WEBVTT

00:06.464 --> 00:09.801
<i>Anda ada satu mel suara baru.</i>

00:10.301 --> 00:12.470
<i>Mel suara pertama.</i>

00:12.554 --> 00:14.264
<i>Helo?</i>

00:14.347 --> 00:16.725
<i>Maaf, tapi saya ada hal sikit.</i>

00:16.808 --> 00:18.685
<i>Saya kena pergi pejabat.</i>

00:18.768 --> 00:21.229
<i>Reina tak boleh bermalam dengan saya.</i>

00:21.312 --> 00:22.897
<i>Saya dah beritahu Masae.</i>

00:22.981 --> 00:27.235
<i>Ayah, saya tak nak balik.</i>

00:27.736 --> 00:31.072
<i>Maaf, Reina. Nanti kita jumpa lagi, okey?</i>

00:31.698 --> 00:34.868
<i>Minggu depan saya tak sibuk.
Nanti kita bincang balik.</i>

00:35.368 --> 00:37.996
<i>Saya juga terdengar sesuatu.</i>

00:38.079 --> 00:42.000
<i>Kazuko Hosoki pernah bercinta
dengan ketua geng yakuza, bukan?</i>

00:42.083 --> 00:44.669
<i>Kata orang dia selalu berparti
di kelab hos</i>

00:44.753 --> 00:47.130
<i>dan ramai lelaki muda melayannya.</i>

00:47.213 --> 00:48.465
<i>Macam maharani pula.</i>

00:48.548 --> 00:51.468
- Jangan kasi Reina dengar...
<i>- Hati-hati.</i>

00:51.551 --> 00:54.387
<i>Saya tak nak balik!</i>

00:54.471 --> 00:55.638
<i>Okey, Reina.</i>

00:55.722 --> 00:57.515
<i>Ayah akan belikan patung itu.</i>

00:57.599 --> 01:00.185
<i>- Hore!
- Nanti saya telefon.</i>

01:15.575 --> 01:18.369
Saya berkahwin
selepas buku saya diterbitkan.

01:18.995 --> 01:22.916
Tapi setelah beberapa tahun,
saya tak mampu terbitkan buku kedua.

01:24.793 --> 01:27.045
Selepas saya melahirkan anak,

01:27.128 --> 01:31.091
saya terpaksa jadi isteri dan ibu
sepenuh masa.

01:33.176 --> 01:34.552
Satu hari, ketika dia mabuk,

01:35.553 --> 01:39.682
suami saya kata, "Tiada siapa
nak baca buku awak lagi."

01:41.684 --> 01:43.520
Saya hampir putus asa,

01:44.020 --> 01:45.438
tapi Reina...

01:46.397 --> 01:47.732
Anak saya.

01:48.691 --> 01:50.777
Dia dah belajar membaca,

01:51.820 --> 01:54.906
jadi dia berusaha nak baca buku saya.

01:56.324 --> 02:00.161
Perkataan dan kandungannya
mungkin terlalu sukar bagi dia,

02:01.204 --> 02:05.625
tapi dia cuba baca
perkataan yang dia tahu.

02:07.710 --> 02:09.337
Setelah melihat usaha dia,

02:10.463 --> 02:13.049
saya pun nekad nak terbitkan buku kedua.

02:14.759 --> 02:19.556
Saya tahu walau apa pun berlaku,
anak saya akan baca buku saya.

02:20.098 --> 02:21.933
Begitulah perasaan saya.

02:24.185 --> 02:25.395
Minori.

02:27.188 --> 02:30.984
Saya pun tak sabar nak baca buku awak.

02:36.614 --> 02:39.617
Jadi, apa yang berlaku dengan En. Hotta?

02:41.911 --> 02:43.663
Lelaki itu...

02:45.790 --> 02:50.170
Dia bebaskan saya, dan tak cuba ikat saya.

02:51.212 --> 02:53.715
Kami menghormati cara hidup masing-masing.

02:53.798 --> 02:55.258
Hubungan kami baik.

02:55.967 --> 02:57.427
Kamu tak bergaduh?

02:57.510 --> 02:59.637
Mestilah kami bergaduh.

03:00.138 --> 03:02.265
Kadangkala kami bergaduh teruk.

03:02.765 --> 03:06.561
Keadaan pada waktu itu pun
tak begitu baik.

03:07.187 --> 03:08.479
Waktu itu?

03:09.397 --> 03:10.857
<i>Krisis minyak.</i>

03:11.357 --> 03:13.318
<i>Kos sara hidup meningkat,</i>

03:13.401 --> 03:15.445
<i>dan hidup kami jadi huru-hara.</i>

03:16.070 --> 03:18.448
<i>Kedai perlu tutup awal
untuk jimatkan elektrik.</i>

03:19.490 --> 03:22.493
<i>Kawasan restoran kami jadi lengang.</i>

03:22.577 --> 03:25.038
<i>Situasi kami sangat sukar semasa itu.</i>

03:25.538 --> 03:28.416
Minta maaf sebab terpaksa buat begini.

03:28.499 --> 03:32.545
Ini tak banyak sangat,
tapi pergilah makan sedap-sedap.

03:32.629 --> 03:34.839
Hubungi kami jika awak perlukan kugiran.

03:34.923 --> 03:36.049
Terima kasih.

03:36.132 --> 03:37.300
Saya hargainya.

04:07.080 --> 04:10.667
Malam ini pun tak ramai tetamu.
Nak tutup kedai?

04:10.750 --> 04:12.168
Aduhai.

04:12.252 --> 04:15.213
Macam mana kita nak cari makan?

04:15.296 --> 04:17.966
Siapa yang suruh kurangkan waktu kerja?

04:18.049 --> 04:20.426
Bila mereka nak tarik balik arahan itu?

04:20.510 --> 04:22.262
Leceh betul.

04:25.473 --> 04:27.308
Noboru.

04:28.351 --> 04:29.936
Kenapa awak sendirian?

04:30.019 --> 04:31.646
Hotta nak minta sesuatu?

04:31.729 --> 04:33.022
Puan.

04:33.606 --> 04:35.316
Boleh kita berbual?

04:47.287 --> 04:48.579
Buat pertaruhan.

04:48.663 --> 04:50.707
- Baiklah.
- Itu dia.

04:50.790 --> 04:53.626
Sila bertaruh.

04:53.710 --> 04:56.838
Awak dah sedia? Sila bertaruh.

04:56.921 --> 04:57.755
Itu dia.

05:00.216 --> 05:01.592
Dah sedia.

05:02.343 --> 05:03.177
Mula.

05:06.806 --> 05:07.807
Kad tengah, tiga.

05:07.890 --> 05:11.519
Tiga, dedahkan kad kamu.

05:11.602 --> 05:12.854
Cukuplah.

05:13.855 --> 05:16.065
Nasib saya malang hari ini.

05:16.816 --> 05:18.860
Awak mengalah terlalu awal.

05:19.527 --> 05:22.905
Kalau awak nak, saya boleh pinjamkan duit.

05:29.704 --> 05:33.082
Ekonomi sangat teruk sekarang.
Nanti saya datang lagi.

05:34.959 --> 05:36.544
Kami minta diri.

05:37.378 --> 05:38.671
Kami minta diri.

05:39.172 --> 05:41.966
- Terima kasih.
- Terima kasih.

05:53.644 --> 05:58.066
Jika yakuza tak mampu berjudi,
perniagaan mesti teruk.

05:58.733 --> 06:02.862
Kelab kami pun menghadapi kesukaran.
Keluarga awak okey?

06:04.489 --> 06:06.407
Awak tak perlu risau.

06:07.617 --> 06:09.786
Awak kena jaga air muka, bukan?

06:10.286 --> 06:12.789
Saya boleh pinjamkan duit.

06:13.331 --> 06:17.502
Macam mana saya nak jaga air muka
kalau saya pinjam duit awak?

06:23.341 --> 06:26.469
Apa kata saya jual surat ikatan kelab?

06:27.053 --> 06:28.888
Perniagaan pun teruk,

06:28.971 --> 06:31.724
tapi saya boleh bantu keluarga awak.

06:32.350 --> 06:34.894
Awak yang dapatkan balik surat ikatan itu.

06:34.977 --> 06:36.562
- Untuk awak...
- Cukup.

06:44.987 --> 06:47.115
Awak tak perlu ambil tahu hal kami.

06:47.198 --> 06:48.533
Tapi...

06:50.785 --> 06:54.747
Awak mesti perlukan duit
untuk orang bawahan awak, bukan?

06:54.831 --> 06:56.249
Saya boleh tolong...

07:03.965 --> 07:05.716
Saya minta maaf.

07:22.233 --> 07:23.901
Terima kasih.

07:23.985 --> 07:25.987
Kau boleh telefon bila-bila masa.

07:44.338 --> 07:46.883
Kau tahu apa yang akan berlaku, bukan?

07:58.478 --> 07:59.729
Hei.

08:00.521 --> 08:03.316
Kau tahu akibat menjual syabu, bukan?

08:05.401 --> 08:07.069
Tolong maafkan saya!

08:08.112 --> 08:12.200
Kilang ayah saya bankrap,
jadi kami perlukan duit.

08:13.242 --> 08:15.620
Saya seorang saja yang boleh buat duit.

08:15.703 --> 08:17.330
Ini saja cara...

08:19.165 --> 08:21.709
Kau busukkan nama keluarga Edogawa-ikka!

08:23.461 --> 08:24.462
Hei.

08:33.262 --> 08:35.598
Mana kau dapat syabu?

08:37.058 --> 08:38.809
Mana kau dapat duit?

08:47.735 --> 08:48.945
Cakaplah.

09:08.130 --> 09:09.799
Duit syabu itu.

09:11.467 --> 09:13.261
Mana kau dapat?

09:19.642 --> 09:21.394
Terima kasih.

09:23.980 --> 09:27.483
Mesti susah nak berniaga
sebab banyak kedai dah tutup.

09:27.567 --> 09:29.694
Memang pun.

09:40.371 --> 09:42.707
Awak tak cakap pun awak nak datang.

09:43.249 --> 09:46.043
Restoran dah nak tutup.
Jom kita pergi minum.

09:46.919 --> 09:48.588
Saya dah halau Noboru.

09:49.088 --> 09:51.340
Apa? Kenapa?

09:53.509 --> 09:55.761
Dia guna duit yang awak beri

09:56.470 --> 09:57.597
untuk jual syabu.

09:59.557 --> 10:01.058
Tak mungkin...

10:01.642 --> 10:03.894
Dia kata orang bawahan susah nak hidup

10:04.395 --> 10:07.148
supaya awak pinjamkan duit kepada dia.

10:12.278 --> 10:14.030
Yakuza, termasuk saya,

10:14.113 --> 10:16.991
rela menipu orang lain daripada ditipu.

10:17.700 --> 10:19.452
Jika orang kasihani kami,

10:20.036 --> 10:22.413
kami tentu akan ambil kesempatan.

10:28.836 --> 10:31.714
Sebab itu saya tak izinkan awak terlibat.

10:34.759 --> 10:37.637
Saya hanya nak bantu awak.

10:39.555 --> 10:42.183
Saya seorang boleh bantu awak.

10:43.851 --> 10:45.186
Tak payah.

10:50.191 --> 10:52.151
Jangan jumpa saya buat masa ini.

11:34.402 --> 11:36.737
TILIKAN NASIB

11:50.501 --> 11:51.836
MASAYA HOTTA

11:52.336 --> 11:53.379
KAZUKO HOSOKI

11:56.632 --> 11:58.342
Awak nak dengar tilikan dulu?

11:58.968 --> 12:00.553
Ya.

12:01.512 --> 12:05.850
Kamu berdua sangat serasi.

12:06.350 --> 12:07.643
Betulkah?

12:07.727 --> 12:09.937
Ya, ini jarang berlaku.

12:11.355 --> 12:14.608
Tapi terlalu serasi pun satu masalah.

12:14.692 --> 12:18.028
Apabila kamu dalam fasa bertuah,
kamu sangat bertuah.

12:18.112 --> 12:21.532
Tapi fasa malang pun begitu juga.

12:21.615 --> 12:23.909
Awak, terutamanya,

12:24.744 --> 12:30.249
akan melibatkan orang di sekeliling
dalam fasa malang awak.

12:30.750 --> 12:32.918
Kira-kira 10 tahun lalu...

12:35.671 --> 12:38.215
awak kehilangan ahli keluarga?

12:39.216 --> 12:42.052
Ibu saya meninggal dunia kerana sakit.

12:43.554 --> 12:44.805
Awak...

12:46.098 --> 12:49.435
Memang tak boleh duduk diam
sejak awak kecil, bukan?

12:49.935 --> 12:50.936
Ya.

12:51.645 --> 12:56.442
Tenaga dalam badan awak
lebih banyak daripada orang lain.

12:56.942 --> 13:00.488
Awak tak boleh pendam
tenaga yang melimpah ini,

13:00.988 --> 13:04.158
jadi awak selalu bekerja tanpa berehat.

13:06.243 --> 13:10.456
Memandangkan awak tegas
dan penuh keazaman,

13:11.123 --> 13:13.584
awak selalu bernasib malang,

13:13.667 --> 13:18.422
jadi awak sering menghadapi
kesukaran dan kekecewaan.

13:19.298 --> 13:25.721
Tapi setiap kali awak jatuh,
awak tetap akan bangkit semula.

13:27.473 --> 13:31.310
Tentu awak bekerja keras sampai sekarang.

13:32.728 --> 13:34.313
Bagaimana...

13:36.232 --> 13:40.861
Bagaimana awak tahu tentang hidup saya?

13:40.945 --> 13:44.031
Tilikan nasib saya berdasarkan statistik.

13:45.241 --> 13:49.078
Jika awak kaji rekod
yang menjangkau beribu-ribu tahun,

13:49.161 --> 13:50.913
mesti awak akan faham.

13:51.664 --> 13:53.499
Wah...

13:54.083 --> 13:57.002
Awak ada soalan lain?

13:57.086 --> 14:00.756
Bila fasa bertuah saya yang seterusnya?

14:00.840 --> 14:02.091
Sekarang.

14:02.174 --> 14:03.717
Sekarang?

14:03.801 --> 14:07.012
Nasib awak akan bertambah baik.

14:07.513 --> 14:09.223
Ini buktinya.

14:09.306 --> 14:13.894
Awak pernah lalu depan kedai saya,
tapi awak datang balik.

14:14.687 --> 14:16.021
Sekarang...

14:17.273 --> 14:20.317
Apa kata awak cuba buka perniagaan baru?

14:20.401 --> 14:22.987
Perniagaan baru...

14:27.533 --> 14:31.871
<i>Apabila awak melarikan diri
daripada nasib malang Zaman Kosong,</i>

14:31.954 --> 14:37.751
<i>awak akan dapat peluang
untuk cuba sesuatu yang baru.</i>

14:39.086 --> 14:42.798
DISKO

14:58.355 --> 15:01.066
Jika pelanggan tak nak datang,
kita bawa mereka ke sini.

15:01.150 --> 15:03.068
Kita akan berubah jadi disko.

15:03.903 --> 15:06.655
Mari kita jadi disko nombor satu di Tokyo.

15:06.739 --> 15:07.948
- Ya!
- Ya!

15:08.032 --> 15:08.908
Baiklah!

15:08.991 --> 15:12.202
Kalau begitu, kita kena tukar lantai dulu.

15:12.286 --> 15:14.413
Bawa semua meja dan kerusi ke depan.

15:14.496 --> 15:16.957
- Okey.
- Bersemangat, semua!

15:17.041 --> 15:19.960
- Baiklah.
- Kamu akan dapat bonus, okey?

15:20.044 --> 15:21.128
Terima kasih.

15:21.211 --> 15:24.673
Datanglah ke Disko Manhattan.

15:25.174 --> 15:26.884
Datanglah ke Disko Manhattan.

15:26.967 --> 15:29.970
Disko Manhattan akan dibuka.
Ambillah satu.

15:30.054 --> 15:33.015
Semua peralatan perlu
dipasang di atas pentas.

15:33.515 --> 15:34.516
Kak Kazuko.

15:34.600 --> 15:36.435
Risalah baru dah siap.

15:36.518 --> 15:37.811
Mana patut kita guna?

15:37.895 --> 15:40.397
Sila datang ke Manhattan.

15:40.981 --> 15:43.192
Sila datang ke Disko Manhattan.

15:43.275 --> 15:45.778
Disko Manhattan akan dibuka.
Ambillah satu.

15:45.861 --> 15:47.237
Puan.

15:47.905 --> 15:48.781
Teppei.

15:48.864 --> 15:52.993
Tiada siapa akan ambil
kalau awak cakap baik-baik.

15:53.661 --> 15:55.371
Biar kami tunjuk caranya.

15:55.454 --> 15:59.208
Tapi nanti Hotta marah kamu.

16:00.501 --> 16:03.045
Bos yang suruh kami datang tolong.

16:03.128 --> 16:05.756
- Disko Manhattan akan dibuka.
- Encik! Puan!

16:05.839 --> 16:07.383
Ada disko akan dibuka.

16:07.883 --> 16:09.843
Terima kasih.

16:10.344 --> 16:11.553
Terima kasih!

16:11.637 --> 16:13.347
Disko Manhattan akan dibuka!

16:13.430 --> 16:14.431
Kamu semua!

16:14.515 --> 16:15.599
Ambil risalah ini.

16:15.683 --> 16:17.476
Buanglah kalau kamu nak.

16:17.559 --> 16:19.311
Terima kasih.

17:09.820 --> 17:11.613
- Terima kasih.
- 500 yen.

17:35.679 --> 17:39.516
<i>Perniagaan baru saya berjaya,
seperti yang awak ramalkan.</i>

17:40.100 --> 17:43.562
Nasib saya juga dah bertambah baik.

17:44.063 --> 17:46.398
Kejayaan disko itu

17:46.482 --> 17:50.903
ialah hasil kerja keras awak sendiri.

17:52.279 --> 17:56.658
Saya hanya beri nasihat berdasarkan
tilikan nasib nenek moyang kita.

17:56.742 --> 17:59.787
Saya akan minta nasihat awak
mulai sekarang.

17:59.870 --> 18:04.416
Ini pemberian ikhlas daripada saya.

18:04.500 --> 18:06.043
Saya hargainya,

18:06.126 --> 18:08.253
tapi awak dah bayar.

18:08.337 --> 18:10.547
Tolonglah ambil.

18:10.631 --> 18:12.883
Saya tak boleh terima hadiah.

18:12.966 --> 18:16.512
Ia akan mengganggu tilikan saya.

18:16.595 --> 18:18.097
Aduhai.

18:19.139 --> 18:22.476
Tukang tilik sangat tegas rupanya.

18:22.976 --> 18:26.313
Orang macam saya
tak boleh buat kerja awak.

19:08.730 --> 19:10.732
Perniagaan awak berjalan lancar.

19:11.316 --> 19:13.986
Ini disebabkan bantuan
Teppei dan yang lain.

19:15.404 --> 19:18.824
Mereka buat untuk wang saku.

19:19.324 --> 19:21.076
Tak perlu berterima kasih.

19:23.912 --> 19:25.414
Oh, ya.

19:25.497 --> 19:29.293
Tukang tilik kata kita berdua serasi,

19:29.376 --> 19:32.212
dan nasib kita akan bertambah baik.

19:32.963 --> 19:37.217
Awak kata awak tak percaya tilikan nasib.

19:37.301 --> 19:39.428
Yakah?

19:44.224 --> 19:45.684
Apa kata...

19:46.185 --> 19:47.936
Kita pergi minum?

19:48.896 --> 19:49.980
Okey.

20:09.791 --> 20:11.418
Hotta!

20:22.179 --> 20:24.306
Kenapa awak ada di sini?

20:25.682 --> 20:28.644
Kau dah jadi semakin hebat sekarang.

20:30.604 --> 20:32.397
En. Takiguchi.

20:33.815 --> 20:37.819
Situasi awak agak teruk, bukan?

20:40.530 --> 20:42.783
Sebab aku telah diperangkap.

20:46.078 --> 20:47.371
Jangan ganggu kami!

20:49.790 --> 20:52.626
Aku tak ada tempat nak dituju.

21:04.012 --> 21:05.597
Sayang.

21:17.776 --> 21:19.111
Tidak...

21:19.611 --> 21:22.531
Sayang! Tolong!

21:24.950 --> 21:27.619
Sayang, bangun.

21:29.621 --> 21:31.748
Jangan pergi!

21:33.041 --> 21:35.627
Tidak! Sayang!

21:35.711 --> 21:39.381
Jangan pergi! Tidak!

21:44.720 --> 21:46.680
PEMBEDAHAN SEDANG DIJALANKAN

22:30.098 --> 22:32.893
Pembedahan itu berjaya.

22:32.976 --> 22:34.811
Dia akan sembuh.

22:35.604 --> 22:37.856
Terima kasih.

23:12.891 --> 23:14.434
Awak kata...

23:16.603 --> 23:20.190
nasib kita akan bertambah baik, bukan?

23:22.776 --> 23:26.071
Awak masih hidup
selepas ditembak empat kali.

23:26.154 --> 23:27.823
Itu pun tuah.

23:36.706 --> 23:38.041
Awak okey?

23:41.044 --> 23:43.880
Aduhai.

23:45.924 --> 23:50.554
Tiada saat yang membosankan
apabila kita bersama.

23:56.059 --> 23:57.936
Saya dah buat keputusan.

23:59.187 --> 24:01.356
Saya akan bersama awak seumur hidup.

24:05.819 --> 24:07.529
Ahli yakuza...

24:08.989 --> 24:11.366
tak tahu waktu ajal kami.

24:13.160 --> 24:14.411
Jadi...

24:15.996 --> 24:18.206
kita tak boleh berkahwin.

24:19.499 --> 24:21.418
Awak yakin?

24:24.546 --> 24:26.840
Itu tak penting bagi saya.

24:28.383 --> 24:30.510
Saya akan ikut awak ke neraka.

25:07.506 --> 25:09.007
Comelnya budak itu.

25:09.633 --> 25:13.261
Budak-budak hanya comel dalam gambar.

25:20.685 --> 25:21.728
Apa?

25:24.940 --> 25:27.901
Kenapa awak malu-malu pula?

25:28.944 --> 25:30.570
Terima kasih sudi menunggu.

25:30.654 --> 25:32.447
Okey. Mari kita pergi.

25:35.158 --> 25:38.703
Saya tak suka sangat ambil gambar.

25:38.787 --> 25:39.621
Apa salahnya?

25:39.704 --> 25:41.957
- Duduk sini, puan.
- Okey.

25:44.501 --> 25:46.503
Ke sini sikit. Bagus.

25:48.421 --> 25:51.091
Kita mungkin ada anak
kalau kita datang lagi.

25:51.174 --> 25:53.385
Suka hati awaklah.

25:55.554 --> 25:57.472
Okey, bersedia.

26:03.770 --> 26:06.523
Mesti anak kamu comel.

26:19.160 --> 26:21.288
Tiada kali kedua.

26:22.330 --> 26:26.001
Ini satu-satunya gambar saya dengan Hotta.

26:26.501 --> 26:28.503
Kamu berpisah?

26:30.630 --> 26:32.132
Kenapa?

26:32.215 --> 26:34.676
Awak kata awak takkan berpisah dengannya.

26:36.469 --> 26:39.931
Hubungan lelaki dan wanita
tak semudah itu.

26:41.850 --> 26:44.436
Saya dapat hampir semua yang saya mahu,

26:44.936 --> 26:46.688
kecuali seorang anak.

26:51.109 --> 26:55.697
Saya dah mula rasa seronok
apabila berbual dengan awak.

26:56.197 --> 27:00.035
Macam bercerita kepada anak saya
tentang zaman muda saya.

27:00.118 --> 27:01.536
Anak awak?

27:01.620 --> 27:03.163
Kenapa? Awak tak suka?

27:03.246 --> 27:05.707
Saya tak kisah. Ceritalah lagi.

27:08.209 --> 27:09.586
Awak baliklah dulu.

27:09.669 --> 27:10.879
Reina sedang tunggu.

27:28.438 --> 27:32.942
Nenek rasa nenek dah buat
banyak origami, bukan?

27:34.486 --> 27:36.196
- Baiklah.
- Saya dah balik.

27:36.279 --> 27:38.406
Selamat pulang.

27:39.366 --> 27:41.993
Maaf, Reina.
Ibu akan buatkan udang goreng.

27:42.077 --> 27:44.412
- Hore!
- Wah, udang goreng.

27:44.496 --> 27:45.914
Itu apa?

27:45.997 --> 27:47.832
Ini Shiro.

27:47.916 --> 27:49.876
Ayah belikan untuk saya.

27:49.959 --> 27:52.420
Ayah belikan, ya? Dia kata namanya Shiro.

27:52.504 --> 27:53.713
Baguslah.

27:55.757 --> 27:57.759
Udang besar dah siap digoreng!

27:57.842 --> 27:59.761
Hei, bahayalah.

27:59.844 --> 28:01.888
- Kenapa guna penyepit?
- Tak apa.

28:01.971 --> 28:04.432
- Guna tangan. Bahaya.
- Itu lagi bahaya...

28:04.516 --> 28:05.433
Ibu boleh buat!

28:05.517 --> 28:08.937
Seterusnya, Ada Bintang Buluh Api.

28:09.020 --> 28:11.272
Ini "Bintang Perubahan".

28:11.356 --> 28:14.317
"Masa untuk mencuba sesuatu yang baru."

28:14.401 --> 28:16.736
Mungkin ibu akan masuk kelas menari.

28:16.820 --> 28:18.113
- Baguslah.
- Yakah?

28:18.196 --> 28:19.030
Ya.

28:19.906 --> 28:21.700
Reina, awak kena makan sayur.

28:26.162 --> 28:27.455
Nah, Shiro.

28:27.539 --> 28:28.832
Bukan, Reina.

28:30.166 --> 28:32.043
Sayur itu untuk awak.

28:32.919 --> 28:33.920
Nanti saya makan.

28:34.003 --> 28:36.840
- Bagus!
- Anak yang baik. Bagus.

28:36.923 --> 28:39.050
<i>Helo</i>

28:39.134 --> 28:42.595
<i>Mari kita main bersama, budak kecil</i>

28:42.679 --> 28:46.307
Hebatnya. Tunggu, rangkap kedua pula.

28:46.391 --> 28:48.476
Tengok penonton dulu. Silakan.

28:48.560 --> 28:53.231
<i>Acorn bergolek dan dia sangat gembira</i>

28:53.314 --> 28:57.986
<i>Mereka main bersama buat seketika</i>

29:22.510 --> 29:27.015
INI BAHAN RUJUKAN
TENTANG CHIYOKO SHIMAKURA - KAWATANI

29:42.489 --> 29:47.869
CHIYOKO SHIMAKURA DITIPU OLEH KEKASIH
SEHINGGA BERHUTANG 400 JUTA YEN

30:16.356 --> 30:18.399
<i>Chiyoko Shimakura.</i>

30:18.900 --> 30:24.864
<i>Penyanyi kesayangan di Jepun
yang terkenal dalam dunia hiburan.</i>

30:26.616 --> 30:32.121
<i>Dengan suaranya yang merdu dan lunak,</i>

30:32.622 --> 30:35.416
<i>dia berjaya menarik peminat
di seluruh Jepun.</i>

30:49.597 --> 30:50.723
Terima kasih.

30:51.474 --> 30:53.059
Terima kasih, semua.

30:55.144 --> 30:56.479
Saya minta diri.

30:57.021 --> 30:58.606
Cik Shimakura!

30:58.690 --> 31:00.984
Maafkan saya. Tumpang lalu.

31:01.484 --> 31:04.112
Sawamura, kenapa awak menggelabah?

31:04.195 --> 31:06.239
Pengutip hutang datang.

31:07.156 --> 31:08.199
Apa?

31:21.671 --> 31:24.966
Tak kisahlah awak kena tipu!
Awak kena langsaikan hutang!

31:25.049 --> 31:27.218
Awak hutang saya 30 juta!

31:27.302 --> 31:31.806
<i>Di kemuncak populariti
Chiyoko Shimakura pada tahun 1977,</i>

31:32.432 --> 31:34.642
<i>dia terlibat dalam satu skandal.</i>

31:34.726 --> 31:36.394
Cik Shimakura, kita dah nak sampai.

31:36.477 --> 31:38.313
Mereka tunggu depan rumah awak!

31:38.396 --> 31:39.689
Hei, dia dah sampai!

31:40.189 --> 31:41.316
Tunduk, cik.

31:41.399 --> 31:45.862
<i>Teman lelakinya minta dia jamin
beberapa nota janji hutang,</i>

31:45.945 --> 31:50.241
<i>dan tiba-tiba, dia dibebani hutang
sebanyak 430 juta yen.</i>

31:50.325 --> 31:51.784
Sembunyi, Cik Shimakura!

31:59.000 --> 32:03.671
<i>Semasa Chiyoko Shimakura
sedang mengalami penderitaan,</i>

32:04.172 --> 32:09.802
<i>dia ditakdirkan bertemu
dengan Kazuko Hosoki.</i>

32:33.576 --> 32:34.494
Hei.

32:37.372 --> 32:38.957
Hei.

32:39.624 --> 32:41.000
Awak okey?

32:43.711 --> 32:44.545
Jangan terjun.

32:52.220 --> 32:53.054
Awak...

32:55.014 --> 32:57.308
Chiyoko Shimakura.

32:59.936 --> 33:04.941
Saya tak sangka bintang besar pun
ditipu teman lelakinya.

33:05.024 --> 33:08.736
Sampai bila awak
buat persembahan di Teater Koma?

33:12.073 --> 33:14.200
Dua minggu lagi.

33:15.451 --> 33:17.370
Dua minggu?

33:18.663 --> 33:22.000
Awak perlu kuatkan semangat
sehingga kerja awak selesai.

33:24.919 --> 33:27.380
Macam mana saya nak kuatkan semangat?

33:28.631 --> 33:32.010
Saya nak menyanyi pun susah sekarang.

33:32.802 --> 33:34.846
Sebab itu saya tak layak hidup.

33:36.848 --> 33:40.143
Lebih baik saya mati saja supaya saya tak...

33:40.226 --> 33:41.436
Bodoh.

33:41.936 --> 33:44.439
Senang-senang awak cakap nak mati.

33:46.691 --> 33:50.903
Awak tahu berapa ramai orang
masih hidup disebabkan nyanyian awak?

34:01.831 --> 34:03.624
Biar saya uruskan.

34:04.375 --> 34:06.085
Saya akan fikirkan sesuatu.

34:08.129 --> 34:09.047
Apa?

34:09.839 --> 34:14.552
Saya akan tolong awak
supaya awak boleh terus menyanyi di Koma.

34:18.598 --> 34:21.517
Awak tiada sebab untuk bantu saya.

34:21.601 --> 34:25.438
Kita cuma orang asing
yang kebetulan baru berjumpa.

34:31.027 --> 34:32.862
Begini.

34:33.696 --> 34:36.616
Saya pun pernah lalui perkara yang sama.

34:41.746 --> 34:44.791
Kita bertemu di sini
bukan secara kebetulan.

34:46.334 --> 34:48.086
Ini takdir. Saya yakin.

35:21.536 --> 35:23.037
Berundur!

35:25.039 --> 35:26.040
Siapa dia?

35:26.541 --> 35:28.084
Hotta dari Shinjuku.

35:28.167 --> 35:29.710
Kenapa awak bersama Shimakura?

35:29.794 --> 35:33.047
Mulai hari ini, Chiyoko Shimakura
di bawah jagaan saya.

35:33.131 --> 35:34.132
Apa?

35:34.632 --> 35:38.761
Jika ada bantahan, beritahu saya sekarang.

35:40.263 --> 35:43.224
- Hei, mana boleh.
- Sudahlah, En. Hotta.

35:45.601 --> 35:46.894
Itu pun dia!

35:47.395 --> 35:48.813
Cik Shimakura!

35:51.482 --> 35:53.025
Tolong beri laluan.

35:59.448 --> 36:03.911
Chiyoko Shimakura akan terus menyanyi
sehingga tarikh tutup rancangannya

36:04.412 --> 36:07.248
untuk semua tetamu
yang mahu dengar nyanyian dia.

36:07.748 --> 36:12.378
Saya akan sediakan tempat yang sesuai
untuk berbincang selepas itu.

36:12.962 --> 36:14.046
Selamat sejahtera.

36:51.125 --> 36:53.502
Saya hampir tak kenal awak.

36:54.670 --> 36:58.758
Saya tak pasti jika saya boleh menyanyi.

36:58.841 --> 37:01.010
Apa awak merepek?

37:01.093 --> 37:04.138
Kita dah tiba di sini.
Awak tak boleh berundur.

37:05.181 --> 37:06.599
Tapi...

37:08.100 --> 37:09.393
Cik Shimakura.

37:09.894 --> 37:10.937
Tolong bersedia.

37:11.020 --> 37:12.605
<i>Sila ambil tempat duduk...</i>

37:12.688 --> 37:14.857
Awak kena yakin.

37:15.358 --> 37:16.609
Sekarang waktunya.

37:19.779 --> 37:21.072
Dengar sini, Ochiyo.

37:21.155 --> 37:23.991
Jangan fikir tentang hutang awak.

37:24.075 --> 37:27.703
Buat masa sekarang,
fokus kepada nyanyian awak saja.

37:31.791 --> 37:35.836
Saya dah cerita semalam saya mimpi buruk.

37:35.920 --> 37:38.256
Ya, jadi?

37:38.339 --> 37:42.343
Suara saya tak keluar dalam mimpi saya.

37:42.426 --> 37:45.012
Apabila tirai dibuka dan saya menyanyi,

37:45.096 --> 37:47.723
suara saya langsung tak keluar.

37:47.807 --> 37:50.017
Awak tak perlu risau.

37:50.101 --> 37:53.020
Gunakan kekuatan awak
dan nyanyi sepenuh hati

37:53.104 --> 37:56.232
untuk balas dendam
kepada lelaki yang tipu awak.

37:56.816 --> 37:58.109
Tak apa.

37:58.192 --> 37:59.986
Awak pernah bersedia nak mati.

38:00.069 --> 38:01.821
Awak boleh buat apa saja.

38:09.912 --> 38:11.998
Apa saya patut buat?

38:12.081 --> 38:14.041
Saya takut suara saya tak keluar.

38:14.125 --> 38:16.002
Kalau tak keluar, paksa ia keluar.

38:16.502 --> 38:19.130
Jangan lupa kehebatan awak.

38:19.213 --> 38:20.381
Awaklah...

38:21.007 --> 38:23.426
Satu-satunya Chiyoko Shimakura.

39:18.939 --> 39:22.818
<i>Aku hanya boleh tawarkan</i>

39:23.569 --> 39:27.198
<i>Cinta daripada hatiku</i>

39:28.240 --> 39:32.745
<i>Tapi kau masih...</i>

39:32.828 --> 39:37.541
<i>Ya, kau memang kejam</i>

39:37.625 --> 39:40.961
<i>Dengan hujung jari kelengkengmu</i>

39:42.171 --> 39:45.966
<i>Kau cuba menyentuh hatiku</i>

39:46.801 --> 39:51.305
<i>Tapi hari ini, sekali lagi</i>

39:51.389 --> 39:56.018
<i>Kau sekadar menyentuhnya</i>

39:56.102 --> 40:00.731
<i>Walaupun bunga sudah gugur</i>

40:00.815 --> 40:04.485
<i>Semua perasaan aku</i>

40:05.736 --> 40:09.698
<i>Cinta kita yang menyayat hati</i>

40:10.366 --> 40:14.203
<i>Akan kekal dalam pelukan aku</i>

40:14.995 --> 40:16.956
<i>Ia akan berada dalam pelukan aku</i>

40:17.039 --> 40:20.167
<i>Rahsia ini</i>

40:21.794 --> 40:25.381
<i>Hanya milik aku</i>

40:26.173 --> 40:30.511
<i>Cinta yang aku berikan ini</i>

40:31.178 --> 40:36.183
<i>Cinta yang takkan hilang</i>

40:50.197 --> 40:54.618
<i>Begitulah Kazuko Hosoki
dan Chiyoko Shimakura</i>

40:55.119 --> 40:57.538
<i>memulakan perjalanan mereka bersama</i>

40:58.122 --> 41:00.833
<i>untuk keluar dari lubuk neraka.</i>

41:08.048 --> 41:11.177
<i>...kenyataan itu menunjukkan
ia sudah selesai.</i>

41:11.260 --> 41:14.722
<i>Ada banyak perkara
yang boleh dibincangkan,</i>

41:14.805 --> 41:21.312
<i>seperti isu sosial, reformasi cukai,
dasar luar negara, keselamatan negara.</i>

41:21.395 --> 41:24.690
<i>Tapi untuk alihkan perhatian rakyat kita...</i>

41:24.773 --> 41:26.150
Helo?

41:26.233 --> 41:28.027
<i>Maaf kerana mengganggu.</i>

41:28.110 --> 41:30.946
<i>Saya nak beritahu awak
tentang artikel itu.</i>

41:31.989 --> 41:34.700
Lambatnya awak buat kerja.

41:35.201 --> 41:37.870
Saya hanya nak dengar berita baik.

41:37.953 --> 41:39.079
Awak tahu, bukan?

41:39.163 --> 41:41.248
<i>Ya, saya tahu.</i>

41:41.332 --> 41:43.709
<i>Tapi saya terpaksa beritahu awak</i>

41:43.792 --> 41:47.505
<i>yang mereka masih berdegil
dan nekad untuk lawan.</i>

41:47.588 --> 41:51.217
<i>Kami dah cuba sedaya upaya,
tapi situasi ini agak...</i>

44:22.242 --> 44:25.162
Terjemahan sari kata oleh AMG
