WEBVTT

00:00:06.464 --> 00:00:09.801 align:center
<i>Sie haben eine neue Nachricht.</i>

00:00:10.301 --> 00:00:12.470 align:center
<i>Erste Nachricht.</i>

00:00:12.554 --> 00:00:13.388 align:center
<i>Hallo?</i>

00:00:13.471 --> 00:00:14.305 align:center
FOLGE 6

00:00:14.389 --> 00:00:18.685 align:center
<i>Sorry, es ist was Dringendes,
ich muss noch ins Büro.</i>

00:00:18.768 --> 00:00:21.229 align:center
<i>Reina kann nicht bei mir übernachten.</i>

00:00:21.312 --> 00:00:22.897 align:center
<i>Ich habe es Masae gesagt.</i>

00:00:22.981 --> 00:00:27.235 align:center
<i>Papa, ich will nicht nach Hause.</i>

00:00:27.736 --> 00:00:31.072 align:center
<i>Tut mir leid, Reina. Bis bald, ok?</i>

00:00:31.698 --> 00:00:34.868 align:center
<i>Nächstes Wochenende habe ich frei.
Verschieben wir?</i>

00:00:35.368 --> 00:00:37.996 align:center
<i>Ach ja, ich habe da was gehört.</i>

00:00:38.079 --> 00:00:42.000 align:center
<i>Kazuko Hosoki hatte was
mit einem Yakuza-Boss, stimmt das?</i>

00:00:42.083 --> 00:00:44.669 align:center
<i>Sie geht angeblich jeden Abend in Clubs,</i>

00:00:44.753 --> 00:00:47.130 align:center
<i>lässt sich von jungen Männern hofieren.</i>

00:00:47.213 --> 00:00:48.465 align:center
<i>Wie eine Kaiserin.</i>

00:00:48.548 --> 00:00:51.468 align:center
- Reina hört zu.
- <i>Dass du nicht so endest...</i>

00:00:51.551 --> 00:00:54.387 align:center
<i>Ich will nicht nach Hause.</i>

00:00:54.471 --> 00:00:55.638 align:center
<i>Ok, Reina.</i>

00:00:55.722 --> 00:00:57.515 align:center
<i>Ich kaufe dir das Stofftier.</i>

00:00:57.599 --> 00:01:00.185 align:center
<i>- Ja!
- Ich melde mich.</i>

00:01:15.575 --> 00:01:18.369 align:center
Ich heiratete
gleich nach meinem ersten Buch.

00:01:18.995 --> 00:01:22.916 align:center
Doch bis jetzt
schaffte ich kein zweites Buch.

00:01:24.793 --> 00:01:27.045 align:center
Als ich meine Tochter bekam,

00:01:27.128 --> 00:01:31.091 align:center
drängte er mich in die Rolle
der Ehefrau und Mutter.

00:01:33.176 --> 00:01:34.552 align:center
Einmal war er betrunken

00:01:35.553 --> 00:01:39.682 align:center
und sagte: "Niemand wartet auf dein Buch."

00:01:41.684 --> 00:01:43.520 align:center
Ich wollte schon aufgeben.

00:01:44.020 --> 00:01:45.438 align:center
Aber Reina...

00:01:46.397 --> 00:01:47.732 align:center
Meine Tochter.

00:01:48.691 --> 00:01:50.777 align:center
Sie konnte früh lesen,

00:01:51.820 --> 00:01:54.906 align:center
und sie gab sich solche Mühe,
mein Buch zu lesen.

00:01:56.324 --> 00:02:00.161 align:center
Die Worte und der Inhalt
waren wohl zu kompliziert für sie,

00:02:01.204 --> 00:02:05.625 align:center
aber sie las einfach das,
was sie lesen konnte.

00:02:07.710 --> 00:02:09.337 align:center
Als ich sie so sah,

00:02:10.421 --> 00:02:13.049 align:center
war klar, ich muss
ein zweites Buch schaffen.

00:02:14.759 --> 00:02:19.556 align:center
Ich wusste, sie würde darauf warten,
auch wenn es sonst niemand tut.

00:02:20.098 --> 00:02:21.933 align:center
Das treibt mich an.

00:02:24.185 --> 00:02:25.395 align:center
Minori.

00:02:27.188 --> 00:02:30.984 align:center
Ich warte auch auf dein Buch.

00:02:36.614 --> 00:02:39.617 align:center
Was ist mit Herrn Hotta passiert?

00:02:41.911 --> 00:02:43.663 align:center
Dieser Mann...

00:02:45.790 --> 00:02:50.170 align:center
Er befreite mich, anstatt mich zu fesseln.

00:02:51.212 --> 00:02:53.715 align:center
Wir respektierten unsere Lebensweisen.

00:02:53.798 --> 00:02:55.258 align:center
Eine schöne Beziehung.

00:02:55.967 --> 00:02:57.427 align:center
Gab es nie Streit?

00:02:57.510 --> 00:02:59.637 align:center
Natürlich gab es den.

00:03:00.138 --> 00:03:02.265 align:center
Manchmal stritten wir sogar heftig.

00:03:02.765 --> 00:03:06.561 align:center
Die Zeiten waren auch nicht gerade leicht.

00:03:07.187 --> 00:03:08.479 align:center
Die Zeiten?

00:03:09.397 --> 00:03:10.857 align:center
<i>Die Ölkrise.</i>

00:03:11.357 --> 00:03:13.318 align:center
<i>Die Lebenshaltungskosten stiegen.</i>

00:03:13.401 --> 00:03:15.445 align:center
<i>Viele hatten es sehr schwer.</i>

00:03:16.070 --> 00:03:19.407 align:center
<i>Wir mussten die Öffnungszeiten
zum Stromsparen kürzen.</i>

00:03:19.490 --> 00:03:22.493 align:center
<i>Die Straßen und Geschäfte waren leer.</i>

00:03:22.577 --> 00:03:25.038 align:center
<i>Bald traf es auch uns.</i>

00:03:25.538 --> 00:03:28.416 align:center
Tut mir leid, dass es so endet.

00:03:28.499 --> 00:03:32.545 align:center
Es ist nicht viel,
aber geht zumindest was essen.

00:03:32.629 --> 00:03:34.839 align:center
Wenn Sie wieder eine Band brauchen...

00:03:34.923 --> 00:03:36.049 align:center
Danke für alles.

00:03:36.132 --> 00:03:37.300 align:center
Herzlichen Dank!

00:04:07.080 --> 00:04:10.667 align:center
Wieder ein ruhiger Tag.
Sollen wir schließen?

00:04:10.750 --> 00:04:12.168 align:center
Mann.

00:04:12.252 --> 00:04:15.213 align:center
So kann es nicht weitergehen.

00:04:15.296 --> 00:04:17.966 align:center
Öffnungszeiten kürzen. So was Dummes!

00:04:18.049 --> 00:04:20.426 align:center
Wie lange das wohl so gehen soll.

00:04:20.510 --> 00:04:22.262 align:center
Keine Ahnung.

00:04:25.473 --> 00:04:27.308 align:center
Oh, Noboru.

00:04:28.351 --> 00:04:29.936 align:center
Warum bist du allein?

00:04:30.019 --> 00:04:31.646 align:center
Hat er dich geschickt?

00:04:31.729 --> 00:04:33.022 align:center
Madam.

00:04:33.606 --> 00:04:35.316 align:center
Haben Sie kurz Zeit?

00:04:47.287 --> 00:04:48.579 align:center
Ihre Wetten bitte.

00:04:48.663 --> 00:04:50.707 align:center
- Ok.
- Bitte sehr.

00:04:50.790 --> 00:04:53.626 align:center
Platzieren Sie Ihre Wetten.

00:04:53.710 --> 00:04:56.838 align:center
Sind Sie bereit?
Bitte platzieren Sie Ihre Wetten.

00:04:56.921 --> 00:04:57.755 align:center
Bitte.

00:05:00.216 --> 00:05:01.592 align:center
Alles bereit.

00:05:02.343 --> 00:05:03.177 align:center
Aufdecken!

00:05:06.931 --> 00:05:07.807 align:center
<i>Naka</i>, drei.

00:05:07.890 --> 00:05:11.519 align:center
Alle mit Drei zeigen ihre Karte.

00:05:11.602 --> 00:05:12.854 align:center
Ich lass es.

00:05:13.855 --> 00:05:16.065 align:center
Das ist nicht mein Tag.

00:05:16.816 --> 00:05:18.860 align:center
Sie geben zu früh auf.

00:05:19.527 --> 00:05:22.905 align:center
Wenn Sie möchten,
kann ich Ihnen Geld leihen.

00:05:29.704 --> 00:05:33.082 align:center
Nicht bei der Wirtschaftslage.
Ich komme wieder.

00:05:34.959 --> 00:05:36.544 align:center
Entschuldigen Sie uns.

00:05:37.378 --> 00:05:38.671 align:center
Entschuldigung.

00:05:39.172 --> 00:05:41.966 align:center
- Danke!
- Danke für das Spiel!

00:05:53.644 --> 00:05:58.066 align:center
Wenn selbst Yakuza aussteigen,
muss das Geschäft wirklich schlecht sein.

00:05:58.733 --> 00:06:02.862 align:center
Unser Club kämpft.
Geht es der Familie gut?

00:06:04.489 --> 00:06:06.407 align:center
Spar dir deine Sorgen.

00:06:07.617 --> 00:06:09.786 align:center
Du musst dein Gesicht wahren, nicht?

00:06:10.286 --> 00:06:12.789 align:center
Ich kann dir Geld leihen, wenn nötig.

00:06:13.331 --> 00:06:17.502 align:center
Ich kann mein Gesicht nicht wahren,
wenn ich Geld von einer Frau nehme.

00:06:23.341 --> 00:06:26.469 align:center
Und wenn ich die Besitzurkunde
für den Club verkaufe?

00:06:27.053 --> 00:06:28.888 align:center
Es läuft sowieso schlecht.

00:06:28.971 --> 00:06:31.724 align:center
Das sollte dich vorerst
über Wasser halten.

00:06:32.350 --> 00:06:34.894 align:center
Schließlich hast du sie mir zurückgegeben.

00:06:34.977 --> 00:06:36.562 align:center
- Für dich...
- Das reicht.

00:06:44.987 --> 00:06:47.115 align:center
Lass dich nicht mit der Familie ein.

00:06:47.198 --> 00:06:48.533 align:center
Aber...

00:06:50.785 --> 00:06:54.747 align:center
Allein deine Leute zu verköstigen,
muss viel kosten, oder?

00:06:54.831 --> 00:06:56.249 align:center
Ich kann zumindest...

00:07:03.965 --> 00:07:05.716 align:center
Verzeihung.

00:07:22.233 --> 00:07:23.901 align:center
Ich weiß es zu schätzen.

00:07:23.985 --> 00:07:25.987 align:center
Du kannst mich jederzeit anrufen.

00:07:44.338 --> 00:07:46.883 align:center
Du weißt, was nun kommt?

00:07:58.478 --> 00:07:59.729 align:center
Du...

00:08:00.521 --> 00:08:03.316 align:center
Du wusstest, was ist,
wenn du mit Meth dealst.

00:08:05.401 --> 00:08:07.069 align:center
Bitte vergebt mir!

00:08:08.112 --> 00:08:12.200 align:center
Die Fabrik meines Vaters ist bankrott,
wir brauchen das Geld.

00:08:13.242 --> 00:08:15.620 align:center
Nur ich kann noch Geld verdienen.

00:08:15.703 --> 00:08:17.330 align:center
Es war die einzige...

00:08:19.248 --> 00:08:21.709 align:center
Du hast die Edogawa-Familie beschmutzt!

00:08:23.461 --> 00:08:24.462 align:center
Hey.

00:08:33.262 --> 00:08:35.598 align:center
Woher hast du das Meth?

00:08:37.058 --> 00:08:38.809 align:center
Woher kommt das Geld?

00:08:47.735 --> 00:08:48.945 align:center
Sag es.

00:09:08.130 --> 00:09:09.799 align:center
Das Geld fürs Meth.

00:09:11.467 --> 00:09:13.261 align:center
Woher hast du es?

00:09:19.642 --> 00:09:21.394 align:center
Danke vielmals.

00:09:23.980 --> 00:09:27.483 align:center
Muss schwer sein,
wenn die Straßen so tot sind.

00:09:27.567 --> 00:09:29.694 align:center
Ja, das ist es.

00:09:40.454 --> 00:09:42.707 align:center
Du hier? Du hast gar nichts gesagt.

00:09:43.249 --> 00:09:46.043 align:center
Wir schließen bald.
Lass uns was trinken gehen.

00:09:46.877 --> 00:09:48.588 align:center
Ich habe Noboru rausgeworfen.

00:09:49.088 --> 00:09:51.340 align:center
Was? Warum?

00:09:53.509 --> 00:09:55.761 align:center
Er hat das Geld, das du ihm gabst,

00:09:56.470 --> 00:09:57.597 align:center
für Meth verwendet.

00:09:59.557 --> 00:10:01.058 align:center
Das kann nicht...

00:10:01.684 --> 00:10:03.894 align:center
Er sagte, es ginge ihnen schlecht,

00:10:04.395 --> 00:10:07.148 align:center
und wollte Geld von dir,
ohne es mir zu sagen?

00:10:12.278 --> 00:10:14.030 align:center
Die Yakuza, und auch ich,

00:10:14.113 --> 00:10:16.991 align:center
betrügen lieber andere
als betrogen zu werden.

00:10:17.700 --> 00:10:19.452 align:center
Zeigt uns jemand Mitgefühl,

00:10:20.036 --> 00:10:22.413 align:center
dann ziehen wir ihn bis aufs Hemd aus.

00:10:28.836 --> 00:10:31.714 align:center
Deshalb musst du dich
aus der Familie raushalten.

00:10:34.759 --> 00:10:37.637 align:center
Ich wollte dir helfen.

00:10:39.555 --> 00:10:42.183 align:center
Weil ich die Einzige bin, die es kann.

00:10:43.851 --> 00:10:45.186 align:center
Spar dir dein Mitleid.

00:10:50.191 --> 00:10:52.151 align:center
Komm eine Weile nicht zu mir.

00:11:34.402 --> 00:11:36.737 align:center
WAHRSAGERIN

00:11:50.501 --> 00:11:51.585 align:center
MASAYA HOTTA

00:11:52.336 --> 00:11:53.379 align:center
KAZUKO HOSOKI

00:11:56.632 --> 00:11:58.300 align:center
Zuerst das Ergebnis?

00:11:58.968 --> 00:12:00.553 align:center
Ja, bitte.

00:12:01.512 --> 00:12:05.850 align:center
Sie und dieser Mann
passen äußerst gut zusammen.

00:12:06.350 --> 00:12:07.643 align:center
Wirklich?

00:12:07.727 --> 00:12:09.937 align:center
Ja, so gut wie es nur selten ist.

00:12:11.355 --> 00:12:14.608 align:center
Aber so gut zusammenzupassen,
ist auch ein Problem.

00:12:14.692 --> 00:12:18.028 align:center
Sind Sie beide in Glücksphasen,
verstärken Sie diese.

00:12:18.112 --> 00:12:21.532 align:center
Aber Ihre Unglücksphasen
verstärken sich ebenfalls.

00:12:21.615 --> 00:12:23.909 align:center
Vor allem Sie

00:12:24.744 --> 00:12:30.249 align:center
sind ein Mensch, der andere um sich
in seine Unglücksphasen hineinzieht.

00:12:30.750 --> 00:12:32.918 align:center
Vor etwa zehn Jahren

00:12:35.671 --> 00:12:38.215 align:center
haben Sie einen lieben Menschen verloren?

00:12:39.216 --> 00:12:42.052 align:center
Meine Mutter starb plötzlich
an einer Krankheit.

00:12:43.554 --> 00:12:44.805 align:center
Sie

00:12:46.098 --> 00:12:49.435 align:center
konnten schon als Kind
nicht stillhalten, oder?

00:12:49.935 --> 00:12:50.936 align:center
Ja.

00:12:51.645 --> 00:12:56.442 align:center
Sie haben viel mehr Energie
in Ihrem Körper als andere Menschen.

00:12:56.942 --> 00:13:00.488 align:center
Sie können diese überschüssige Energie
nicht eindämmen.

00:13:00.988 --> 00:13:04.158 align:center
Deshalb sind Sie immer in Bewegung.

00:13:06.243 --> 00:13:10.456 align:center
Da Sie eigene Vorstellungen haben
und eine zielstrebige Person sind,

00:13:11.123 --> 00:13:13.584 align:center
wurden Sie oft ausgenutzt

00:13:13.667 --> 00:13:18.422 align:center
und haben viele Entbehrungen
und Enttäuschungen durchgemacht.

00:13:19.298 --> 00:13:25.721 align:center
Trotzdem haben Sie sich nach jedem Fall
wieder auf die Beine gestellt.

00:13:27.473 --> 00:13:31.310 align:center
Sie haben sehr hart gearbeitet.

00:13:32.728 --> 00:13:34.313 align:center
Woher...

00:13:36.232 --> 00:13:40.861 align:center
Woher wissen Sie so viel über mich?

00:13:40.945 --> 00:13:44.031 align:center
Meine Vorhersagen basieren auf Statistik.

00:13:45.241 --> 00:13:49.078 align:center
Wenn man die Aufzeichnungen
vieler Jahrtausende studiert,

00:13:49.161 --> 00:13:50.913 align:center
ist alles offenkundig.

00:13:51.664 --> 00:13:53.499 align:center
Wirklich...

00:13:54.083 --> 00:13:57.002 align:center
Haben Sie noch Fragen?

00:13:57.086 --> 00:14:00.756 align:center
Wann ist meine nächste Glücksphase?

00:14:00.840 --> 00:14:02.091 align:center
Jetzt.

00:14:02.174 --> 00:14:03.717 align:center
Jetzt?

00:14:03.801 --> 00:14:07.012 align:center
Ihnen ist ab sofort mehr Glück gewiss.

00:14:07.513 --> 00:14:09.223 align:center
Der Beweis dafür ist,

00:14:09.306 --> 00:14:13.894 align:center
dass Sie einmal an mir vorbeigingen,
aber wieder zurückkamen.

00:14:14.687 --> 00:14:16.021 align:center
Jetzt...

00:14:17.273 --> 00:14:20.317 align:center
Versuchen Sie es doch
mit einer neuen Geschäftsidee.

00:14:20.401 --> 00:14:22.987 align:center
Einer neuen Geschäftsidee...

00:14:27.533 --> 00:14:31.871 align:center
<i>Der Moment, in dem man
die Unglücksphase hinter sich lässt,</i>

00:14:31.954 --> 00:14:37.751 align:center
<i>ist der perfekte Zeitpunkt,
um etwas Neues auszuprobieren.</i>

00:14:58.355 --> 00:15:01.066 align:center
Kommen sie nicht von selbst,
holen wir sie.

00:15:01.150 --> 00:15:03.068 align:center
Wir satteln auf eine Disco um.

00:15:03.903 --> 00:15:06.655 align:center
Lasst uns die beste Disco in Tokio werden.

00:15:06.739 --> 00:15:07.948 align:center
- Ja!
- Ja, Madam!

00:15:08.032 --> 00:15:08.908 align:center
Ok!

00:15:08.991 --> 00:15:12.202 align:center
Zuerst tauschen wir den Boden aus.

00:15:12.286 --> 00:15:14.413 align:center
Alle Tische und Stühle nach vorn!

00:15:14.496 --> 00:15:16.957 align:center
- Ok.
- Legen wir uns ins Zeug!

00:15:17.041 --> 00:15:19.960 align:center
- Alles klar!
- Dafür gibt's einen fetten Bonus.

00:15:20.044 --> 00:15:21.128 align:center
Danke.

00:15:21.211 --> 00:15:24.673 align:center
Kommen Sie in die Disco Manhattan!

00:15:25.174 --> 00:15:26.884 align:center
Kommen Sie ins Manhattan!

00:15:26.967 --> 00:15:29.970 align:center
Disco Manhattan öffnet bald.
Bitte nehmen Sie einen.

00:15:30.054 --> 00:15:33.015 align:center
Das kommt alles auf die Bühne.

00:15:33.515 --> 00:15:34.516 align:center
Kazuko.

00:15:34.600 --> 00:15:36.435 align:center
Die neuen Flyer sind fertig.

00:15:36.518 --> 00:15:37.811 align:center
Welchen nehmen wir?

00:15:37.895 --> 00:15:40.397 align:center
Kommen Sie in die Disco Manhattan!

00:15:40.981 --> 00:15:43.192 align:center
Kommen Sie ins Manhattan!

00:15:43.275 --> 00:15:45.736 align:center
Disco Manhattan öffnet bald. Bitte sehr!

00:15:45.819 --> 00:15:47.237 align:center
Madam.

00:15:47.905 --> 00:15:48.781 align:center
Teppei.

00:15:48.864 --> 00:15:52.993 align:center
Niemand nimmt sich einen Flyer,
wenn Sie so nett sind.

00:15:53.661 --> 00:15:55.371 align:center
Wir zeigen es Ihnen.

00:15:55.454 --> 00:15:59.208 align:center
Er wird wütend werden.

00:16:00.501 --> 00:16:03.212 align:center
Der Boss hat uns gesagt,
wir sollen helfen.

00:16:03.295 --> 00:16:05.756 align:center
- Disco Manhattan öffnet bald!
- Bitte sehr!

00:16:05.839 --> 00:16:07.383 align:center
Eine neue Disco.

00:16:07.883 --> 00:16:09.843 align:center
Danke.

00:16:10.344 --> 00:16:11.553 align:center
Danke!

00:16:11.637 --> 00:16:13.222 align:center
Disco Manhattan eröffnet!

00:16:13.305 --> 00:16:14.431 align:center
Meine Damen!

00:16:14.515 --> 00:16:15.599 align:center
Nehmen Sie einen.

00:16:15.683 --> 00:16:17.476 align:center
Sie können ihn dort wegwerfen.

00:16:17.559 --> 00:16:19.311 align:center
Danke.

00:17:09.820 --> 00:17:11.613 align:center
- Danke.
- 500 Yen.

00:17:35.679 --> 00:17:39.516 align:center
<i>Mein neues Geschäft
ist ein riesiger Erfolg, wie vorhergesagt.</i>

00:17:40.100 --> 00:17:43.562 align:center
Es stimmt. Ich hatte wieder Glück.

00:17:44.063 --> 00:17:46.398 align:center
Der Erfolg der Disco

00:17:46.482 --> 00:17:50.903 align:center
ist das Ergebnis Ihrer harten Arbeit.

00:17:52.279 --> 00:17:56.658 align:center
Ich gab nur einen Rat, der auf Vorhersagen
unserer Vorfahren basierte.

00:17:56.742 --> 00:17:59.787 align:center
Ab sofort werde ich weiter
um Ihren Rat fragen.

00:17:59.870 --> 00:18:04.416 align:center
Das ist nicht viel, aber bitte.

00:18:04.500 --> 00:18:06.043 align:center
Ich weiß das zu schätzen,

00:18:06.126 --> 00:18:08.253 align:center
aber Sie haben mich schon bezahlt.

00:18:08.337 --> 00:18:10.547 align:center
Bitte nehmen Sie es.

00:18:10.631 --> 00:18:12.883 align:center
Ich nehme niemals Geschenke an.

00:18:12.966 --> 00:18:16.512 align:center
Sie könnten meine Weissagungen trüben.

00:18:16.595 --> 00:18:18.097 align:center
Ach so.

00:18:19.139 --> 00:18:22.476 align:center
Wahrsager nehmen es sehr genau.

00:18:22.976 --> 00:18:26.313 align:center
Ich könnte Ihre Arbeit
beim besten Willen nicht tun.

00:19:08.730 --> 00:19:10.732 align:center
Das Geschäft läuft wohl gut.

00:19:11.316 --> 00:19:13.986 align:center
Das ist Teppei
und den anderen zu verdanken.

00:19:15.404 --> 00:19:18.824 align:center
Sie machen es nur, um was dazuzuverdienen.

00:19:19.324 --> 00:19:21.076 align:center
Kein Grund für Mitleid.

00:19:23.912 --> 00:19:25.414 align:center
Ach ja.

00:19:25.497 --> 00:19:29.293 align:center
Die Wahrsagerin sagte,
dass wir füreinander gemacht sind

00:19:29.376 --> 00:19:32.212 align:center
und dass unser Glück immer größer wird.

00:19:32.963 --> 00:19:37.217 align:center
Hast du nicht gesagt,
dass du nichts von Wahrsagerei hältst?

00:19:37.301 --> 00:19:39.428 align:center
Habe ich?

00:19:44.224 --> 00:19:45.684 align:center
Wie wäre es

00:19:46.185 --> 00:19:47.936 align:center
mit einem Drink irgendwo?

00:19:48.896 --> 00:19:49.980 align:center
Ok.

00:20:09.791 --> 00:20:11.418 align:center
Hotta!

00:20:22.179 --> 00:20:24.306 align:center
Was machst du hier?

00:20:25.682 --> 00:20:28.644 align:center
Bist wohl zu einem
noch besseren Mann geworden.

00:20:30.604 --> 00:20:32.397 align:center
Herr Takiguchi.

00:20:33.815 --> 00:20:37.819 align:center
Sie sind tief gefallen, oder?

00:20:40.530 --> 00:20:42.783 align:center
Weil mich jemand reingelegt hat.

00:20:46.078 --> 00:20:47.371 align:center
Lass uns in Ruhe!

00:20:49.790 --> 00:20:52.626 align:center
Ich kann nirgendwo mehr hin.

00:21:04.012 --> 00:21:05.597 align:center
Liebling.

00:21:17.776 --> 00:21:19.111 align:center
Nein...

00:21:19.611 --> 00:21:22.531 align:center
Liebster! Hilfe!

00:21:24.950 --> 00:21:27.619 align:center
Liebling, wach auf.

00:21:29.621 --> 00:21:31.748 align:center
Bleib bei mir!

00:21:33.041 --> 00:21:35.627 align:center
Nein! Liebling!

00:21:35.711 --> 00:21:39.381 align:center
Bleib bei mir! Nein!

00:21:44.720 --> 00:21:46.680 align:center
OP IM GANGE

00:22:30.098 --> 00:22:32.893 align:center
Die Operation war erfolgreich.

00:22:32.976 --> 00:22:34.811 align:center
Er wird wieder gesund.

00:22:35.604 --> 00:22:37.856 align:center
Ich danke Ihnen vielmals.

00:23:12.891 --> 00:23:14.434 align:center
Du sagtest,

00:23:16.603 --> 00:23:20.190 align:center
wir würden wieder mehr Glück haben, oder?

00:23:22.776 --> 00:23:26.071 align:center
Du lebst noch,
obwohl viermal auf dich geschossen wurde.

00:23:26.154 --> 00:23:27.823 align:center
Das ist Glück!

00:23:36.706 --> 00:23:38.041 align:center
Alles ok?

00:23:41.044 --> 00:23:43.880 align:center
Du meine Güte.

00:23:45.924 --> 00:23:50.554 align:center
Mit dir wird es wirklich nie langweilig.

00:23:56.059 --> 00:23:57.936 align:center
Ich habe mich entschieden.

00:23:59.187 --> 00:24:01.356 align:center
Ich bleibe für immer bei dir.

00:24:05.819 --> 00:24:07.529 align:center
Als Yakuza

00:24:08.989 --> 00:24:11.366 align:center
weißt du nie, wann es vorbei ist.

00:24:13.160 --> 00:24:14.411 align:center
Deshalb

00:24:15.996 --> 00:24:18.206 align:center
kann ich dich nicht heiraten.

00:24:19.499 --> 00:24:21.418 align:center
Bist du immer noch sicher?

00:24:24.546 --> 00:24:26.840 align:center
Das ist mir egal.

00:24:28.383 --> 00:24:30.510 align:center
Ich folge dir sogar in die Hölle.

00:25:07.506 --> 00:25:09.007 align:center
Ein süßes Kind, oder?

00:25:09.633 --> 00:25:13.261 align:center
Kinder sind nur auf Fotos süß.

00:25:20.685 --> 00:25:21.728 align:center
Was?

00:25:24.940 --> 00:25:27.901 align:center
Warum so schüchtern?

00:25:29.069 --> 00:25:30.570 align:center
Danke fürs Warten.

00:25:30.654 --> 00:25:32.447 align:center
Ok. Starten wir.

00:25:35.158 --> 00:25:38.703 align:center
Ich mag einfach keine Fotos.

00:25:38.787 --> 00:25:39.621 align:center
Ach was.

00:25:39.704 --> 00:25:41.957 align:center
- Bitte setzen Sie sich hier.
- Ok.

00:25:44.501 --> 00:25:46.503 align:center
Noch ein bisschen näher. Gut.

00:25:48.463 --> 00:25:51.132 align:center
Das nächste Mal
ist vielleicht ein Baby dabei.

00:25:51.216 --> 00:25:53.385 align:center
Rede es dir nur ein.

00:25:55.554 --> 00:25:57.472 align:center
Ok, los geht's.

00:26:03.770 --> 00:26:06.523 align:center
Ihr Kind wird sicher ganz entzückend.

00:26:19.160 --> 00:26:21.288 align:center
Es gab kein nächstes Mal.

00:26:22.330 --> 00:26:26.001 align:center
Das ist mein einziges Foto mit Hotta.

00:26:26.501 --> 00:26:28.503 align:center
Haben Sie sich getrennt?

00:26:30.630 --> 00:26:32.048 align:center
Aber warum?

00:26:32.132 --> 00:26:34.676 align:center
Wollten Sie nicht
für immer bei ihm bleiben?

00:26:36.469 --> 00:26:39.931 align:center
Es ist schwierig zwischen Mann und Frau.

00:26:41.850 --> 00:26:44.436 align:center
Ich habe fast alles, was ich wollte.

00:26:44.936 --> 00:26:46.688 align:center
Außer ein Kind.

00:26:51.109 --> 00:26:55.697 align:center
Ich freue mich immer
auf die Gespräche mit dir.

00:26:56.197 --> 00:27:00.035 align:center
Es ist, als würde ich
meiner Tochter von früher erzählen.

00:27:00.118 --> 00:27:01.536 align:center
Ihrer Tochter?

00:27:01.620 --> 00:27:03.163 align:center
Findest du das komisch?

00:27:03.246 --> 00:27:05.707 align:center
Nein, erzählen Sie mir gern mehr.

00:27:08.209 --> 00:27:09.669 align:center
Geh jetzt nach Hause.

00:27:09.753 --> 00:27:10.879 align:center
Reina wartet, oder?

00:27:28.438 --> 00:27:32.942 align:center
Das sind jetzt aber genug Origami,
findest du nicht auch?

00:27:34.486 --> 00:27:36.196 align:center
- Gut.
- Ich bin wieder da!

00:27:36.279 --> 00:27:38.406 align:center
Da bist du ja.

00:27:39.366 --> 00:27:41.993 align:center
Sorry! Ich mache dir frittierte Garnelen.

00:27:42.077 --> 00:27:44.412 align:center
- Lecker.
- Es gibt frittierte Garnelen.

00:27:44.496 --> 00:27:45.914 align:center
Was ist das?

00:27:45.997 --> 00:27:47.832 align:center
Das ist Shiro.

00:27:47.916 --> 00:27:49.876 align:center
Papa hat ihn mir gekauft.

00:27:49.959 --> 00:27:52.420 align:center
Für dich. Sie nennt ihn Shiro.

00:27:52.504 --> 00:27:53.713 align:center
Schön.

00:27:55.757 --> 00:27:57.759 align:center
Riesengarnelen, frisch frittiert!

00:27:57.842 --> 00:27:59.761 align:center
Hey, das ist gefährlich.

00:27:59.844 --> 00:28:01.888 align:center
- Mit Stäbchen?
- Warum nicht?

00:28:01.971 --> 00:28:04.432 align:center
- Mach es mit der Hand.
- Es ist heiß!

00:28:04.516 --> 00:28:05.433 align:center
Du kannst das!

00:28:05.517 --> 00:28:08.937 align:center
Und nun zum Feuerbambus-Stern.

00:28:09.020 --> 00:28:11.272 align:center
Das ist der Stern der Veränderung.

00:28:11.356 --> 00:28:14.317 align:center
"Die perfekte Zeit,
etwas Neues auszuprobieren."

00:28:14.401 --> 00:28:16.736 align:center
Vielleicht versuche ich es mit Tanzen.

00:28:16.820 --> 00:28:18.113 align:center
- Gute Idee.
- Wirklich?

00:28:18.196 --> 00:28:19.030 align:center
Ja.

00:28:19.906 --> 00:28:21.700 align:center
Reina, iss auch dein Gemüse.

00:28:23.284 --> 00:28:24.369 align:center
Hm...

00:28:26.162 --> 00:28:27.455 align:center
Bitte, Shiro.

00:28:27.539 --> 00:28:28.832 align:center
Nein, Reina.

00:28:30.166 --> 00:28:32.043 align:center
Das Gemüse ist für dich.

00:28:32.961 --> 00:28:33.878 align:center
Ich esse es.

00:28:33.962 --> 00:28:36.840 align:center
- Sehr brav!
- Was für ein braves Mädchen du bist.

00:28:36.923 --> 00:28:39.050 align:center
<i>Hallo</i>

00:28:39.134 --> 00:28:42.595 align:center
<i>Spielen wir zusammen, kleiner Junge?</i>

00:28:42.679 --> 00:28:46.307 align:center
Das war toll!
Moment, jetzt die zweite Strophe.

00:28:46.391 --> 00:28:48.476 align:center
Sieh zum Publikum. Nur zu!

00:28:48.560 --> 00:28:53.231 align:center
<i>Die Eichel kullert freudig herum</i>

00:28:53.314 --> 00:28:57.986 align:center
<i>Und so spielen sie zusammen</i>

00:29:22.510 --> 00:29:27.015 align:center
ANBEI EINIGE UNTERLAGEN
ZU CHIYOKO SHIMAKURA. KAWATANI

00:29:42.489 --> 00:29:47.869 align:center
CHIYOKO SHIMAKURA VON LIEBHABER
IN 400-MILLIONEN-SCHULDENFALLE GETRIEBEN

00:30:16.356 --> 00:30:18.399 align:center
<i>Chiyoko Shimakura.</i>

00:30:18.900 --> 00:30:24.864 align:center
<i>Eine bekannte Sängerin in Japan
und Star der Unterhaltungsindustrie.</i>

00:30:26.616 --> 00:30:32.121 align:center
<i>Mit ihrer schönen, kristallklaren Stimme</i>

00:30:32.622 --> 00:30:35.416 align:center
<i>begeisterte sie Fans in ganz Japan.</i>

00:30:49.597 --> 00:30:50.723 align:center
Danke Ihnen.

00:30:51.474 --> 00:30:53.059 align:center
Gute Arbeit heute.

00:30:55.103 --> 00:30:56.479 align:center
Entschuldigen Sie mich.

00:30:57.021 --> 00:30:58.606 align:center
Frau Shimakura!

00:30:58.690 --> 00:31:00.984 align:center
Entschuldigung. Ich muss durch.

00:31:01.484 --> 00:31:04.112 align:center
Sawamura, was ist?
Sie sehen aufgeregt aus.

00:31:04.195 --> 00:31:06.239 align:center
Schuldeneintreiber sind hier!

00:31:07.156 --> 00:31:08.199 align:center
Was?

00:31:21.671 --> 00:31:24.966 align:center
Egal, dass du betrogen wurdest!
Du bist hier, also zahl!

00:31:25.049 --> 00:31:27.218 align:center
Du schuldest mir 30 Millionen!

00:31:27.302 --> 00:31:31.806 align:center
<i>Auf der Höhe ihrer Popularität
geriet Chiyoko Shimakura im Jahr 1977</i>

00:31:32.432 --> 00:31:34.642 align:center
<i>in einen unerwarteten Skandal.</i>

00:31:34.726 --> 00:31:36.394 align:center
Wir sind gleich da.

00:31:36.477 --> 00:31:38.313 align:center
Oh nein! Hier sind sie auch!

00:31:38.396 --> 00:31:39.689 align:center
Hey, sie kommt!

00:31:40.189 --> 00:31:41.316 align:center
Runter mit Ihnen!

00:31:41.399 --> 00:31:45.862 align:center
<i>Ihr Liebhaber hatte ihr
mehrere Schuldscheine untergeschoben.</i>

00:31:45.945 --> 00:31:50.241 align:center
<i>Schlussendlich beliefen sich
ihre Schulden auf über 430 Millionen Yen.</i>

00:31:50.325 --> 00:31:51.784 align:center
Verstecken Sie sich!

00:31:59.000 --> 00:32:03.671 align:center
<i>Als Chiyoko Shimakura
gerade durch die Hölle ging,</i>

00:32:04.172 --> 00:32:09.802 align:center
<i>hatte sie eine schicksalhafte Begegnung
mit Kazuko Hosoki.</i>

00:32:33.576 --> 00:32:34.494 align:center
Hey.

00:32:37.372 --> 00:32:38.957 align:center
Hallo.

00:32:39.624 --> 00:32:41.000 align:center
Alles ok bei Ihnen?

00:32:43.711 --> 00:32:44.545 align:center
Nein.

00:32:52.220 --> 00:32:53.054 align:center
Sie sind doch

00:32:55.014 --> 00:32:57.308 align:center
Chiyoko Shimakura.

00:32:59.936 --> 00:33:04.941 align:center
Unglaublich, Sie sind so ein großer Star
und wurden von Ihrem Liebhaber reingelegt.

00:33:05.024 --> 00:33:08.736 align:center
Wie lange treten Sie
noch im Shinjuku-Koma-Theater auf?

00:33:12.073 --> 00:33:14.200 align:center
Noch zwei Wochen.

00:33:15.451 --> 00:33:17.370 align:center
Zwei Wochen.

00:33:18.663 --> 00:33:22.000 align:center
Sie müssen in der Zeit noch stark bleiben.

00:33:24.919 --> 00:33:27.380 align:center
Wie soll das gehen?

00:33:28.631 --> 00:33:32.010 align:center
Im Moment kann ich
nicht mal mehr richtig singen.

00:33:32.802 --> 00:33:34.846 align:center
So verdiene ich nicht, zu leben.

00:33:36.848 --> 00:33:40.143 align:center
Ich kann genauso gut sterben,
es hinter mich bringen.

00:33:40.226 --> 00:33:41.436 align:center
Dummkopf!

00:33:41.936 --> 00:33:44.439 align:center
Sprich nicht so leichtfertig vom Sterben.

00:33:46.691 --> 00:33:50.903 align:center
Weißt du, wie vielen Menschen
deine Lieder Halt geben?

00:34:01.831 --> 00:34:03.624 align:center
Überlass es mir.

00:34:04.375 --> 00:34:06.085 align:center
Mir fällt schon was ein.

00:34:08.129 --> 00:34:09.047 align:center
Was?

00:34:09.839 --> 00:34:14.552 align:center
Ich helfe dir aus der Patsche,
damit du weiter im Koma singen kannst.

00:34:18.598 --> 00:34:21.517 align:center
Warum sollten Sie mir helfen?

00:34:21.601 --> 00:34:25.438 align:center
Wir sind nur Fremde,
deren Wege sich zufällig kreuzten.

00:34:31.027 --> 00:34:32.862 align:center
Weißt du,

00:34:33.696 --> 00:34:36.616 align:center
vor langer Zeit
habe ich dasselbe durchgemacht.

00:34:41.746 --> 00:34:44.791 align:center
Es war kein Zufall,
dass wir uns hier trafen.

00:34:46.292 --> 00:34:48.086 align:center
Es war vom Schicksal bestimmt.

00:35:21.536 --> 00:35:23.037 align:center
Zurück!

00:35:25.039 --> 00:35:26.040 align:center
Wer ist das?

00:35:26.541 --> 00:35:28.084 align:center
Hotta von Shinjuku.

00:35:28.167 --> 00:35:29.710 align:center
Warum kommt er mit ihr?

00:35:29.794 --> 00:35:33.047 align:center
Chiyoko Shimakura
steht ab sofort unter meinem Schutz.

00:35:33.131 --> 00:35:34.132 align:center
Was?

00:35:34.632 --> 00:35:38.761 align:center
Wenn es Einwände gibt,
nennen Sie sie hier und jetzt.

00:35:40.263 --> 00:35:43.224 align:center
- Das geht nicht.
- Ich bitte Sie, Herr Hotta.

00:35:45.601 --> 00:35:46.894 align:center
Da ist sie!

00:35:47.395 --> 00:35:48.813 align:center
Frau Shimakura!

00:35:51.482 --> 00:35:53.025 align:center
Lassen Sie uns durch.

00:35:59.448 --> 00:36:03.911 align:center
Chiyoko Shimakura singt
bis zum letzten Tag der Show,

00:36:04.412 --> 00:36:07.206 align:center
für die Gäste, die sie hören möchten.

00:36:07.748 --> 00:36:12.378 align:center
Ich kümmere mich darum,
dass es danach Gespräche gibt.

00:36:12.962 --> 00:36:14.046 align:center
Guten Tag.

00:36:51.125 --> 00:36:53.502 align:center
Ich erkenne dich ja kaum wieder.

00:36:54.670 --> 00:36:58.758 align:center
Ich bin nicht sicher,
ob ich heute singen kann.

00:36:58.841 --> 00:37:01.010 align:center
Was redest du denn da?

00:37:01.093 --> 00:37:04.138 align:center
Wir sind so weit gekommen.
jetzt musst du durch.

00:37:05.181 --> 00:37:06.599 align:center
Aber...

00:37:08.100 --> 00:37:09.393 align:center
Frau Shimakura,

00:37:09.894 --> 00:37:10.937 align:center
es geht los.

00:37:11.020 --> 00:37:12.605 align:center
<i>Bitte setzen Sie sich...</i>

00:37:12.688 --> 00:37:14.857 align:center
Kopf hoch, glaub an dich!

00:37:15.358 --> 00:37:16.609 align:center
Los geht's.

00:37:19.779 --> 00:37:21.072 align:center
Hör zu, Ochiyo.

00:37:21.155 --> 00:37:23.991 align:center
Denk heute nicht an deine Schulden.

00:37:24.075 --> 00:37:27.703 align:center
Konzentriere dich nur aufs Singen.

00:37:31.791 --> 00:37:35.836 align:center
Ich erzählte dir doch,
dass ich einen Albtraum hatte, oder?

00:37:35.920 --> 00:37:38.256 align:center
Ja, und?

00:37:38.339 --> 00:37:42.343 align:center
In dem Traum versagte meine Stimme.

00:37:42.426 --> 00:37:45.012 align:center
Der Vorhang ging auf, ich wollte singen,

00:37:45.096 --> 00:37:47.723 align:center
aber meine Stimme war weg.

00:37:47.807 --> 00:37:50.017 align:center
Mach dir darüber keine Sorgen.

00:37:50.101 --> 00:37:53.020 align:center
Nutze all deine Kraft
und singe aus ganzem Herzen,

00:37:53.104 --> 00:37:56.232 align:center
um es dem Mann heimzuzahlen,
der dich betrogen hat.

00:37:56.816 --> 00:37:58.109 align:center
Alles wird gut.

00:37:58.192 --> 00:37:59.902 align:center
Du wolltest sterben.

00:37:59.986 --> 00:38:01.737 align:center
Du kannst alles schaffen.

00:38:09.912 --> 00:38:11.998 align:center
Was soll ich nur tun?

00:38:12.081 --> 00:38:14.041 align:center
Was, wenn sie mir versagt?

00:38:14.125 --> 00:38:16.002 align:center
Dann hol sie aus dir heraus!

00:38:16.502 --> 00:38:19.130 align:center
Vergiss nicht, wer du bist.

00:38:19.213 --> 00:38:20.381 align:center
Du bist

00:38:21.007 --> 00:38:23.426 align:center
die einzigartige Chiyoko Shimakura.

00:39:18.939 --> 00:39:22.818 align:center
<i>Alles, was ich dir geben kann</i>

00:39:23.569 --> 00:39:27.198 align:center
<i>Ist meine Liebe allein</i>

00:39:28.240 --> 00:39:32.745 align:center
<i>Und doch bist du immer...</i>

00:39:32.828 --> 00:39:37.541 align:center
<i>Warum bist du nur so grausam</i>

00:39:37.625 --> 00:39:40.961 align:center
<i>Mit der Spitze deines kleinen Fingers</i>

00:39:42.171 --> 00:39:45.966 align:center
<i>Berührst du mein Herz</i>

00:39:46.801 --> 00:39:51.305 align:center
<i>Doch wie schon oft zuvor</i>

00:39:51.389 --> 00:39:56.018 align:center
<i>Berührst du es nur leicht</i>

00:39:56.102 --> 00:40:00.731 align:center
<i>Auch als die Blüten herabgefallen waren</i>

00:40:00.815 --> 00:40:04.485 align:center
<i>Fühlte ich es so stark</i>

00:40:05.736 --> 00:40:09.698 align:center
<i>Unsere herzzerreißende Liebe</i>

00:40:10.366 --> 00:40:14.203 align:center
<i>Ich denke einfach immer an sie</i>

00:40:14.995 --> 00:40:16.956 align:center
<i>Ich werde sie nie vergessen</i>

00:40:17.039 --> 00:40:20.167 align:center
<i>Dieses Geheimnis</i>

00:40:21.794 --> 00:40:25.381 align:center
<i>Gehört nur mir allein</i>

00:40:26.173 --> 00:40:30.511 align:center
<i>Diese Liebe, die ich für dich empfinde</i>

00:40:31.178 --> 00:40:36.183 align:center
<i>Ist eine Liebe, die nie vergeht</i>

00:40:50.197 --> 00:40:54.618 align:center
<i>Und so begannen
Kazuko Hosoki und Chiyoko Shimakura</i>

00:40:55.119 --> 00:40:57.538 align:center
<i>ihre gemeinsame Reise,</i>

00:40:58.122 --> 00:41:00.833 align:center
<i>um der Hölle zu entkommen.</i>

00:41:08.048 --> 00:41:11.177 align:center
<i>...deutet darauf hin,
dass es bereits beschlossen ist.</i>

00:41:11.260 --> 00:41:14.722 align:center
<i>Es gab viele Punkte,
die wichtig gewesen wären,</i>

00:41:14.805 --> 00:41:21.312 align:center
<i>wie Sozialversicherung, Steuerreform,
Außenpolitik, nationale Sicherheit.</i>

00:41:21.395 --> 00:41:24.690 align:center
<i>Aber um die Bürger
unseres Landes abzulenken...</i>

00:41:24.773 --> 00:41:26.150 align:center
Hallo?

00:41:26.233 --> 00:41:28.027 align:center
<i>Sorry wegen der späten Stunde.</i>

00:41:28.110 --> 00:41:30.946 align:center
<i>Ich wollte Sie
über den Artikel informieren.</i>

00:41:31.989 --> 00:41:34.700 align:center
Das hat etwas gedauert, nicht?

00:41:35.201 --> 00:41:37.870 align:center
Ich will nur gute Nachrichten hören.

00:41:37.953 --> 00:41:39.121 align:center
Das wissen Sie, ja?

00:41:39.205 --> 00:41:41.248 align:center
<i>Ja, das ist mir klar.</i>

00:41:41.332 --> 00:41:43.709 align:center
<i>Ich sage es auch nur ungern,</i>

00:41:43.792 --> 00:41:47.505 align:center
<i>aber sie sind ziemlich stur
und entschlossen, sich zu wehren.</i>

00:41:47.588 --> 00:41:51.217 align:center
<i>Ehrlich gesagt können wir nichts tun.
Es sieht nicht...</i>

00:44:22.242 --> 00:44:25.162 align:center
Untertitel von: Margit Hengsberger

