WEBVTT

00:00:06.464 --> 00:00:09.801 align:center
<i>Du har en ny besked.</i>

00:00:10.301 --> 00:00:12.470 align:center
<i>Første besked.</i>

00:00:12.554 --> 00:00:14.264 align:center
<i>Goddag?</i>

00:00:14.347 --> 00:00:18.685 align:center
<i>Beklager, men der er en hastesag,
så jeg er på vej ind på kontoret nu.</i>

00:00:18.768 --> 00:00:22.897 align:center
<i>Så jeg må aflyse Reinas overnatning.
Jeg har sagt det til Masae.</i>

00:00:22.981 --> 00:00:27.235 align:center
<i>Far, jeg vil ikke hjem.</i>

00:00:27.736 --> 00:00:31.072 align:center
<i>Beklager, Reina. Vi ses snart, okay?</i>

00:00:31.698 --> 00:00:34.868 align:center
<i>Jeg har fri næste weekend,
så jeg kan have hende der.</i>

00:00:35.368 --> 00:00:37.996 align:center
<i>Jeg har lige hørt noget.</i>

00:00:38.079 --> 00:00:42.000 align:center
<i>Kazuko Hosoki havde noget kørende
med en yakuza-leder, ikke?</i>

00:00:42.083 --> 00:00:44.669 align:center
<i>Det siges, hun stadig
fester på værtsklubber</i>

00:00:44.753 --> 00:00:47.130 align:center
<i>med unge mænd, der opvarter hende.</i>

00:00:47.213 --> 00:00:48.465 align:center
<i>En rigtig blærerøv.</i>

00:00:48.548 --> 00:00:51.468 align:center
- Ikke foran barnet...
<i>- Vær forsigtig med hende.</i>

00:00:51.551 --> 00:00:54.387 align:center
<i>Jeg vil ikke hjem!</i>

00:00:54.471 --> 00:00:57.515 align:center
<i>Okay, Reina.
Jeg køber det tøjdyr til dig.</i>

00:00:57.599 --> 00:01:00.185 align:center
<i>- Ja!
- Jeg ringer tilbage.</i>

00:01:15.575 --> 00:01:18.369 align:center
Jeg blev gift lige efter min første bog.

00:01:18.995 --> 00:01:22.916 align:center
Men i årene efter
kunne jeg ikke få noget udgivet.

00:01:24.793 --> 00:01:27.045 align:center
Da jeg fik mit barn,

00:01:27.128 --> 00:01:31.091 align:center
blev han ved med
at tildele mig rollen som husmor.

00:01:33.176 --> 00:01:39.682 align:center
En dag, da han var fuld, sagde han:
"Ingen venter på din bog længere."

00:01:41.684 --> 00:01:45.438 align:center
Jeg var ved at give op, men Reina...

00:01:46.397 --> 00:01:47.732 align:center
Min datter.

00:01:48.691 --> 00:01:50.777 align:center
Hun lærte at læse ret godt,

00:01:51.820 --> 00:01:54.906 align:center
og hun knoklede virkelig for
at læse min bog.

00:01:56.324 --> 00:02:00.161 align:center
Ordene og temaerne
var nok for svære for hende.

00:02:01.204 --> 00:02:05.625 align:center
Men hun blev ved med
at læse de ord, hun kendte.

00:02:07.710 --> 00:02:09.337 align:center
Da jeg så det,

00:02:10.380 --> 00:02:13.258 align:center
var jeg fast besluttet på
at udgive endnu en bog.

00:02:14.759 --> 00:02:19.556 align:center
Jeg vidste, hun ville vente på den,
selv hvis andre ikke gjorde.

00:02:20.098 --> 00:02:21.933 align:center
Sådan havde jeg det.

00:02:24.185 --> 00:02:25.395 align:center
Minori.

00:02:27.188 --> 00:02:30.984 align:center
Jeg venter også på din bog.

00:02:36.614 --> 00:02:39.617 align:center
Hvad skete der så med hr. Hotta?

00:02:41.911 --> 00:02:43.663 align:center
Den mand...

00:02:45.790 --> 00:02:50.170 align:center
Han satte mig fri
i stedet for at binde mig fast.

00:02:51.129 --> 00:02:55.258 align:center
Vi respekterede hinandens livsførelse.
Det var et godt forhold.

00:02:55.967 --> 00:02:59.637 align:center
- Skændtes I ikke?
- Selvfølgelig gjorde vi det.

00:03:00.138 --> 00:03:02.265 align:center
Det blev ret voldsomt til tider.

00:03:02.765 --> 00:03:06.561 align:center
Tiderne var også hårde dengang.

00:03:07.187 --> 00:03:08.479 align:center
Tiderne?

00:03:09.397 --> 00:03:10.857 align:center
<i>Oliekrisen.</i>

00:03:11.357 --> 00:03:15.445 align:center
<i>Leveomkostningerne steg,
og folks liv blev helt forandret.</i>

00:03:16.070 --> 00:03:22.493 align:center
<i>Alle skulle spare på strømmen og lukke
tidligt, så gader og butikker stod tomme.</i>

00:03:22.577 --> 00:03:25.038 align:center
<i>Vi kom snart i knibe.</i>

00:03:25.538 --> 00:03:28.416 align:center
Jeg er ked af, det endte sådan.

00:03:28.499 --> 00:03:32.545 align:center
Det er ikke meget,
men få jer noget godt at spise.

00:03:32.629 --> 00:03:37.300 align:center
- Sig til, når du skal bruge et band igen.
- Tak for alt. Tusind tak.

00:04:07.080 --> 00:04:10.667 align:center
Her er halvtomt igen.
Skal vi bare lukke for i aften?

00:04:10.750 --> 00:04:15.213 align:center
Pokkers også.
Vi kan ikke leve af det her længere.

00:04:15.296 --> 00:04:17.966 align:center
Hvorfor har man også
reduceret åbningstiderne?

00:04:18.049 --> 00:04:22.262 align:center
- Hvornår mon de ophæver det påbud?
- Det er hårdt.

00:04:25.473 --> 00:04:27.308 align:center
Åh, Noboru.

00:04:28.351 --> 00:04:29.936 align:center
Hvad laver du her alene?

00:04:30.019 --> 00:04:31.646 align:center
Har han sendt dig herhen?

00:04:31.729 --> 00:04:33.022 align:center
Frue.

00:04:33.606 --> 00:04:35.316 align:center
Har De et øjeblik?

00:04:47.287 --> 00:04:48.579 align:center
Gør jeres indsatser.

00:04:48.663 --> 00:04:50.707 align:center
- Godt.
- Sådan.

00:04:50.790 --> 00:04:53.626 align:center
Gør venligst jeres indsatser.

00:04:53.710 --> 00:04:56.838 align:center
Er I klar? Indsatserne, tak.

00:04:56.921 --> 00:04:57.922 align:center
Sådan.

00:05:00.216 --> 00:05:01.592 align:center
Klar.

00:05:02.343 --> 00:05:03.344 align:center
Begynd!

00:05:06.806 --> 00:05:07.807 align:center
<i>Naka,</i> tre.

00:05:07.890 --> 00:05:11.519 align:center
Treere, vis jeres kort.

00:05:11.602 --> 00:05:12.854 align:center
Jeg trækker mig.

00:05:13.855 --> 00:05:16.065 align:center
Det er slet ikke min dag.

00:05:16.816 --> 00:05:18.860 align:center
De giver for hurtigt op.

00:05:19.527 --> 00:05:22.905 align:center
Jeg vil gerne låne Dem penge.

00:05:29.704 --> 00:05:33.082 align:center
Ikke når økonomien er så dårlig.
Jeg kommer tilbage.

00:05:34.959 --> 00:05:36.544 align:center
Undskyld os.

00:05:37.378 --> 00:05:38.671 align:center
Undskyld os.

00:05:39.172 --> 00:05:41.966 align:center
- Tak for spillet.
- Tak for spillet.

00:05:53.644 --> 00:05:58.066 align:center
Hvis yakuzaen ikke har råd til at gamble,
må det virkelig gå dårligt.

00:05:58.733 --> 00:06:02.862 align:center
Vores klub har det svært.
Hvordan går det i familien?

00:06:04.489 --> 00:06:06.407 align:center
Spar mig for din bekymring.

00:06:07.617 --> 00:06:12.789 align:center
Du vil vel ikke tabe ansigt?
Jeg kan låne dig penge, hvis du mangler.

00:06:13.331 --> 00:06:17.502 align:center
Jeg taber ansigt,
hvis jeg låner penge af en kvinde.

00:06:23.341 --> 00:06:26.469 align:center
Hvad hvis jeg sælger skødet til klubben?

00:06:27.053 --> 00:06:31.724 align:center
Den kører alligevel dårligt,
og det burde kunne holde dig i gang.

00:06:32.350 --> 00:06:34.894 align:center
Det var jo dig, der fik klubben tilbage.

00:06:34.977 --> 00:06:37.146 align:center
- Hvis det er til dig...
- Stop.

00:06:44.987 --> 00:06:47.115 align:center
Du skal ikke involveres i familien.

00:06:47.198 --> 00:06:48.533 align:center
Men...

00:06:50.785 --> 00:06:54.747 align:center
Det må være dyrt
at brødføde de unge medlemmer, ikke?

00:06:54.831 --> 00:06:56.249 align:center
Jeg kan i det mindste...

00:07:03.965 --> 00:07:05.716 align:center
Undskyld.

00:07:22.233 --> 00:07:23.901 align:center
Tak for det.

00:07:23.985 --> 00:07:25.987 align:center
Du kan ringe når som helst.

00:07:44.338 --> 00:07:46.883 align:center
Du ved, hvad der venter, ikke?

00:07:58.478 --> 00:08:03.900 align:center
Dit fjols. Du vidste, hvad der ville ske,
hvis du handlede meth, ikke?

00:08:05.401 --> 00:08:07.069 align:center
Tilgiv mig!

00:08:08.112 --> 00:08:12.200 align:center
Min fars fabrik gik fallit,
og vi havde brug for pengene!

00:08:13.117 --> 00:08:15.620 align:center
Jeg er den eneste, der kan skaffe penge.

00:08:15.703 --> 00:08:17.330 align:center
Dette var den eneste måde...

00:08:19.248 --> 00:08:21.709 align:center
Du har besudlet Edogawa-ikka-familien!

00:08:23.461 --> 00:08:24.462 align:center
Hør.

00:08:33.262 --> 00:08:35.598 align:center
Hvordan fik du fat i den meth?

00:08:36.974 --> 00:08:38.809 align:center
Hvor kom pengene fra?

00:08:47.735 --> 00:08:48.945 align:center
Sig det.

00:09:08.130 --> 00:09:09.799 align:center
Hvor kom pengene fra?

00:09:11.467 --> 00:09:13.261 align:center
Hvor fik du dem fra?

00:09:19.642 --> 00:09:21.394 align:center
Mange tak.

00:09:23.854 --> 00:09:27.483 align:center
Det må være svært at drive forretning,
når gaderne er øde.

00:09:27.567 --> 00:09:29.694 align:center
Ja, det er det.

00:09:40.454 --> 00:09:42.707 align:center
Du har ikke sagt, du ville komme.

00:09:43.249 --> 00:09:46.043 align:center
Vi lukker snart,
så vi kan gå et andet sted hen.

00:09:46.919 --> 00:09:48.588 align:center
Jeg smed Noboru ud.

00:09:49.088 --> 00:09:51.340 align:center
Hvad? Hvorfor det?

00:09:53.509 --> 00:09:55.761 align:center
Han brugte de penge, du gav ham.

00:09:56.345 --> 00:09:57.597 align:center
Til at sælge meth.

00:09:59.557 --> 00:10:01.058 align:center
Det er da løgn...

00:10:01.601 --> 00:10:07.148 align:center
Han sagde, de små sultede, og han ville
låne penge af dig uden mit vidende, ikke?

00:10:12.278 --> 00:10:16.991 align:center
Yakuzaer, inklusive mig selv, vil hellere
narre andre end lade sig narre.

00:10:17.700 --> 00:10:22.413 align:center
Hvis folk viser os medfølelse,
vil vi udnytte det.

00:10:28.711 --> 00:10:31.714 align:center
Derfor skulle du
holde dig ude af familiens sager.

00:10:34.759 --> 00:10:37.178 align:center
Jeg ville hjælpe dig.

00:10:39.555 --> 00:10:42.183 align:center
For jeg er den eneste, der kan det.

00:10:43.768 --> 00:10:46.020 align:center
Jeg har ikke brug for din medfølelse.

00:10:50.191 --> 00:10:52.151 align:center
Hold dig væk et stykke tid.

00:11:34.402 --> 00:11:36.737 align:center
SPÅDOMME

00:11:50.501 --> 00:11:52.044 align:center
MASAYA HOTTA

00:11:52.128 --> 00:11:53.379 align:center
KAZUKO HOSOKI

00:11:56.132 --> 00:11:58.300 align:center
Vil du have resultatet først?

00:11:58.968 --> 00:12:00.553 align:center
Ja tak.

00:12:01.512 --> 00:12:05.850 align:center
Du og denne mand er yderst kompatible.

00:12:06.350 --> 00:12:09.937 align:center
- Er det sandt?
- Ja, i sjælden grad.

00:12:11.272 --> 00:12:14.608 align:center
Men det kan være et problem
at være alt for kompatible.

00:12:14.692 --> 00:12:18.028 align:center
Når I begge er i lykkeperioder,
forstærker I hinanden.

00:12:18.112 --> 00:12:21.532 align:center
Men jeres ulykkelige perioder
forstærkes også.

00:12:21.615 --> 00:12:23.909 align:center
Du er i særdeleshed

00:12:24.744 --> 00:12:30.249 align:center
en type, der trækker dem omkring dig
ind i din ulykkelige fase.

00:12:30.750 --> 00:12:32.918 align:center
For ti år siden...

00:12:35.671 --> 00:12:38.215 align:center
Mistede du da en, der stod dig nær?

00:12:39.216 --> 00:12:42.052 align:center
Min mor døde pludseligt af sygdom.

00:12:43.554 --> 00:12:44.805 align:center
Du...

00:12:46.098 --> 00:12:49.435 align:center
...har haft svært ved stilstand,
siden du var barn, ikke?

00:12:49.935 --> 00:12:50.936 align:center
Jo.

00:12:51.645 --> 00:12:56.442 align:center
Du har langt mere energi i din krop
end de fleste andre.

00:12:56.942 --> 00:13:00.821 align:center
Du kan ikke undertrykke
denne overstrømmende energi,

00:13:00.905 --> 00:13:04.158 align:center
så du har været
i konstant bevægelse uden pause.

00:13:06.243 --> 00:13:10.456 align:center
Da du har stærke holdninger
og er yderst viljefast,

00:13:11.123 --> 00:13:13.584 align:center
får du ofte slået benene væk under dig,

00:13:13.667 --> 00:13:18.422 align:center
hvilket har udsat dig for
vanskeligheder og frustrationer.

00:13:19.298 --> 00:13:25.721 align:center
Men hver gang du er faldet,
har du rejst dig ved egen kraft.

00:13:27.473 --> 00:13:31.310 align:center
Du må have knoklet benhårdt indtil nu.

00:13:32.728 --> 00:13:34.313 align:center
Hvordan...

00:13:36.232 --> 00:13:40.861 align:center
Hvordan kan du vide så meget om mig?

00:13:40.945 --> 00:13:44.031 align:center
Mine spådomme er baseret på statistik.

00:13:45.157 --> 00:13:49.078 align:center
Når erfaringerne strækker sig
over mange årtusinder,

00:13:49.161 --> 00:13:50.913 align:center
står alt tydeligt frem.

00:13:51.664 --> 00:13:53.499 align:center
Hold da op.

00:13:54.083 --> 00:13:57.002 align:center
Har du andre spørgsmål?

00:13:57.086 --> 00:14:00.756 align:center
Hvornår kommer min næste lykkefase?

00:14:00.840 --> 00:14:02.091 align:center
Nu.

00:14:02.174 --> 00:14:03.717 align:center
Nu?

00:14:03.801 --> 00:14:07.012 align:center
Din lykke vil stige fra nu af.

00:14:07.513 --> 00:14:09.223 align:center
Dette er beviset.

00:14:09.306 --> 00:14:13.894 align:center
Du gik forbi mig én gang,
men kom tilbage igen.

00:14:14.687 --> 00:14:16.021 align:center
Nu...

00:14:17.273 --> 00:14:20.317 align:center
Du burde forsøge dig i en ny branche.

00:14:20.401 --> 00:14:22.987 align:center
En ny branche...

00:14:27.533 --> 00:14:31.871 align:center
<i>Det øjeblik, hvor du undslipper
Tomrumsfasens uheld,</i>

00:14:31.954 --> 00:14:37.751 align:center
<i>er din chance for at skifte branche
og prøve noget nyt.</i>

00:14:58.355 --> 00:15:03.068 align:center
Vi får kunderne til at strømme ind.
Vi bliver til et diskotek.

00:15:03.903 --> 00:15:06.655 align:center
Lad os lave det bedste diskotek i Tokyo.

00:15:06.739 --> 00:15:07.948 align:center
- Javel!
- Javel!

00:15:08.032 --> 00:15:08.908 align:center
Fedt!

00:15:08.991 --> 00:15:14.413 align:center
Vi begynder med at udskifte gulvene.
Alle borde og stole skal flyttes.

00:15:14.496 --> 00:15:16.957 align:center
Giv den hele armen, folkens!

00:15:17.041 --> 00:15:19.960 align:center
Så får I en fed bonus.

00:15:21.211 --> 00:15:24.673 align:center
Kig ind på Diskotek Manhattan.

00:15:25.174 --> 00:15:26.884 align:center
Kom forbi Diskotek Manhattan.

00:15:30.054 --> 00:15:33.015 align:center
Alt udstyret skal op på scenen.

00:15:33.515 --> 00:15:34.516 align:center
Kazuko.

00:15:34.600 --> 00:15:37.811 align:center
De nye brochurer er klar.
Hvilken skal vi vælge?

00:15:37.895 --> 00:15:40.397 align:center
Kom forbi Manhattan.

00:15:40.981 --> 00:15:43.192 align:center
Kom forbi Diskotek Manhattan.

00:15:45.819 --> 00:15:47.237 align:center
Frue.

00:15:47.905 --> 00:15:48.781 align:center
Teppei.

00:15:48.864 --> 00:15:52.993 align:center
Ingen tager dem,
hvis du bare opfører dig pænt.

00:15:53.661 --> 00:15:55.371 align:center
Se her, hvordan man gør.

00:15:55.454 --> 00:15:59.208 align:center
Det vil bare gøre ham vred.

00:16:00.501 --> 00:16:03.212 align:center
Det var chefen, der sagde,
vi skulle hjælpe.

00:16:03.295 --> 00:16:05.756 align:center
Diskotek Manhattan åbner snart!

00:16:05.839 --> 00:16:07.383 align:center
Der åbner et nyt diskotek.

00:16:10.344 --> 00:16:11.553 align:center
Tak!

00:16:11.637 --> 00:16:13.222 align:center
Manhattan åbner snart!

00:16:13.305 --> 00:16:14.431 align:center
Hej, piger!

00:16:14.515 --> 00:16:15.599 align:center
Tag en brochure.

00:16:15.683 --> 00:16:17.476 align:center
I kan bare smide dem ud.

00:17:35.596 --> 00:17:39.516 align:center
<i>Min nye virksomhed blev en stor succes,
som du forudsagde.</i>

00:17:40.100 --> 00:17:43.562 align:center
Det er sandt. Mit held vendte.

00:17:44.063 --> 00:17:50.903 align:center
Diskotekets succes er resultatet
af dit eget hårde arbejde.

00:17:52.279 --> 00:17:56.658 align:center
Jeg rådgav dig blot
på basis af vore forfædres spådomskunst.

00:17:56.742 --> 00:17:59.787 align:center
Jeg vil spørge dig til råds fra nu af.

00:17:59.870 --> 00:18:04.416 align:center
Nå ja.
Det er ikke meget, men værsgo.

00:18:04.500 --> 00:18:08.253 align:center
Jeg værdsætter tanken,
men du har allerede betalt.

00:18:08.337 --> 00:18:10.547 align:center
Jeg insisterer.

00:18:10.631 --> 00:18:16.512 align:center
Jeg tager ikke imod gaver fra nogen.
Det kunne påvirke mine spådomme.

00:18:16.595 --> 00:18:18.097 align:center
Ih, du milde.

00:18:19.139 --> 00:18:22.476 align:center
I astrologer er godt nok puritanske.

00:18:22.976 --> 00:18:26.313 align:center
Jeg kunne aldrig gøre det, du gør.

00:19:08.730 --> 00:19:10.732 align:center
Forretningen går godt.

00:19:11.316 --> 00:19:13.986 align:center
Det er takket være Teppei og hans folk.

00:19:15.404 --> 00:19:21.076 align:center
De gør det kun for at tjene lidt ekstra.
Der er ingen grund til at takke dem.

00:19:23.912 --> 00:19:25.414 align:center
Jaså.

00:19:25.497 --> 00:19:29.293 align:center
Spåkonen sagde,
at vi er yderst kompatible,

00:19:29.376 --> 00:19:32.212 align:center
og vores lykke vil vokse støt.

00:19:32.963 --> 00:19:37.217 align:center
Har du ikke sagt,
at du ikke tror på spådomme?

00:19:37.301 --> 00:19:39.428 align:center
Har jeg det?

00:19:44.224 --> 00:19:47.936 align:center
Hvad siger du til,
at vi tager en drink et sted?

00:19:48.896 --> 00:19:49.980 align:center
Fint.

00:20:09.791 --> 00:20:11.418 align:center
Hotta!

00:20:22.179 --> 00:20:24.306 align:center
Hvad laver du her?

00:20:25.682 --> 00:20:28.644 align:center
Du er blevet endnu mere mandig nu.

00:20:30.604 --> 00:20:32.397 align:center
Takiguchi.

00:20:33.815 --> 00:20:37.819 align:center
Du er faldet temmelig dybt, ikke?

00:20:40.405 --> 00:20:42.783 align:center
Fordi jeg blev lokket i en fælde!

00:20:46.078 --> 00:20:47.371 align:center
Gå med dig!

00:20:49.790 --> 00:20:52.626 align:center
Jeg har ingen steder at gå hen.

00:21:04.012 --> 00:21:05.597 align:center
Min elskede.

00:21:17.776 --> 00:21:19.111 align:center
Nej...

00:21:19.611 --> 00:21:20.904 align:center
Min elskede!

00:21:20.988 --> 00:21:22.531 align:center
Hjælp!

00:21:24.950 --> 00:21:27.619 align:center
Bliv hos mig, min elskede!

00:21:29.621 --> 00:21:31.748 align:center
Bliv hos mig!

00:21:33.041 --> 00:21:35.627 align:center
Nej! Min elskede!

00:21:35.711 --> 00:21:37.879 align:center
Bliv hos mig!

00:21:37.963 --> 00:21:39.381 align:center
Nej!

00:21:44.720 --> 00:21:46.680 align:center
OPERATION I GANG

00:22:30.098 --> 00:22:32.893 align:center
Operationen forløb godt.

00:22:32.976 --> 00:22:34.811 align:center
Han kommer sig.

00:22:35.604 --> 00:22:37.856 align:center
Af hjertet tak.

00:23:12.891 --> 00:23:14.434 align:center
Du sagde...

00:23:16.603 --> 00:23:20.190 align:center
...at vores held ville vende, ikke?

00:23:22.776 --> 00:23:26.071 align:center
Du er i live
efter at være blevet skudt fire gange.

00:23:26.154 --> 00:23:27.823 align:center
Det betyder held.

00:23:36.581 --> 00:23:38.208 align:center
Er alt vel?

00:23:41.044 --> 00:23:43.880 align:center
Bevar mig vel.

00:23:45.924 --> 00:23:50.554 align:center
Livet er aldrig kedeligt sammen med dig.

00:23:56.059 --> 00:23:57.936 align:center
Jeg har besluttet mig.

00:23:59.187 --> 00:24:01.356 align:center
Jeg vil være hos dig hele livet.

00:24:05.819 --> 00:24:07.529 align:center
I yakuzaen...

00:24:08.989 --> 00:24:11.366 align:center
Døden kan ramme når som helst.

00:24:13.160 --> 00:24:14.411 align:center
Så...

00:24:15.912 --> 00:24:18.206 align:center
Jeg kan ikke gifte mig med dig.

00:24:19.499 --> 00:24:21.418 align:center
Er du stadig sikker?

00:24:24.546 --> 00:24:26.840 align:center
Det er ligegyldigt for mig.

00:24:28.383 --> 00:24:30.510 align:center
Jeg ville følge dig til helvede.

00:25:07.506 --> 00:25:09.007 align:center
Sikke et sødt barn.

00:25:09.633 --> 00:25:13.261 align:center
Børn er kun søde på billeder.

00:25:20.602 --> 00:25:21.728 align:center
Hvad?

00:25:24.940 --> 00:25:27.901 align:center
Hvorfor er du pludselig så genert?

00:25:29.069 --> 00:25:30.570 align:center
Tak, fordi I ventede.

00:25:30.654 --> 00:25:32.447 align:center
Kom. Så går vi.

00:25:35.158 --> 00:25:38.703 align:center
Fotografier er ikke lige min stil.

00:25:38.787 --> 00:25:41.957 align:center
- Hvad kan det skade?
- Sæt Dem her.

00:25:44.501 --> 00:25:46.503 align:center
Lidt mere herhen. Godt.

00:25:48.463 --> 00:25:51.091 align:center
Vi har måske et barn,
næste gang vi kommer.

00:25:51.174 --> 00:25:53.385 align:center
Nu lader du vist munden løbe.

00:25:55.554 --> 00:25:57.472 align:center
Så går vi i gang.

00:26:03.770 --> 00:26:06.523 align:center
Jeres barn bliver helt sikkert smukt.

00:26:19.160 --> 00:26:21.288 align:center
Vi kom aldrig tilbage.

00:26:22.330 --> 00:26:26.001 align:center
Dette er mit eneste foto sammen med Hotta.

00:26:26.501 --> 00:26:28.503 align:center
Gjorde I det forbi?

00:26:30.630 --> 00:26:34.676 align:center
Hvorfor? Jeg troede,
du ville blive hos ham for evigt.

00:26:36.386 --> 00:26:39.931 align:center
Så enkelt er det aldrig
mellem en mand og en kvinde.

00:26:41.850 --> 00:26:44.436 align:center
Jeg fik næsten alt, hvad jeg ville have.

00:26:44.936 --> 00:26:46.688 align:center
Men ikke et barn.

00:26:51.109 --> 00:26:55.697 align:center
Jeg er begyndt
at se frem til vores samtaler.

00:26:56.197 --> 00:27:00.035 align:center
Det føles, som om jeg
fortæller min datter om min ungdom.

00:27:00.118 --> 00:27:01.536 align:center
Din datter?

00:27:01.620 --> 00:27:05.707 align:center
- Kan du ikke lide det?
- Fortæl bare videre.

00:27:08.209 --> 00:27:11.463 align:center
Gå du bare hjem.
Reina venter, ikke?

00:27:28.438 --> 00:27:32.942 align:center
Har du ikke lavet nok origami nu?

00:27:34.903 --> 00:27:36.196 align:center
Så er jeg hjemme.

00:27:36.279 --> 00:27:38.406 align:center
Velkommen hjem.

00:27:39.366 --> 00:27:41.993 align:center
Undskyld, Reina.
Du får nogle stegte rejer.

00:27:42.077 --> 00:27:44.412 align:center
- Ja!
- Hørte du det? Stegte rejer.

00:27:44.496 --> 00:27:45.914 align:center
Hvad er det?

00:27:45.997 --> 00:27:47.832 align:center
Det er Shiro.

00:27:47.916 --> 00:27:49.876 align:center
Far købte den til mig.

00:27:49.959 --> 00:27:51.419 align:center
Fik du den af ham?

00:27:51.503 --> 00:27:53.713 align:center
- Hun kalder den Shiro.
- Skønt.

00:27:55.757 --> 00:27:57.759 align:center
Store rejer, friturestegte!

00:27:57.842 --> 00:27:59.761 align:center
Pas nu på.

00:27:59.844 --> 00:28:01.888 align:center
Hvorfor bruger du pinde?

00:28:01.971 --> 00:28:04.432 align:center
- Brug fingrene.
- Jeg tør ikke.

00:28:04.516 --> 00:28:05.433 align:center
Du kan godt!

00:28:05.517 --> 00:28:08.937 align:center
Dernæst har vi Ild-Bambus-Stjernen.

00:28:09.020 --> 00:28:11.272 align:center
Det er Forandringens Stjerne.

00:28:11.356 --> 00:28:14.317 align:center
"Det perfekte tidspunkt
at prøve noget nyt."

00:28:14.401 --> 00:28:16.736 align:center
Måske vil jeg prøve selskabsdans.

00:28:16.820 --> 00:28:19.030 align:center
- God idé.
- Synes du?

00:28:19.781 --> 00:28:21.700 align:center
Husk at spise dine grøntsager.

00:28:26.162 --> 00:28:27.455 align:center
Værsgo, Shiro.

00:28:30.166 --> 00:28:32.043 align:center
Grøntsagerne er til dig.

00:28:32.961 --> 00:28:33.878 align:center
Jeg skal nok.

00:28:33.962 --> 00:28:36.840 align:center
- God pige!
- Det var flot.

00:28:42.679 --> 00:28:46.307 align:center
Det var flot.
Kom så med andet vers.

00:28:46.391 --> 00:28:48.476 align:center
Kig på publikum.

00:29:22.510 --> 00:29:27.015 align:center
HER ER NOGET MATERIALE
OM CHIYOKO SHIMAKURA. - KAWATANI

00:29:42.489 --> 00:29:47.869 align:center
CHIYOKO SHIMAKURA NARRET TIL GÆLD
PÅ 400 MILLIONER YEN AF SIN KÆRESTE

00:30:16.356 --> 00:30:18.399 align:center
<i>Chiyoko Shimakura.</i>

00:30:18.900 --> 00:30:24.864 align:center
<i>En elsket sangerinde,
hvis navn har brændt sig ind i historien.</i>

00:30:26.616 --> 00:30:32.372 align:center
<i>Med sin smukke, krystalklare stemme</i>

00:30:32.455 --> 00:30:35.416 align:center
<i>tryllebandt hun fans i hele Japan.</i>

00:30:49.597 --> 00:30:50.723 align:center
Mange tak.

00:30:51.474 --> 00:30:53.059 align:center
Godt arbejde.

00:30:57.021 --> 00:30:58.606 align:center
Fru Shimakura!

00:31:01.484 --> 00:31:04.112 align:center
Sawamura, hvad er der?
Du ser forvirret ud.

00:31:04.195 --> 00:31:06.239 align:center
Det er inkassatorerne.

00:31:07.156 --> 00:31:08.199 align:center
Hvad?

00:31:21.671 --> 00:31:24.966 align:center
Det rager mig, at du også blev snydt!
Du skal betale!

00:31:25.049 --> 00:31:27.218 align:center
Du skylder mig 30 millioner!

00:31:27.302 --> 00:31:31.806 align:center
<i>Chiyoko Shimakura,
på toppen af sin karriere i 1977,</i>

00:31:32.432 --> 00:31:34.642 align:center
<i>blev ramt af en uventet skandale.</i>

00:31:34.726 --> 00:31:38.313 align:center
Fru Shimakura, vi er der næsten.
De er også hjemme hos Dem!

00:31:38.396 --> 00:31:39.689 align:center
Hun er her!

00:31:40.189 --> 00:31:41.316 align:center
Gem Dem!

00:31:41.399 --> 00:31:45.862 align:center
<i>Hendes kæreste narrede hende til
at underskrive en række vekselbreve,</i>

00:31:45.945 --> 00:31:50.241 align:center
<i>og pludselig havde hun
en gæld på 430 millioner yen.</i>

00:31:50.325 --> 00:31:51.784 align:center
Gem Dem!

00:31:59.000 --> 00:32:03.922 align:center
<i>Netop da Chiyoko Shimakura
lå begravet i helvedes dyb,</i>

00:32:04.005 --> 00:32:09.802 align:center
<i>havde hun et afgørende møde
med Kazuko Hosoki.</i>

00:32:33.576 --> 00:32:34.494 align:center
Hej.

00:32:37.372 --> 00:32:38.957 align:center
Du der.

00:32:39.624 --> 00:32:41.000 align:center
Er alt i orden?

00:32:43.586 --> 00:32:44.545 align:center
Gør det ikke.

00:32:52.220 --> 00:32:53.638 align:center
Du er jo...

00:32:55.014 --> 00:32:57.308 align:center
Chiyoko Shimakura.

00:32:59.936 --> 00:33:04.941 align:center
Jeg fatter ikke, at en stjerne som dig
blev narret af sin kæreste.

00:33:05.024 --> 00:33:08.736 align:center
Hvor længe optræder du på Koma Teater?

00:33:12.073 --> 00:33:14.200 align:center
I to uger mere.

00:33:15.451 --> 00:33:17.370 align:center
To uger?

00:33:18.663 --> 00:33:22.000 align:center
Du skal være stærk indtil da.

00:33:24.919 --> 00:33:27.380 align:center
Hvordan skulle jeg være det?

00:33:28.631 --> 00:33:32.010 align:center
Jeg kan ikke engang
synge ordentligt for tiden.

00:33:32.677 --> 00:33:34.846 align:center
Og så fortjener jeg ikke at leve.

00:33:36.848 --> 00:33:40.143 align:center
Jeg kan lige så godt dø
og få det overstået...

00:33:40.226 --> 00:33:41.436 align:center
Dumheder!

00:33:41.936 --> 00:33:44.439 align:center
Tal ikke så henkastet om døden.

00:33:46.691 --> 00:33:51.487 align:center
Ved du, hvor mange der overlever
på grund af din sang?

00:34:01.831 --> 00:34:03.624 align:center
Overlad det til mig.

00:34:04.375 --> 00:34:06.085 align:center
Jeg finder en løsning.

00:34:08.129 --> 00:34:09.047 align:center
Hvad?

00:34:09.839 --> 00:34:14.552 align:center
Jeg hjælper dig,
så du kan blive ved med at synge på Koma.

00:34:18.598 --> 00:34:21.517 align:center
Du har ingen grund til at hjælpe mig.

00:34:21.601 --> 00:34:25.438 align:center
Vi er to fremmede,
som tilfældigvis har mødt hinanden.

00:34:31.027 --> 00:34:32.862 align:center
Forstår du...

00:34:33.696 --> 00:34:36.616 align:center
Jeg var igennem det samme for længe siden.

00:34:41.746 --> 00:34:44.791 align:center
Det var ikke tilfældigt, vi mødtes her.

00:34:46.250 --> 00:34:48.086 align:center
Det var helt sikkert skæbnen.

00:35:21.536 --> 00:35:23.037 align:center
Bliv tilbage!

00:35:25.039 --> 00:35:26.040 align:center
Hvem er det?

00:35:26.541 --> 00:35:28.084 align:center
Hotta fra Shinjuku.

00:35:28.167 --> 00:35:33.047 align:center
- Hvad laver du sammen med Shimakura?
- Hun er under min beskyttelse.

00:35:33.131 --> 00:35:34.132 align:center
Hvad?

00:35:34.632 --> 00:35:38.761 align:center
Hvis nogen har indvendinger,
så kom med dem nu og her.

00:35:40.263 --> 00:35:43.224 align:center
- Det er ikke i orden.
- Hold nu op.

00:35:45.601 --> 00:35:46.894 align:center
Der er hun!

00:35:47.395 --> 00:35:48.813 align:center
Shimakura!

00:35:51.482 --> 00:35:53.025 align:center
Lad os komme igennem.

00:35:59.448 --> 00:36:03.911 align:center
Chiyoko Shimakura vil synge
i de resterende forestillinger

00:36:04.412 --> 00:36:07.206 align:center
og dermed glæde sit store publikum.

00:36:07.748 --> 00:36:12.378 align:center
Derefter kan vi tale sammen i ro og fred.

00:36:12.962 --> 00:36:14.213 align:center
Fortsat god dag.

00:36:51.125 --> 00:36:53.502 align:center
Jeg kan knap nok genkende dig.

00:36:54.670 --> 00:36:58.758 align:center
Jeg ved ikke,
om jeg kan gennemføre forestillingen.

00:36:58.841 --> 00:37:01.010 align:center
Hvad mener du?

00:37:01.093 --> 00:37:04.138 align:center
Vi er nået så langt.
Du kan ikke trække dig nu.

00:37:05.181 --> 00:37:06.599 align:center
Men...

00:37:08.100 --> 00:37:09.393 align:center
Fru Shimakura.

00:37:09.894 --> 00:37:10.937 align:center
Det er tid.

00:37:12.688 --> 00:37:14.857 align:center
Rank ryggen.

00:37:15.358 --> 00:37:16.609 align:center
Nu sker det.

00:37:19.779 --> 00:37:23.991 align:center
Hør her.
Du skal ikke bekymre dig om din gæld.

00:37:24.075 --> 00:37:27.703 align:center
Du skal kun fokusere på at synge.

00:37:31.791 --> 00:37:35.836 align:center
Jeg fortalte dig før,
at jeg havde mareridt i nat.

00:37:35.920 --> 00:37:38.256 align:center
Hvad er der med det?

00:37:38.339 --> 00:37:42.343 align:center
Min stemme kunne ikke komme ud i min drøm.

00:37:42.426 --> 00:37:47.723 align:center
Tæppet gik op, og jeg prøvede at synge,
men min stemme kom slet ikke ud.

00:37:47.807 --> 00:37:50.017 align:center
Du må ikke bekymre dig om den slags.

00:37:50.101 --> 00:37:56.232 align:center
Du skal synge af hele dit hjerte
og få hævn over manden, der bedragede dig.

00:37:56.816 --> 00:37:59.902 align:center
Det skal nok gå.
Du var parat til at dø før.

00:37:59.986 --> 00:38:01.737 align:center
Du kan opnå alt.

00:38:09.912 --> 00:38:11.998 align:center
Hvad skal jeg dog gøre?

00:38:12.081 --> 00:38:16.002 align:center
- Jeg frygter, min stemme ikke kommer ud.
- Så må du tvinge den.

00:38:16.502 --> 00:38:19.130 align:center
Glem ikke, hvem du er.

00:38:19.213 --> 00:38:23.426 align:center
Du er den enestående Chiyoko Shimakura.

00:39:18.939 --> 00:39:22.818 align:center
<i>Jeg har kun én ting at tilbyde dig</i>

00:39:23.569 --> 00:39:27.198 align:center
<i>Min kærlighed og intet andet</i>

00:39:28.240 --> 00:39:32.745 align:center
<i>Alligevel er du altid...</i>

00:39:32.828 --> 00:39:37.541 align:center
<i>Ja, det er rigtigt
Du er så grusom, ond og led</i>

00:39:37.625 --> 00:39:40.961 align:center
<i>Med spidsen af din lillefinger</i>

00:39:42.171 --> 00:39:45.966 align:center
<i>Rækker du ud mod mit hjerte</i>

00:39:46.801 --> 00:39:51.305 align:center
<i>Men det sker igen i dag</i>

00:39:51.389 --> 00:39:56.018 align:center
<i>At du kun strejfer det kort</i>

00:39:56.102 --> 00:40:00.731 align:center
<i>Selv efter blomsterne er visnet</i>

00:40:00.815 --> 00:40:04.485 align:center
<i>Kan mit hjerte kun føle</i>

00:40:05.736 --> 00:40:09.698 align:center
<i>Vores hjerteskærende kærlighed</i>

00:40:10.366 --> 00:40:14.203 align:center
<i>Jeg mærker det i min omfavnelse</i>

00:40:14.995 --> 00:40:16.956 align:center
<i>I min omfavnelse</i>

00:40:17.039 --> 00:40:20.167 align:center
<i>Denne dybe hemmelighed</i>

00:40:21.794 --> 00:40:25.381 align:center
<i>Kender ingen andre til</i>

00:40:26.173 --> 00:40:30.511 align:center
<i>Den kærlighed, jeg tilbyder dig</i>

00:40:31.178 --> 00:40:36.183 align:center
<i>Er den slags, der aldrig går bort</i>

00:40:50.197 --> 00:40:54.910 align:center
<i>Det var sådan,
Kazuko Hosoki og Chiyoko Shimakura</i>

00:40:54.994 --> 00:40:57.538 align:center
<i>begyndte deres rejse sammen.</i>

00:40:58.122 --> 00:41:00.833 align:center
<i>Hvor de kravlede op fra helvedes dyb.</i>

00:41:24.773 --> 00:41:26.150 align:center
Hallo?

00:41:26.233 --> 00:41:30.946 align:center
<i>Undskyld, jeg forstyrrer så sent.
Jeg ville orientere Dem om artiklen.</i>

00:41:31.989 --> 00:41:37.870 align:center
Det var du længe om.
Jeg vil kun have gode nyheder.

00:41:37.953 --> 00:41:41.248 align:center
- Det ved du.
<i>- Ja, det ved jeg godt.</i>

00:41:41.332 --> 00:41:43.709 align:center
<i>Men jeg må desværre meddele Dem,</i>

00:41:43.792 --> 00:41:47.505 align:center
<i>at modparten er
fast besluttet på at slå tilbage.</i>

00:41:47.588 --> 00:41:51.217 align:center
<i>Vi har gjort alt, hvad vi kan,
men situationen virker...</i>

00:44:22.242 --> 00:44:25.162 align:center
Tekster af: Jesper Østergård Samson

