WEBVTT

00:06.464 --> 00:09.676
<i>Aveți un mesaj vocal nou.</i>

00:10.301 --> 00:12.053
<i>Primul mesaj vocal</i>...

00:12.554 --> 00:13.847
<i>Alo?</i>

00:14.347 --> 00:18.268
<i>Scuze, a intervenit ceva urgent,
așa că am plecat spre birou.</i>

00:18.768 --> 00:22.897
<i>Reina nu mai poate sta peste noapte.
I-am spus deja lui Masae.</i>

00:22.981 --> 00:27.235
<i>Tati, nu vreau să mă duc acasă.</i>

00:27.736 --> 00:30.530
<i>Îmi pare rău, Reina.
Ne vedem în curând, bine?</i>

00:31.698 --> 00:34.451
<i>Sunt liber în weekendul următor.
O iau atunci.</i>

00:35.368 --> 00:37.996
<i>Și am auzit ceva.</i>

00:38.079 --> 00:41.583
<i>Kazuko Hosoki a avut o relație
cu șeful unui clan yakuza.</i>

00:42.083 --> 00:47.130
<i>Cică încă își petrece nopțile
în cluburi animate de bărbați.</i>

00:47.213 --> 00:48.465
<i>Pare mare sculă.</i>

00:48.548 --> 00:51.468
- Nu în fața copilului...
<i>- Ai grijă cu ea.</i>

00:51.551 --> 00:54.387
<i>Nu vreau să merg acasă!</i>

00:54.471 --> 00:57.515
<i>Bine, Reina.
Îți cumpăr animalul ăla de pluș.</i>

00:57.599 --> 00:59.768
<i>- Ura!
- Scuze, ținem legătura.</i>

01:15.575 --> 01:17.827
M-am măritat imediat după prima carte.

01:18.995 --> 01:22.373
Dar, în anii care au urmat,
n-am mai putut publica nimic.

01:24.793 --> 01:26.628
Apoi, după ce am născut,

01:27.128 --> 01:30.590
a continuat să-mi impună
rolul de soție și mamă.

01:33.176 --> 01:34.552
Într-o zi, la beție,

01:35.512 --> 01:39.474
a zis că nimeni nu mai așteaptă
o carte de la mine.

01:41.684 --> 01:43.394
Eram gata să renunț,

01:44.020 --> 01:44.979
dar Reina...

01:46.397 --> 01:47.732
Fiica mea.

01:48.691 --> 01:50.777
Învățase să buchisească

01:51.820 --> 01:54.447
și se chinuia să-mi citească romanul.

01:56.324 --> 01:59.994
Cuvintele și conținutul erau probabil
prea grele pentru ea,

02:01.204 --> 02:05.291
dar a continuat să citească
ideogramele pe care le cunoștea.

02:07.794 --> 02:09.129
Văzând ce făcea,

02:10.463 --> 02:12.799
m-am hotărât să public o a doua carte.

02:14.759 --> 02:19.180
Știam că ea o va aștepta,
chiar dacă n-o mai aștepta nimeni.

02:20.098 --> 02:21.641
Asta am simțit.

02:24.185 --> 02:25.395
Minori...

02:27.188 --> 02:30.567
Și eu îți aștept cartea.

02:36.614 --> 02:39.325
Și ce s-a întâmplat cu domnul Hotta?

02:41.911 --> 02:43.496
Bărbatul acela...

02:45.790 --> 02:49.794
m-a eliberat în loc să mă încătușeze.

02:51.212 --> 02:55.258
Ne respectam reciproc stilul de viață.
Am avut o bună relație.

02:55.967 --> 02:59.220
- Nu v-ați certat?
- Firește că ne-am certat.

03:00.138 --> 03:02.265
Devenea chiar ostil uneori.

03:02.765 --> 03:06.227
Dar nici vremurile n-au fost favorabile.

03:07.145 --> 03:08.479
Vremurile?

03:09.397 --> 03:10.732
<i>Criza petrolului.</i>

03:11.357 --> 03:15.445
<i>Nivelul de trai scăzuse
și viețile erau date peste cap.</i>

03:16.070 --> 03:19.407
<i>Guvernul ne-a redus programul
ca să economisim curentul,</i>

03:19.490 --> 03:22.410
<i>așa că străzile și magazinele erau pustii.</i>

03:22.493 --> 03:24.787
<i>A trebuit să strângem cureaua.</i>

03:25.538 --> 03:28.416
Îmi pare rău că s-a terminat așa.

03:28.499 --> 03:32.545
Nu e mult,
dar vă ajunge pentru o masă bună.

03:32.629 --> 03:37.300
- Anunțați-ne când vă trebuie o formație.
- Mulțumesc pentru tot, apreciez.

04:07.080 --> 04:10.667
Iar sunt puțini clienți.
Oare să închidem mai devreme?

04:10.750 --> 04:15.213
Fir-ar să fie!
O să murim de foame în ritmul ăsta.

04:15.296 --> 04:17.966
Cine a avut ideea creață
să reducem programul?

04:18.049 --> 04:20.009
Mă întreb cât o să mai dureze.

04:20.510 --> 04:22.136
Pe bune...

04:26.432 --> 04:27.308
Noboru...

04:28.351 --> 04:31.646
De ce ai venit singur?
Te-a trimis după ceva?

04:31.729 --> 04:32.814
Doamnă...

04:33.606 --> 04:34.941
Putem discuta puțin?

04:47.287 --> 04:48.579
Faceți pariurile!

04:48.663 --> 04:50.707
- Bine.
- Începem.

04:50.790 --> 04:53.626
Vă rog să pariați!

04:53.710 --> 04:56.838
Sunteți gata? Faceți pariurile!

04:56.921 --> 04:57.755
Poftim!

05:00.216 --> 05:01.134
Suntem gata.

05:02.343 --> 05:03.177
Începeți!

05:06.931 --> 05:07.807
Trei.

05:07.890 --> 05:11.519
Cei cu trei să arate cărțile!

05:11.602 --> 05:12.854
Mă opresc aici.

05:13.855 --> 05:15.732
Nu-s în mână azi.

05:16.816 --> 05:18.401
Renunțați prea curând.

05:19.527 --> 05:22.488
Dacă doriți, vă pot împrumuta.

05:29.704 --> 05:32.874
Nu când economia merge în halul ăsta.
Vin altă dată.

05:34.959 --> 05:36.210
Ne scuzați!

05:37.378 --> 05:38.463
Ne scuzați!

05:39.172 --> 05:41.507
- Mersi pentru joc.
- Mersi pentru joc.

05:53.644 --> 05:57.857
Dacă yakuza nu-și permite să joace
înseamnă că merge prost de tot.

05:58.649 --> 06:02.445
Clubul are probleme. Familia se descurcă?

06:04.489 --> 06:06.115
Nu ne purta nouă de grijă!

06:07.617 --> 06:12.330
Trebuie să-ți speli obrazul, nu?
Dacă ai nevoie, te pot împrumuta.

06:13.331 --> 06:17.210
Nu-mi spăl obrazul
împrumutând de la o femeie.

06:23.341 --> 06:26.094
Și dacă aș vinde clubul?

06:27.053 --> 06:31.432
Oricum merge prost.
Te-ar ține pe linia de plutire.

06:32.350 --> 06:34.477
În fond, tu ai recuperat clubul.

06:34.977 --> 06:36.562
- Dacă te ajută...
- Ajunge!

06:44.987 --> 06:47.115
Nu te implica în familie!

06:47.198 --> 06:48.366
Dar...

06:50.785 --> 06:54.330
Cred că te costă o grămadă
să-ți plătești tinerii membri.

06:54.831 --> 06:55.665
Pot acoperi...

07:04.048 --> 07:05.258
Iartă-mă!

07:22.233 --> 07:25.528
- Mersi mult!
- Mă poți suna oricând.

07:44.338 --> 07:46.466
Știi ce urmează, nu-i așa?

07:58.478 --> 07:59.353
Tu...

08:00.521 --> 08:03.316
știai ce te-așteaptă
dacă vinzi metamfetamină.

08:05.401 --> 08:07.069
Vă rog să mă iertați!

08:08.112 --> 08:11.782
Fabrica tatei a dat faliment
și avem nevoie de bani!

08:13.242 --> 08:17.330
Sunt singurul care-i poate câștiga!
Era singura cale...

08:19.248 --> 08:21.709
Ai mânjit numele familiei Edogawa!

08:23.461 --> 08:24.462
Auzi...

08:33.262 --> 08:35.223
De unde ai luat metamfetamina?

08:37.058 --> 08:38.392
De unde ai avut bani?

08:47.735 --> 08:48.945
Vorbește!

09:08.130 --> 09:09.382
Banii de amfetamină...

09:11.467 --> 09:12.802
De unde i-ai luat?

09:19.642 --> 09:21.102
Vă mulțumim!

09:23.980 --> 09:27.483
Cred că e greu să faci afaceri
când străzile-s pustii.

09:27.567 --> 09:29.235
Da, așa e.

09:40.371 --> 09:42.373
Ce-i cu tine? Nu știam că vii.

09:43.249 --> 09:45.668
Închidem în curând. Bem ceva undeva?

09:46.919 --> 09:48.421
L-am eliminat pe Noboru.

09:49.088 --> 09:50.965
Cum? De ce?

09:53.509 --> 09:57.597
A folosit banii de la tine
ca să vândă metamfetamină.

09:59.557 --> 10:00.474
Nu se poate!

10:01.684 --> 10:06.731
Ți-a zis că tinerii membri nu se descurcau
și ți-a cerut bani fără știrea mea, nu?

10:12.278 --> 10:16.574
Cei din yakuza, inclusiv eu,
țepuiesc înainte să fie țepuiți.

10:17.700 --> 10:22.413
Când cineva ne arată compasiune,
e în firea noastră să-l jecmănim.

10:28.836 --> 10:31.213
De-aia ți-am zis să nu te bagi.

10:34.759 --> 10:37.219
Am vrut să-ți fiu de folos.

10:39.555 --> 10:41.974
Fiindcă sunt singura în stare de asta!

10:43.851 --> 10:45.186
Nu-mi trebuie mila ta.

10:50.191 --> 10:51.817
Nu mă mai căuta o vreme!

11:34.402 --> 11:36.737
GHICITOARE

11:50.501 --> 11:52.253
MASAYA HOTTA

11:52.336 --> 11:53.379
KAZUKO HOSOKI

11:56.632 --> 11:57.925
Mai întâi rezultatul?

11:58.968 --> 12:00.136
Da, vă rog.

12:01.512 --> 12:05.516
Te potrivești foarte bine cu acest bărbat.

12:06.350 --> 12:09.937
- Serios?
- Da, chiar neobișnuit de mult.

12:11.355 --> 12:14.191
Dar compatibilitatea exagerată
e și o problemă.

12:14.692 --> 12:18.028
Când sunteți norocoși amândoi,
norocul vi se amplifică.

12:18.112 --> 12:21.115
Dar și ghinionul vi se amplifică.

12:21.615 --> 12:23.492
Dumneata, mai ales,

12:24.744 --> 12:29.957
ești genul care-i atrage pe cei din jur
în faza dumitale de ghinion.

12:30.750 --> 12:32.626
Acum vreo zece ani...

12:35.671 --> 12:37.715
ai pierdut pe cineva apropiat?

12:39.216 --> 12:41.844
Mama a fost răpusă de boală
pe neașteptate.

12:43.554 --> 12:44.513
Dumneata...

12:46.098 --> 12:49.226
ai fost neastâmpărată de mică, nu-i așa?

12:49.935 --> 12:50.770
Da.

12:51.645 --> 12:56.066
Energia din corpul dumitale e
de câteva ori mai mare decât a altora.

12:56.942 --> 13:00.237
Neputând suprima
această energie debordantă,

13:00.988 --> 13:04.158
ai fost în permanentă mișcare
în tot acest timp.

13:06.243 --> 13:10.039
Întrucât ești o persoană
cu opinii ferme și multă voință,

13:11.123 --> 13:18.088
ți-a fost tras des preșul de sub picioare
și ai trecut prin greutăți și frustrări.

13:19.298 --> 13:25.304
Chiar și așa, după fiecare cădere,
ai reușit să te repui pe picioare.

13:27.473 --> 13:30.768
Cred că ai muncit din greu până acum.

13:32.728 --> 13:33.896
De unde...

13:37.274 --> 13:40.861
De unde știți atâtea despre mine?

13:40.945 --> 13:43.614
Ghicitul meu e bazat pe statistici.

13:45.241 --> 13:49.078
Dacă citești consemnări
de pe parcursul a multe milenii,

13:49.161 --> 13:50.913
totul iese clar la iveală.

13:51.664 --> 13:53.165
Incredibil!

13:54.083 --> 13:57.002
Mai ai și alte întrebări?

13:57.086 --> 14:00.756
Când e următoarea mea fază norocoasă?

14:00.840 --> 14:03.300
- Acum.
- Acum?

14:03.801 --> 14:06.428
Vei începe să ai noroc.

14:07.513 --> 14:09.223
Am dovada.

14:09.306 --> 14:13.894
Ai trecut de mine inițial,
dar apoi te-ai întors.

14:14.687 --> 14:15.688
Acum...

14:17.273 --> 14:20.317
De ce nu încerci o nouă afacere?

14:20.401 --> 14:22.611
O nouă afacere...

14:27.533 --> 14:31.871
<i>În clipa aceasta,
când ieși din Perioada Neantului,</i>

14:31.954 --> 14:37.459
<i>ai ocazia să schimbi domeniul
și să încerci ceva nou.</i>

14:39.086 --> 14:42.798
DISCOTECĂ

14:54.184 --> 14:58.272
VEI AJUNGE ÎN IAD

14:58.355 --> 15:00.649
Când clienții ne evită, îi atragem.

15:01.150 --> 15:03.068
Transformăm clubul în discotecă.

15:03.903 --> 15:06.655
Să facem cea mai tare discotecă din Tokio!

15:06.739 --> 15:08.908
- Da, doamnă!
- Bine!

15:08.991 --> 15:12.202
Începem cu înlocuirea podelelor.

15:12.286 --> 15:14.413
Toate mesele și scaunele, în față!

15:14.496 --> 15:16.957
- Bine.
- La treabă, toată lumea!

15:17.041 --> 15:19.960
- Da, domnule.
- Veți căpăta o primă babană!

15:20.044 --> 15:21.128
Mulțumim.

15:21.211 --> 15:24.381
Vă așteptăm la discoteca Manhattan!

15:25.090 --> 15:26.884
Veniți la discoteca Manhattan!

15:26.967 --> 15:29.970
Discoteca Manhattan se deschide în curând!

15:30.054 --> 15:32.473
Tot echipamentul trebuie montat pe scenă.

15:33.515 --> 15:34.516
Kazuko!

15:34.600 --> 15:37.811
Sunt gata noii fluturași.
Pe care să-l folosim?

15:37.895 --> 15:39.855
Treceți pe la Manhattan!

15:40.981 --> 15:43.108
Vă așteptăm la discoteca Manhattan!

15:43.192 --> 15:45.736
Discoteca Manhattan se deschide în curând!

15:45.819 --> 15:46.820
Doamnă!

15:47.905 --> 15:48.781
Teppei!

15:48.864 --> 15:52.451
N-o să ia nimeni fluturași
dacă ești atât de politicoasă.

15:53.661 --> 15:58.666
- Îți arătăm noi cum se face.
- Dar o să-l enervați pe dl Hotta.

16:00.501 --> 16:03.212
Șeful ne-a pus să te ajutăm.

16:03.295 --> 16:07.383
- Se deschide discoteca Manhattan!
- E o discotecă nouă.

16:07.883 --> 16:09.301
Mulțumesc.

16:10.344 --> 16:13.222
Mersi mult!
Discoteca Manhattan, în curând!

16:13.305 --> 16:15.599
Bună, doamnelor! Luați un fluturaș!

16:15.683 --> 16:17.476
Îl puteți arunca mai încolo!

16:17.559 --> 16:19.019
Mulțumesc!

17:09.820 --> 17:11.613
- Mersi.
- 500 de yeni.

17:35.679 --> 17:39.516
<i>Noua mea afacere are un succes imens,
exact cum ați prezis.</i>

17:40.100 --> 17:43.228
E adevărat, am mai mult noroc acum.

17:44.063 --> 17:50.486
Succesul discotecii e
rezultatul strădaniilor dumitale.

17:52.279 --> 17:56.241
N-am făcut decât să te sfătuiesc
pe baza predicțiilor ancestrale.

17:56.742 --> 17:59.369
Și voi continua să vă cer sfatul.

18:00.996 --> 18:03.999
Nu-i mare lucru, dar e din inimă.

18:04.500 --> 18:10.047
- Apreciez gestul, dar ai plătit deja.
- Vă rog, insist.

18:10.631 --> 18:12.466
Nu accept daruri de la nimeni.

18:12.966 --> 18:16.512
Risc să îmi tulbure clarviziunea.

18:16.595 --> 18:17.721
Ce chestie!

18:19.139 --> 18:22.476
Ghicitoarele au reguli foarte stricte.

18:22.976 --> 18:25.854
Una ca mine n-ar putea face așa ceva.

19:08.730 --> 19:10.440
Văd că afacerea merge strună.

19:11.316 --> 19:13.694
Fiindcă m-au ajutat Teppei și ceilalți.

19:15.404 --> 19:18.448
Fac asta ca să scoată bani de buzunar.

19:19.324 --> 19:20.659
Nu-i mai compătimi!

19:23.912 --> 19:24.997
Bine.

19:25.497 --> 19:29.293
Ghicitoarea a zis
că ne potrivim extraordinar de bine

19:29.376 --> 19:31.837
și că norocul ne va spori tot mai mult.

19:32.963 --> 19:37.217
Nu ziceai că nu crezi în ghicit?

19:37.301 --> 19:38.969
Zău? Așa am spus?

19:44.224 --> 19:45.350
Ce-ai zice

19:46.185 --> 19:47.519
să mergem să bem ceva?

19:48.896 --> 19:49.771
Bine.

20:09.791 --> 20:11.168
Hotta!

20:22.179 --> 20:23.847
Ce cauți aici?

20:25.682 --> 20:28.268
Ai devenit și mai bărbat acum.

20:30.604 --> 20:32.147
Domnule Takiguchi...

20:33.815 --> 20:37.361
Ai tras o căzătură zdravănă, nu-i așa?

20:40.530 --> 20:42.783
Din cauza capcanei unuia!

20:46.078 --> 20:47.246
Pleacă!

20:49.790 --> 20:52.292
Nu am unde să mă duc.

21:04.012 --> 21:05.180
Dragul meu!

21:17.776 --> 21:18.860
Nu!

21:19.611 --> 21:22.030
Dragule! Ajutor!

21:24.950 --> 21:26.994
Dragule, trezește-te!

21:29.621 --> 21:31.290
Nu muri!

21:33.041 --> 21:35.627
Nu! Dragule!

21:35.711 --> 21:38.880
Rămâi cu mine! Nu!

21:44.720 --> 21:46.680
OPERAȚIE ÎN CURS

22:30.098 --> 22:32.392
Operația a reușit.

22:32.976 --> 22:34.436
Se va face bine.

22:35.604 --> 22:37.522
Vă mulțumesc din suflet!

23:12.891 --> 23:14.142
Ai spus...

23:16.603 --> 23:20.107
că norocul nostru va spori, nu-i așa?

23:22.776 --> 23:27.823
Ai încasat patru gloanțe și încă trăiești.
Se cheamă că ai avut noroc.

23:36.706 --> 23:38.041
Ți-e bine?

23:41.044 --> 23:43.880
Să dea naiba...

23:45.924 --> 23:50.262
Când sunt cu tine,
nu mă plictisesc nicio clipă.

23:56.059 --> 23:57.519
M-am hotărât.

23:59.187 --> 24:01.064
O să rămân cu tine pe viață.

24:05.819 --> 24:07.279
În yakuza...

24:08.989 --> 24:11.116
nu știi niciodată când o să mori.

24:13.160 --> 24:14.327
Așa că...

24:15.996 --> 24:17.998
nu mă pot însura cu tine.

24:19.499 --> 24:21.084
Mai ești sigură?

24:24.546 --> 24:26.465
Asta nu contează pentru mine.

24:28.383 --> 24:30.093
Te-aș urma chiar și în iad.

25:07.506 --> 25:09.007
Simpatic copil, nu-i așa?

25:09.633 --> 25:12.886
Copiii sunt simpatici doar în poze.

25:20.685 --> 25:21.728
Ce-i?

25:24.940 --> 25:27.567
De ce te-ai rușinat?

25:29.069 --> 25:32.447
- Mulțumesc că ați așteptat.
- Bine. Să mergem!

25:35.158 --> 25:38.703
În primul rând, pozele nu-s genul meu.

25:38.787 --> 25:39.621
Nu strică!

25:39.704 --> 25:41.498
- Aici, doamnă.
- Bine.

25:44.501 --> 25:46.336
Puțin mai încoace! Foarte bine.

25:48.463 --> 25:51.091
Data viitoare am putea veni cu un copil.

25:51.675 --> 25:53.385
Vrabia mălai visează!

25:55.554 --> 25:56.972
Gata, începem!

26:03.770 --> 26:06.523
Pun pariu c-o să aveți un copil adorabil.

26:19.160 --> 26:21.037
N-a existat o dată viitoare.

26:22.330 --> 26:25.584
E singura mea fotografie cu Hotta.

26:26.501 --> 26:28.044
V-ați despărțit?

26:30.630 --> 26:34.217
Dar de ce?
Credeam că voiați să fiți cu el pe viață.

26:36.469 --> 26:39.681
Nu-i atât de simplu
între un bărbat și o femeie.

26:41.850 --> 26:44.102
Am obținut aproape tot ce îmi doream,

26:44.936 --> 26:46.521
mai puțin un copil.

26:51.109 --> 26:55.238
De la o vreme,
aștept cu nerăbdare să discutăm.

26:56.197 --> 26:59.618
Parcă i-aș povesti fiicei mele
lucruri din tinerețe.

27:00.118 --> 27:03.163
- Fiicei dumneavoastră?
- Ce, nu-ți place?

27:03.246 --> 27:05.707
Nu, mai povestiți-mi, vă rog!

27:08.209 --> 27:10.879
Mergi acasă! Te așteaptă Reina, nu-i așa?

27:28.438 --> 27:32.651
Cred că am făcut destule origami, nu?

27:34.486 --> 27:36.196
- Bine.
- Am ajuns!

27:36.279 --> 27:37.822
Bine ai venit!

27:39.366 --> 27:41.993
Scuze, Reina! O să-ți prăjesc creveți azi.

27:42.077 --> 27:44.412
- Ce bine!
- Ai auzit? Creveți prăjiți.

27:44.496 --> 27:47.415
- Ce e ăla?
- E Albișor.

27:47.916 --> 27:49.876
Mi l-a cumpărat tati.

27:49.959 --> 27:52.420
E de la el, nu? L-a botezat Albișor.

27:52.504 --> 27:53.713
Ce frumos!

27:55.757 --> 27:57.759
Creveți mari, proaspăt prăjiți!

27:57.842 --> 27:59.719
Să nu sară ulei pe tine!

27:59.803 --> 28:01.888
- Folosești bețișoare?
- Mă descurc.

28:01.971 --> 28:04.432
- Ia-i cu mâna, e periculos.
- Mi-e frică.

28:04.516 --> 28:05.433
Poți!

28:05.517 --> 28:08.937
Urmează Steaua Bambusului de Foc.

28:09.020 --> 28:10.855
E „Steaua Schimbării”.

28:11.356 --> 28:14.317
„Momentul ideal să încercați ceva nou.”

28:14.401 --> 28:16.736
Poate încerc dansuri de societate.

28:16.820 --> 28:18.113
- Bună idee!
- Crezi?

28:18.196 --> 28:19.030
Da.

28:19.906 --> 28:21.324
Reina, nu uita legumele!

28:26.162 --> 28:27.455
Ia, Albișor!

28:27.539 --> 28:28.832
Nu, Reina...

28:30.166 --> 28:31.751
Legumele sunt pentru tine.

28:32.961 --> 28:33.878
Mănânc din ele.

28:33.962 --> 28:36.840
- Bravo!
- Bine faci!

28:36.923 --> 28:39.050
<i>Ziua bună!</i>

28:39.134 --> 28:42.595
<i>Să ne jucăm împreună!</i>

28:42.679 --> 28:48.476
Foarte bine! Ia ăsta și zi a doua strofă!
Privește spre public!

28:48.560 --> 28:53.231
<i>Ghinda se rostogolește și e tare fericită</i>

28:53.314 --> 28:57.569
<i>Cu peștele se joacă întreaga ziulică</i>

29:22.510 --> 29:27.015
KAWATANI - ATAȘEZ MATERIALE
DESPRE CHIYOKO SHIMAKURA

29:42.489 --> 29:47.869
CHIYOKO SHIMAKURA, ÎNȘELATĂ
CU 400 DE MILIOANE DE YENI DE IUBITUL EI

30:16.356 --> 30:18.024
<i>Chiyoko Shimakura...</i>

30:18.900 --> 30:24.322
<i>O îndrăgită cântăreață niponă,
renumită în istoria divertismentului.</i>

30:26.616 --> 30:31.746
<i>Cu vocea sa frumoasă și deosebit de clară,</i>

30:32.622 --> 30:34.999
<i>a captivat admiratori din toată Japonia.</i>

30:49.597 --> 30:50.723
Vă mulțumesc!

30:51.474 --> 30:53.059
Ați cântat excelent.

30:55.144 --> 30:56.479
Scuzați-mă!

30:57.021 --> 30:58.147
Dră Shimakura!

30:58.690 --> 31:00.692
Pardon, dați-mi voie!

31:01.484 --> 31:04.112
Ce-i, Sawamura? Pari tulburat.

31:04.195 --> 31:05.864
Au venit recuperatorii.

31:07.156 --> 31:08.199
Cum?

31:21.671 --> 31:24.966
Ce dacă și tu ai fost păcălită? Plătește!

31:25.049 --> 31:27.218
Îmi datorezi 30 de milioane!

31:27.302 --> 31:31.806
<i>Chiyoko Shimakura, aflată în 1977
la apogeul popularității,</i>

31:32.432 --> 31:34.642
<i>s-a trezit în centrul unui scandal.</i>

31:34.726 --> 31:36.394
Încă puțin, dră Shimakura!

31:36.477 --> 31:38.313
Nu! Sunt și în fața casei!

31:38.396 --> 31:39.439
Uite-o!

31:40.189 --> 31:41.316
Coborâți!

31:41.399 --> 31:45.862
<i>Iubitul ei a păcălit-o
să semneze mai multe bilete la ordin</i>

31:45.945 --> 31:50.241
<i>și, într-o zi, s-a trezit pe cap
cu o datorie de 430 de milioane de yeni.</i>

31:50.325 --> 31:51.367
Ascundeți-vă!

31:59.000 --> 32:03.379
<i>Exact când Chiyoko Shimakura trecea
prin chinurile iadului,</i>

32:04.172 --> 32:09.302
<i>a avut o întâlnire fatidică
cu Kazuko Hosoki.</i>

32:33.576 --> 32:34.494
Alo!

32:37.372 --> 32:38.623
Alo, tu!

32:39.624 --> 32:40.583
Te simți bine?

32:43.711 --> 32:44.545
Nu face asta!

32:52.220 --> 32:53.054
Ești...

32:55.014 --> 32:56.641
Chiyoko Shimakura!

32:59.936 --> 33:04.524
Nu pot să cred că o vedetă ca tine
a fost păcălită de iubitul ei.

33:05.024 --> 33:08.236
Cât mai ai de cântat la teatrul Koma?

33:12.073 --> 33:13.908
Încă două săptămâni.

33:15.451 --> 33:17.036
Două săptămâni...

33:18.663 --> 33:21.499
Trebuie să reziști cumva până atunci.

33:24.919 --> 33:26.838
Cum să fac asta?

33:28.631 --> 33:31.718
La cum stau lucrurile acum,
nici să cânt bine nu pot.

33:32.802 --> 33:34.846
Dacă nu cânt, nu merit să trăiesc.

33:36.848 --> 33:40.143
Mai bine mă omor și termin odată...

33:40.226 --> 33:41.144
Proasto!

33:41.936 --> 33:44.063
Nu vorbi cu ușurință despre moarte!

33:46.691 --> 33:50.903
Știi câți oameni ții în viață
cu cântecele tale?

34:01.831 --> 34:03.499
Las' pe mine!

34:04.375 --> 34:05.668
Găsesc eu o soluție.

34:08.129 --> 34:09.047
Poftim?

34:09.839 --> 34:13.968
Te voi ajuta
să cânți în continuare la Koma.

34:18.598 --> 34:21.100
N-ai niciun motiv să mă ajuți.

34:21.601 --> 34:24.979
Suntem două străine
care abia s-au întâlnit.

34:31.027 --> 34:32.570
Vezi tu,

34:33.696 --> 34:36.616
am trecut prin aceeași situație
acum mult timp.

34:41.746 --> 34:44.457
N-a fost o coincidență
că ne-am întâlnit aici.

34:46.250 --> 34:48.086
Așa a vrut soarta, sunt sigură.

35:21.536 --> 35:22.662
Înapoi!

35:25.039 --> 35:26.040
Cine-i ăsta?

35:26.541 --> 35:29.710
- Hotta din Shinjuku.
- Ce cauți cu Shimakura?

35:29.794 --> 35:33.047
Începând de azi,
Chiyoko Shimakura e protejata mea.

35:33.131 --> 35:34.132
Cum?

35:34.632 --> 35:38.761
Dacă are careva obiecții,
să-mi spună acum.

35:40.263 --> 35:42.932
- Nu-i corect.
- Zău așa, domnule Hotta!

35:45.601 --> 35:46.519
Uite-o!

35:47.395 --> 35:48.813
Domnișoară Shimakura!

35:51.482 --> 35:53.025
Dați-ne voie, vă rog!

35:59.448 --> 36:03.661
Chiyoko Shimakura va continua să cânte
până la finalul stagiunii

36:04.412 --> 36:06.873
pentru cei ce abia așteaptă să o asculte.

36:07.748 --> 36:11.919
O să aranjez un loc potrivit
ca să discutăm ulterior.

36:12.962 --> 36:14.046
Vă salut!

36:51.125 --> 36:53.169
Mai să nu te recunosc!

36:54.670 --> 36:58.716
Nu sunt sigură că pot cânta
până la sfârșitul spectacolului.

36:58.799 --> 37:01.010
Ce tot spui?

37:01.093 --> 37:03.721
Dacă am ajuns până aici,
nu poți da înapoi.

37:05.181 --> 37:06.182
Dar...

37:08.100 --> 37:09.143
Dră Shimakura!

37:09.852 --> 37:10.937
Cortina se ridică.

37:11.020 --> 37:12.605
<i>Vă rugăm să vă așezați...</i>

37:12.688 --> 37:14.482
Fii încrezătoare!

37:15.358 --> 37:16.317
Să mergem!

37:19.779 --> 37:23.574
Ascultă, Ochiyo...
Nu te mai gândi la datorie!

37:24.075 --> 37:27.245
Concentrează-te să cânți și atât.

37:31.791 --> 37:35.836
Ți-am zis că am avut un coșmar
noaptea trecută, nu-i așa?

37:35.920 --> 37:38.256
Da, și ce-i cu asta?

37:38.339 --> 37:41.926
Se făcea că rămăsesem fără voce.

37:42.426 --> 37:47.723
Cortina s-a ridicat și încercam să cânt,
dar nu puteam articula niciun sunet.

37:47.807 --> 37:50.017
Nu-ți bate capul cu așa ceva!

37:50.101 --> 37:55.690
Adună-ți puterile și cântă cât poți,
să te răzbuni pe cel care te-a înșelat.

37:56.941 --> 37:58.109
E în regulă.

37:58.192 --> 38:01.320
Ai fost deja gata să mori.
Poți reuși orice.

38:09.912 --> 38:14.041
Ce să fac? Mă tem că n-o să am voce!

38:14.125 --> 38:15.960
Dacă n-ai voce, fă-o să răsune!

38:16.502 --> 38:18.504
Nu uita cine ești!

38:19.213 --> 38:23.009
Ești Chiyoko Shimakura,
cea mai bună cântăreață!

39:18.939 --> 39:22.485
<i>Tot ce pot să-ți ofer</i>

39:23.569 --> 39:26.822
<i>E iubirea mea</i>

39:28.240 --> 39:32.328
<i>Dar tu ești mereu</i>

39:32.828 --> 39:37.541
<i>Da, tu ești cel nemilos</i>

39:37.625 --> 39:40.961
<i>Cu vârful degetului mic</i>

39:42.171 --> 39:45.216
<i>Inima mi-ai atins</i>

39:46.801 --> 39:51.305
<i>Însă azi, din nou</i>

39:51.389 --> 39:56.018
<i>Abia de-o mai atingi</i>

39:56.102 --> 40:00.731
<i>Chiar și după ce florile se scutură</i>

40:00.815 --> 40:04.485
<i>Sentimentele mele</i>

40:05.736 --> 40:09.698
<i>Sfâșiate de-a noastră iubire</i>

40:10.366 --> 40:14.203
<i>Mă vor însoți</i>

40:14.995 --> 40:16.956
<i>Mă vor însoți</i>

40:17.039 --> 40:20.167
<i>Acest secret</i>

40:21.794 --> 40:25.214
<i>Va fi doar al meu</i>

40:26.173 --> 40:30.511
<i>Dragostea ce ți-o ofer</i>

40:31.178 --> 40:35.724
<i>Nu dispare niciodată</i>

40:50.197 --> 40:54.618
<i>Și astfel, Kazuko Hosoki
și Chiyoko Shimakura</i>

40:55.119 --> 40:57.538
<i>au pornit împreună</i>

40:58.122 --> 41:00.416
<i>pe calea ieșirii din adâncul iadului.</i>

41:08.048 --> 41:11.177
<i>Aceste afirmații sugerează
că totul s-a încheiat.</i>

41:11.260 --> 41:14.722
<i>Ar fi fost multe puncte de discutat:</i>

41:14.805 --> 41:21.312
<i>asigurările sociale, reforma fiscală,
politica externă, siguranța națională...</i>

41:21.395 --> 41:24.690
<i>Cu toate astea,
ca să-i distragă pe cetățeni...</i>

41:24.773 --> 41:28.027
- Alo?
<i>- Scuze că vă deranjez la ora asta.</i>

41:28.110 --> 41:30.946
<i>Voiam să vă pun la curent cu articolul.</i>

41:31.989 --> 41:34.450
Ți-a luat ceva timp, nu?

41:35.201 --> 41:39.079
Vreau doar vești bune.
Știi asta, nu-i așa?

41:39.163 --> 41:41.248
<i>Da, știu foarte bine.</i>

41:41.332 --> 41:43.709
<i>Însă, deși mă doare să vă spun asta,</i>

41:43.792 --> 41:47.505
<i>sunt destul de încăpățânați
și hotărâți să riposteze.</i>

41:47.588 --> 41:51.217
<i>Sincer, am făcut tot ce-am putut,
iar situația pare dificilă...</i>

44:22.242 --> 44:25.162
Subtitrarea: Adrian Oprea
