça me fait peur.

00:28:04.516 --> 00:28:05.433 align:center
Tu peux le faire !

00:28:05.517 --> 00:28:08.937 align:center
Ensuite,
nous avons l'Étoile Bambou de Feu.

00:28:09.020 --> 00:28:10.855 align:center
C'est "l'Étoile du Changement".

00:28:11.356 --> 00:28:14.317 align:center
"Le moment parfait
pour essayer de nouvelles choses."

00:28:15.068 --> 00:28:16.736 align:center
Je vais essayer la danse de salon.

00:28:16.820 --> 00:28:18.113 align:center
- Bonne idée.
- Tu crois ?

00:28:18.196 --> 00:28:19.030 align:center
Oui.

00:28:19.906 --> 00:28:21.408 align:center
Reina, mange tes légumes.

00:28:26.162 --> 00:28:27.455 align:center
Tiens, Shiro.

00:28:27.539 --> 00:28:28.540 align:center
Non, Reina.

00:28:30.166 --> 00:28:31.710 align:center
Ces légumes sont pour toi.

00:28:32.961 --> 00:28:33.878 align:center
Je vais en manger.

00:28:33.962 --> 00:28:36.840 align:center
- C'est bien !
- Bravo, gentille fille.

00:28:36.923 --> 00:28:39.050 align:center
<i>Coucou</i>

00:28:39.134 --> 00:28:42.595 align:center
<i>Jouons ensemble, mon petit</i>

00:28:42.679 --> 00:28:46.307 align:center
C'était super.
Attendez, second couplet, s'il vous plaît.

00:28:46.391 --> 00:28:48.476 align:center
Regardez le public, mademoiselle.

00:28:48.560 --> 00:28:53.231 align:center
<i>Le gland roule, il est tellement content</i>

00:28:53.314 --> 00:28:57.986 align:center
<i>Ils jouent ensemble quelque temps</i>

00:29:22.510 --> 00:29:27.015 align:center
VOICI QUELQUES DOCUMENTS
SUR CHIYOKO SHIMAKURA. KAWATANI

00:29:42.489 --> 00:29:47.869 align:center
CHIYOKO SHIMAKURA PIÉGÉE PAR SON PETIT AMI
400 MILLIONS DE YENS DE DETTES

00:30:16.356 --> 00:30:17.941 align:center
<i>Chiyoko Shimakura.</i>

00:30:18.900 --> 00:30:24.447 align:center
<i>Une célèbre chanteuse japonaise
qui a marqué l'histoire du divertissement.</i>

00:30:26.616 --> 00:30:31.704 align:center
<i>Avec sa belle voix cristalline,</i>

00:30:32.622 --> 00:30:34.999 align:center
<i>elle a conquis des fans
dans tout le Japon.</i>

00:30:49.597 --> 00:30:50.723 align:center
Merci.

00:30:51.474 --> 00:30:53.059 align:center
C'était parfait.

00:30:55.144 --> 00:30:56.479 align:center
Excusez-moi.

00:30:57.021 --> 00:30:58.189 align:center
Madame Shimakura !

00:30:58.690 --> 00:31:00.733 align:center
Pardon. Poussez-vous.

00:31:01.484 --> 00:31:04.112 align:center
Sawamura, qu'y a-t-il ?
Vous me faites peur !

00:31:04.195 --> 00:31:05.822 align:center
Ce sont les créanciers.

00:31:07.156 --> 00:31:07.991 align:center
Quoi ?

00:31:21.880 --> 00:31:24.966 align:center
Vous vous êtes fait avoir ? Et alors ?
Vous devez me payer !

00:31:25.049 --> 00:31:27.218 align:center
Vous me devez 30 millions !

00:31:27.302 --> 00:31:31.806 align:center
<i>Chiyoko Shimakura,
au sommet de sa gloire en 1977,</i>

00:31:32.432 --> 00:31:34.642 align:center
<i>est frappée par un scandale inattendu.</i>

00:31:34.726 --> 00:31:36.394 align:center
Mme Shimakura, on y est presque.

00:31:36.477 --> 00:31:38.313 align:center
Non ! Ils sont chez vous aussi !

00:31:38.396 --> 00:31:39.439 align:center
Hé, elle est là !

00:31:40.189 --> 00:31:41.316 align:center
Baissez-vous.

00:31:41.399 --> 00:31:45.445 align:center
<i>Son petit ami l'a piégée en lui faisant
endosser plusieurs billets à ordre,</i>

00:31:45.945 --> 00:31:50.241 align:center
<i>Elle s'est retrouvée avec une dette
de 430 millions de yens sur le dos.</i>

00:31:50.325 --> 00:31:51.784 align:center
Baissez-vous, Mme Shimakura !

00:31:59.000 --> 00:32:03.129 align:center
<i>Au moment où Chiyoko Shimakura
vivait un véritable enfer,</i>

00:32:04.172 --> 00:32:09.302 align:center
<i>elle rencontre Kazuko Hosoki
dans des circonstances fatidiques.</i>

00:32:33.576 --> 00:32:34.494 align:center
Bonjour.

00:32:37.372 --> 00:32:38.581 align:center
Vous, sur le pont.

00:32:39.582 --> 00:32:40.583 align:center
Vous allez bien ?

00:32:43.711 --> 00:32:44.545 align:center
Ne faites pas ça.

00:32:52.220 --> 00:32:53.054 align:center
Vous êtes...

00:32:55.014 --> 00:32:56.683 align:center
Chiyoko Shimakura.

00:32:59.936 --> 00:33:04.482 align:center
Comment une grande star comme vous
a pu être piégée par son petit ami ?

00:33:05.024 --> 00:33:08.236 align:center
Vous avez encore beaucoup de dates
au théâtre Koma ?

00:33:12.073 --> 00:33:13.950 align:center
Encore deux semaines.

00:33:15.451 --> 00:33:17.078 align:center
Deux semaines, hein ?

00:33:18.663 --> 00:33:21.541 align:center
Il faut que vous teniez le coup
jusqu'au bout.

00:33:24.919 --> 00:33:26.879 align:center
Comment je suis censée faire ça ?

00:33:28.631 --> 00:33:31.509 align:center
Vu la situation,
je n'arrive plus à chanter.

00:33:32.802 --> 00:33:34.846 align:center
Sans ma voix, je ne mérite pas de vivre.

00:33:36.764 --> 00:33:37.598 align:center
Alors autant

00:33:39.017 --> 00:33:40.143 align:center
en finir avec tout...

00:33:40.226 --> 00:33:41.102 align:center
Idiote !

00:33:41.936 --> 00:33:44.063 align:center
Ne parlez pas de vous tuer comme ça.

00:33:46.691 --> 00:33:50.903 align:center
Vous savez combien de personnes
vous gardez en vie grâce à vos chants ?

00:34:01.831 --> 00:34:03.332 align:center
Laissez-moi m'en occuper.

00:34:04.375 --> 00:34:05.710 align:center
Je trouverai une solution.

00:34:08.129 --> 00:34:09.047 align:center
Quoi ?

00:34:09.839 --> 00:34:14.052 align:center
Je vais vous aider, que vous puissiez
continuer à chanter au Koma.

00:34:18.598 --> 00:34:20.933 align:center
Pourquoi vous m'aideriez ?

00:34:21.601 --> 00:34:25.021 align:center
On ne se connaît pas.
On vient de se rencontrer.

00:34:31.027 --> 00:34:32.487 align:center
Vous voyez,

00:34:33.696 --> 00:34:36.616 align:center
j'ai vécu la même situation
il y a longtemps.

00:34:41.746 --> 00:34:44.248 align:center
Notre rencontre n'est pas une coïncidence.

00:34:46.250 --> 00:34:47.794 align:center
C'est le destin. J'en suis sûre.

00:35:21.536 --> 00:35:22.912 align:center
Reculez !

00:35:25.039 --> 00:35:25.873 align:center
C'est qui ?

00:35:26.541 --> 00:35:28.084 align:center
Hotta, de Shinjuku.

00:35:28.167 --> 00:35:29.710 align:center
Que faites-vous avec Shimakura ?

00:35:29.794 --> 00:35:33.047 align:center
À partir d'aujourd'hui, Chiyoko Shimakura
est sous ma protection.

00:35:33.131 --> 00:35:34.132 align:center
Quoi ?

00:35:34.632 --> 00:35:38.761 align:center
Ça vous pose un problème ?
C'est le moment de le dire.

00:35:40.263 --> 00:35:42.974 align:center
- C'est abusé.
- On fait comment, nous ?

00:35:45.601 --> 00:35:46.894 align:center
La voilà !

00:35:47.395 --> 00:35:48.813 align:center
Madame Shimakura !

00:35:51.482 --> 00:35:52.608 align:center
Laissez passer.

00:35:59.448 --> 00:36:03.661 align:center
Chiyoko Shimakura continuera à chanter
jusqu'à la date prévue

00:36:04.412 --> 00:36:06.706 align:center
pour les spectateurs
qui ont hâte de l'entendre.

00:36:07.748 --> 00:36:11.878 align:center
Je trouverai un endroit convenable
pour discuter ensuite.

00:36:12.962 --> 00:36:13.796 align:center
Bonne journée.

00:36:51.125 --> 00:36:52.919 align:center
Ça vous change.

00:36:54.670 --> 00:36:58.299 align:center
Je ne suis pas sûre
de réussir à chanter jusqu'au bout.

00:36:58.841 --> 00:37:01.010 align:center
Mais si, enfin !

00:37:01.093 --> 00:37:03.721 align:center
Vous avez fait le plus dur.
Encore un peu de courage.

00:37:05.181 --> 00:37:06.265 align:center
Mais...

00:37:08.100 --> 00:37:09.393 align:center
Madame Shimakura.

00:37:09.894 --> 00:37:10.937 align:center
Le rideau va se lever.

00:37:11.020 --> 00:37:12.605 align:center
<i>Veuillez rejoindre vos sièges...</i>

00:37:12.688 --> 00:37:14.565 align:center
Ayez confiance.

00:37:15.358 --> 00:37:16.234 align:center
C'est l'heure.

00:37:19.779 --> 00:37:21.072 align:center
Écoutez, Ochiyo.

00:37:21.155 --> 00:37:23.574 align:center
Oubliez votre dette, là.

00:37:24.075 --> 00:37:27.370 align:center
Pour l'instant,
concentrez-vous uniquement sur le chant.

00:37:31.791 --> 00:37:35.836 align:center
Je vous ai parlé
du cauchemar que j'ai fait cette nuit ?

00:37:35.920 --> 00:37:38.256 align:center
Oui, et donc ?

00:37:38.339 --> 00:37:41.884 align:center
Aucun son ne sortait de ma bouche.

00:37:42.426 --> 00:37:45.012 align:center
Le rideau s'ouvrait,
j'essayais de chanter,

00:37:45.096 --> 00:37:47.723 align:center
mais aucun son ne sortait.

00:37:47.807 --> 00:37:49.558 align:center
Ne pensez pas à ça maintenant.

00:37:50.101 --> 00:37:52.603 align:center
Gardez vos forces
pour chanter avec tout votre cœur.

00:37:53.104 --> 00:37:55.856 align:center
Pour vous venger
de l'homme qui vous a dupée.

00:37:56.816 --> 00:37:58.109 align:center
Ça va aller.

00:37:58.192 --> 00:37:59.902 align:center
Vous étiez prête à mourir.

00:37:59.986 --> 00:38:01.404 align:center
Rien ne vous arrêtera.

00:38:09.912 --> 00:38:11.998 align:center
Je fais quoi ?

00:38:12.081 --> 00:38:15.876 align:center
- Et si ma voix ne sort pas ?
- Si elle ne sort pas, faites-la sortir.

00:38:16.502 --> 00:38:18.504 align:center
Mais n'oubliez pas qui vous êtes.

00:38:19.213 --> 00:38:20.089 align:center
Vous êtes

00:38:21.007 --> 00:38:23.092 align:center
la seule et l'unique Chiyoko Shimakura.

00:39:18.939 --> 00:39:22.526 align:center
<i>Je n'ai à t'offrir qu'une chose</i>

00:39:23.569 --> 00:39:26.781 align:center
<i>C'est mon amour</i>

00:39:28.240 --> 00:39:32.286 align:center
<i>Pourtant, tu es toujours...</i>

00:39:32.828 --> 00:39:37.458 align:center
<i>Oui, c'est ça, tu es cruel</i>

00:39:37.541 --> 00:39:40.878 align:center
<i>Avec le bout de ton petit doigt</i>

00:39:42.171 --> 00:39:45.966 align:center
<i>Tu touches mon cœur</i>

00:39:46.801 --> 00:39:51.305 align:center
<i>Aujourd'hui encore</i>

00:39:51.389 --> 00:39:56.018 align:center
<i>Un seul petit coup a suffi</i>

00:39:56.102 --> 00:40:00.731 align:center
<i>Même après la fin de l'été</i>

00:40:00.815 --> 00:40:04.485 align:center
<i>Ces sentiments que je ressens</i>

00:40:05.736 --> 00:40:09.698 align:center
<i>De notre amour déchirant</i>

00:40:10.366 --> 00:40:14.203 align:center
<i>Je les chérirai</i>

00:40:14.995 --> 00:40:16.956 align:center
<i>Oui, je les chérirai</i>

00:40:17.039 --> 00:40:20.167 align:center
<i>Ce secret-là</i>

00:40:21.794 --> 00:40:25.172 align:center
<i>N'appartient qu'à moi</i>

00:40:26.173 --> 00:40:30.511 align:center
<i>Cet amour que je te donne</i>

00:40:31.178 --> 00:40:35.558 align:center
<i>C'est un amour éternel</i>

00:40:50.197 --> 00:40:54.618 align:center
<i>C'est ainsi
que Kazuko Hosoki et Chiyoko Shimakura</i>

00:40:55.119 --> 00:40:57.538 align:center
<i>ont commencé leur voyage ensemble</i>

00:40:58.122 --> 00:41:00.458 align:center
<i>pour s'extirper
des profondeurs de l'enfer.</i>

00:41:08.048 --> 00:41:10.384 align:center
<i>... Ces affirmations impliquent un accord.</i>

00:41:11.260 --> 00:41:14.722 align:center
<i>Ils auraient pu discuter
de nombreux autres points :</i>

00:41:14.805 --> 00:41:21.312 align:center
<i>la sécurité sociale, la réforme fiscale,
la politique étrangère...</i>

00:41:21.395 --> 00:41:24.690 align:center
<i>Et pourtant, pour distraire
les citoyens de notre pays...</i>

00:41:24.773 --> 00:41:26.150 align:center
Allô ?

00:41:26.233 --> 00:41:28.027 align:center
<i>Pardon pour l'heure tardive.</i>

00:41:28.110 --> 00:41:30.946 align:center
<i>Je voulais vous parler de l'article.</i>

00:41:31.989 --> 00:41:34.366 align:center
Vous en avez mis du temps !

00:41:35.201 --> 00:41:39.079 align:center
Je ne veux que des bonnes nouvelles.
Vous le savez, n'est-ce pas ?

00:41:39.163 --> 00:41:41.248 align:center
<i>Oui, je ne l'oublie pas.</i>

00:41:41.332 --> 00:41:43.709 align:center
<i>Toutefois, et je suis navré
de vous le dire,</i>

00:41:43.792 --> 00:41:47.505 align:center
<i>l'autre partie est plutôt têtue
et déterminée à riposter.</i>

00:41:47.588 --> 00:41:51.217 align:center
<i>Pour être franc,
on a fait tout ce qu'on a pu...</i>

00:44:22.242 --> 00:44:25.162 align:center
Sous-titres : Claire de Calonne

