WEBVTT

00:06.464 --> 00:09.801
<i>Hai un nuovo messaggio in segreteria.</i>

00:10.301 --> 00:12.470
<i>Primo messaggio.</i>

00:12.554 --> 00:14.264
<i>Pronto?</i>

00:14.347 --> 00:18.685
<i>Scusa, ma è successo qualcosa di urgente,
quindi sto andando in ufficio.</i>

00:18.768 --> 00:21.229
<i>Reina non può dormire qui stanotte.</i>

00:21.312 --> 00:22.897
<i>L'ho già detto a Masae.</i>

00:22.981 --> 00:27.235
<i>Papà, non voglio andare a casa.</i>

00:27.736 --> 00:31.072
<i>Scusa, Reina. Ci vediamo presto, ok?</i>

00:31.698 --> 00:34.868
<i>Sono libero il prossimo weekend,
rimandiamo ad allora.</i>

00:35.368 --> 00:37.996
<i>Oh, e ho appena sentito una cosa.</i>

00:38.079 --> 00:41.958
<i>Kazuko Hosoki aveva una relazione
con un capo della yakuza, vero?</i>

00:42.042 --> 00:44.669
<i>Dicono che festeggi ancora
nei club ogni sera</i>

00:44.753 --> 00:47.130
<i>con dei giovani che la servono.</i>

00:47.213 --> 00:48.465
<i>Come un'imperatrice.</i>

00:48.548 --> 00:51.468
- Non dirlo davanti alla bambina...
- <i>Stai attenta.</i>

00:51.551 --> 00:54.387
<i>Non voglio andare a casa!</i>

00:54.471 --> 00:55.638
<i>Ok, Reina.</i>

00:55.722 --> 00:57.515
<i>Ti comprerò quel peluche.</i>

00:57.599 --> 01:00.185
<i>- Sì!
- Scusa, ti richiamo.</i>

01:15.575 --> 01:18.369
Mi sono sposata
subito dopo il mio primo libro.

01:18.995 --> 01:22.916
Ma, con gli anni, non sono riuscita
a pubblicare un secondo libro.

01:24.793 --> 01:27.045
Poi, quando ho avuto mia figlia,

01:27.128 --> 01:31.091
continuava a impormi
il ruolo di moglie e madre.

01:33.176 --> 01:34.552
Un giorno, da ubriaco,

01:35.553 --> 01:39.682
ha detto:
"Nessuno sta più aspettando il tuo libro".

01:41.684 --> 01:43.520
Stavo per arrendermi,

01:44.020 --> 01:45.438
ma Reina...

01:46.397 --> 01:47.732
Mia figlia.

01:48.691 --> 01:50.777
Ha imparato a leggere bene

01:51.820 --> 01:54.906
e si impegnava molto
a leggere il mio libro.

01:56.324 --> 02:00.161
Le parole e il contenuto
erano troppo difficili per lei,

02:01.204 --> 02:05.625
ma continuava a leggere
le parole che conosceva.

02:07.669 --> 02:09.337
Quando l'ho vista fare così,

02:10.463 --> 02:13.049
ho deciso di pubblicare un secondo libro.

02:14.759 --> 02:19.556
Sapevo che avrebbe aspettato
anche se nessun altro lo avrebbe fatto.

02:20.098 --> 02:21.933
È così che mi sono sentita.

02:24.185 --> 02:25.395
Minori.

02:27.188 --> 02:30.984
Anch'io aspetto il tuo libro.

02:36.614 --> 02:39.617
Allora, cos'è successo col signor Hotta?

02:41.911 --> 02:43.663
Quell'uomo...

02:45.790 --> 02:50.170
Mi ha liberata
invece di cercare di legarmi.

02:51.212 --> 02:53.715
Rispettavamo il nostro modo di vivere.

02:53.798 --> 02:55.258
Era una bella relazione.

02:55.967 --> 02:57.427
Non litigavate?

02:57.510 --> 02:59.637
Certo che sì.

03:00.138 --> 03:02.265
A volte diventava ostile.

03:02.765 --> 03:06.561
Anche i tempi non erano favorevoli.

03:07.187 --> 03:08.479
I tempi?

03:09.397 --> 03:10.857
<i>La crisi petrolifera.</i>

03:11.357 --> 03:15.445
<i>Il costo della vita era alle stelle
e ha stravolto le vite della gente.</i>

03:16.070 --> 03:18.448
<i>Dovevamo chiudere prima
e risparmiare elettricità,</i>

03:19.490 --> 03:22.493
<i>così le strade e i negozi
si sono svuotati.</i>

03:22.577 --> 03:25.038
<i>Presto ci siamo trovati in difficoltà.</i>

03:25.538 --> 03:28.416
Mi dispiace per come sono andate le cose.

03:28.499 --> 03:32.545
Non è molto, ma andate a mangiare
qualcosa di buono.

03:32.629 --> 03:34.839
Ci chiami quando le servirà la band.

03:34.923 --> 03:37.300
Grazie di tutto. Vi sono grata.

04:07.080 --> 04:10.667
Un altro giorno senza clienti.
Chiudiamo prima?

04:10.750 --> 04:12.168
Cavolo.

04:12.252 --> 04:15.213
Non possiamo guadagnarci da vivere così.

04:15.296 --> 04:17.966
Chi ha pensato
di ridurre le ore di lavoro?

04:18.049 --> 04:20.426
Chissà quando revocheranno la richiesta.

04:20.510 --> 04:22.262
Sul serio.

04:25.473 --> 04:27.308
Oh, Noboru.

04:28.351 --> 04:29.936
Perché sei qui da solo?

04:30.019 --> 04:31.646
Ti ha mandato per qualcosa?

04:31.729 --> 04:33.022
Signora.

04:33.606 --> 04:35.316
Ha un momento?

04:47.287 --> 04:48.579
Ora scommettete.

04:48.663 --> 04:50.707
- Bene.
- Ecco qui.

04:50.790 --> 04:53.626
Prego, scommettete pure.

04:53.710 --> 04:56.838
Siete pronti? Prego, scommettete.

04:56.921 --> 04:57.755
Ecco.

05:00.216 --> 05:01.592
Pronti.

05:02.343 --> 05:03.177
Iniziamo.

05:06.931 --> 05:07.807
<i>Naka</i>, tre.

05:07.890 --> 05:11.519
Tre, mostrate la vostra carta.

05:11.602 --> 05:12.854
Per oggi ho finito.

05:13.855 --> 05:16.065
Non è la mia giornata.

05:16.816 --> 05:18.860
Si arrende troppo presto.

05:19.527 --> 05:22.905
Se vuole, posso prestarle dei soldi.

05:29.704 --> 05:33.082
Non quando l'economia va così male.
Tornerò.

05:34.959 --> 05:36.544
Scusateci.

05:37.378 --> 05:38.629
Scusateci.

05:39.130 --> 05:41.966
- Grazie per la partita.
- Grazie per la partita.

05:53.644 --> 05:58.066
Se la yakuza non può permettersi
di giocare, gli affari devono andare male.

05:58.733 --> 06:02.862
Il nostro club è in difficoltà.
La famiglia se la cava bene?

06:04.489 --> 06:06.407
Non ti preoccupare per noi.

06:07.617 --> 06:09.786
Devi salvare la reputazione, vero?

06:10.286 --> 06:12.789
Posso prestarti dei soldi, se ti servono.

06:13.331 --> 06:17.502
Non posso salvare la reputazione
prendendo soldi da una donna.

06:23.341 --> 06:26.469
E se vendessi
l'atto di proprietà del club?

06:27.053 --> 06:28.888
Gli affari vanno male comunque

06:28.971 --> 06:31.724
e per ora dovrebbe bastarti
per tirare avanti.

06:32.350 --> 06:34.894
Dopotutto, sei tu che hai ripreso il club.

06:34.977 --> 06:36.562
- Per te...
- Basta così.

06:44.987 --> 06:47.115
Non immischiarti.

06:47.198 --> 06:48.533
Ma...

06:50.785 --> 06:54.747
Anche solo sfamare i giovani soci
deve costare molto, no?

06:54.831 --> 06:56.249
Posso almeno pagare...

07:03.965 --> 07:05.716
Scusami.

07:22.233 --> 07:23.901
Grazie.

07:23.985 --> 07:25.987
Puoi chiamarmi quando vuoi.

07:44.338 --> 07:46.883
Sai cosa ti succederà, vero?

07:58.478 --> 07:59.729
Tu.

08:00.521 --> 08:03.316
Sapevi che sarebbe successo
se avessi spacciato.

08:05.401 --> 08:07.069
La prego, mi perdoni!

08:08.112 --> 08:12.200
La fabbrica di mio padre è fallita
e ci servono i soldi.

08:13.242 --> 08:15.620
Sono l'unico che può guadagnare.

08:15.703 --> 08:17.330
Era l'unico modo...

08:19.248 --> 08:21.709
Hai infangato il nome della Edogawa-ikka!

08:23.461 --> 08:24.462
Ehi.

08:33.262 --> 08:35.598
Come hai comprato la metanfetamina?

08:37.058 --> 08:38.809
Da dove vengono i soldi?

08:47.735 --> 08:48.945
Dillo.

09:08.130 --> 09:09.799
I soldi della metanfetamina.

09:11.467 --> 09:13.261
Dove l'hai presi?

09:19.642 --> 09:21.394
Grazie.

09:23.980 --> 09:27.483
Dev'essere difficile fare affari
con le strade così vuote.

09:27.567 --> 09:29.694
Sì, è vero.

09:40.454 --> 09:42.707
Non mi hai detto che saresti venuto.

09:43.249 --> 09:46.043
Chiudiamo presto.
Andiamo a bere qualcosa.

09:46.919 --> 09:48.588
Ho cacciato Noboru.

09:49.088 --> 09:51.340
Cosa? Perché?

09:53.509 --> 09:55.761
Ha usato i fondi che gli hai dato

09:56.470 --> 09:57.597
per spacciare.

09:59.557 --> 10:01.058
Non può essere...

10:01.601 --> 10:03.936
Ti ha detto di non riuscire a cavarsela

10:04.437 --> 10:07.148
e che voleva un prestito
senza dirmelo, vero?

10:12.278 --> 10:13.904
La yakuza, me compreso,

10:13.988 --> 10:16.991
preferisce ingannare
piuttosto che essere ingannata.

10:17.700 --> 10:19.452
Se ci mostrano compassione,

10:20.036 --> 10:22.413
è nella nostra natura approfittarcene.

10:28.836 --> 10:31.714
Perciò ti avevo detto di non immischiarti.

10:34.759 --> 10:37.637
Volevo esserti utile.

10:39.555 --> 10:42.183
Perché sono l'unica che può farlo.

10:43.809 --> 10:45.186
Non voglio compassione.

10:50.191 --> 10:52.151
Non farti vedere per un po'.

11:34.402 --> 11:36.737
PREDIZIONE DEL FUTURO

11:50.501 --> 11:51.836
MASAYA HOTTA

11:52.336 --> 11:53.379
KAZUKO HOSOKI

11:56.632 --> 11:58.300
Vuoi prima il risultato?

11:58.968 --> 12:00.553
Sì, per favore.

12:01.512 --> 12:05.850
Tu e quest'uomo siete molto compatibili.

12:06.350 --> 12:07.643
Davvero?

12:07.727 --> 12:09.937
Sì, estremamente.

12:11.355 --> 12:14.608
Ma anche essere troppo compatibili
è un problema.

12:14.692 --> 12:18.112
Quando siete nelle fasi fortunate,
vi rafforzate a vicenda.

12:18.195 --> 12:21.532
Ma nelle fasi sfortunate,
il negativo si rafforza.

12:21.615 --> 12:23.909
Tu, in particolare,

12:24.744 --> 12:30.249
sei il tipo di persona che attira
chi la circonda nella fase sfortunata.

12:30.750 --> 12:32.918
Circa dieci anni fa...

12:35.671 --> 12:38.215
hai perso qualcuno a te caro?

12:39.216 --> 12:42.052
Mia madre è morta all'improvviso
per un malore.

12:43.554 --> 12:44.805
Tu...

12:46.098 --> 12:49.435
hai avuto difficoltà a stare ferma
fin da piccola, vero?

12:49.935 --> 12:50.936
Sì.

12:51.645 --> 12:56.442
L'energia nel tuo corpo
è maggiore rispetto a quella degli altri.

12:56.942 --> 13:00.488
Incapace di reprimere
questa energia traboccante,

13:00.988 --> 13:04.158
sei stata in movimento
senza sosta per tutto il tempo.

13:06.243 --> 13:10.456
Dato che hai idee ben chiare
e sei determinata,

13:11.123 --> 13:13.584
si sono approfittati di te molte volte

13:13.667 --> 13:18.422
e hai affrontato
difficoltà e frustrazioni.

13:19.298 --> 13:25.721
Eppure, dopo ogni caduta,
ti sei rialzata.

13:27.473 --> 13:31.310
Devi aver lavorato sodo finora.

13:32.728 --> 13:34.313
Come...

13:36.232 --> 13:40.861
Aspetti, come fa a sapere
così tanto su di me?

13:40.945 --> 13:44.031
La mia predizione si basa
sulle statistiche.

13:45.241 --> 13:49.078
Se uno legge la documentazione
accumulata da molti millenni,

13:49.161 --> 13:50.913
tutto diventa chiaro.

13:51.664 --> 13:53.499
Wow...

13:54.083 --> 13:57.002
Hai altre domande?

13:57.086 --> 14:00.756
Quand'è la mia prossima fase fortunata?

14:00.840 --> 14:02.091
A partire da adesso.

14:02.174 --> 14:03.717
Da adesso?

14:03.801 --> 14:07.012
La tua fortuna migliorerà da ora.

14:07.513 --> 14:09.223
Eccone la prova.

14:09.306 --> 14:13.894
Sei passata qui una volta,
ma poi sei tornata.

14:14.687 --> 14:16.021
Ora...

14:17.273 --> 14:20.317
Perché non ti cimenti
in una nuova attività?

14:20.401 --> 14:22.987
Una nuova attività...

14:27.533 --> 14:31.871
<i>Questo momento, quando sfuggi
alla sfortuna del Periodo di vuoto,</i>

14:31.954 --> 14:37.751
<i>è l'occasione propizia per cambiare
e provare qualcosa di nuovo.</i>

14:54.184 --> 14:58.272
ANDRAI ALL'INFERNO

14:58.355 --> 15:01.025
Se i clienti non vengono,
li porteremo qui.

15:01.108 --> 15:03.068
Ci trasformiamo in una discoteca.

15:03.903 --> 15:06.655
Saremo la discoteca numero uno di Tokyo.

15:06.739 --> 15:07.948
Sì, signora!

15:08.032 --> 15:08.908
Bene!

15:08.991 --> 15:12.202
Allora iniziamo sostituendo il pavimento.

15:12.286 --> 15:14.413
Portate tavoli e sedie sul davanti.

15:14.496 --> 15:16.957
- Ok.
- Diamoci dentro!

15:17.041 --> 15:19.960
- Sì, signore.
- Avrai un bel bonus, ok?

15:20.044 --> 15:21.128
Grazie.

15:21.211 --> 15:24.673
Venite alla discoteca Manhattan.

15:25.174 --> 15:26.884
Venite al Manhattan.

15:26.967 --> 15:29.970
La discoteca Manhattan aprirà presto.
Prendine uno.

15:30.054 --> 15:33.015
Tutta l'attrezzatura
deve andare sul palco.

15:33.515 --> 15:34.516
Kazuko.

15:34.600 --> 15:36.435
I nuovi volantini sono pronti.

15:36.518 --> 15:37.811
Quale dovremmo usare?

15:37.895 --> 15:40.397
Per favore, venga al Manhattan.

15:40.981 --> 15:43.192
Venga alla discoteca Manhattan.

15:43.275 --> 15:45.736
Il Manhattan aprirà presto.
Prendine uno.

15:45.819 --> 15:47.237
Signora.

15:47.905 --> 15:48.781
Teppei.

15:48.864 --> 15:52.993
Nessuno ne prenderà uno
se agisce con gentilezza.

15:53.661 --> 15:55.371
Le mostriamo come si fa.

15:55.454 --> 15:59.208
Ma lo farete arrabbiare.

16:00.501 --> 16:03.212
È stato il capo a dirci
di venire ad aiutarla.

16:03.295 --> 16:05.673
- Il Manhattan aprirà presto!
- Signori!

16:05.756 --> 16:07.424
Presto aprirà una discoteca.

16:07.925 --> 16:09.843
Grazie.

16:10.344 --> 16:11.553
Grazie!

16:11.637 --> 16:13.263
Il Manhattan aprirà presto!

16:13.347 --> 16:14.431
Ehi, signore!

16:14.515 --> 16:15.599
Un volantino.

16:15.683 --> 16:17.476
Può buttarlo via laggiù.

16:17.559 --> 16:19.311
Grazie.

17:09.820 --> 17:11.613
- Grazie.
- 500 yen.

17:35.679 --> 17:39.516
<i>La mia nuova attività è un gran successo,
come aveva predetto.</i>

17:40.100 --> 17:43.562
È vero. La mia fortuna è migliorata.

17:44.063 --> 17:46.398
Il successo della discoteca

17:46.482 --> 17:50.903
è il risultato del tuo duro lavoro.

17:52.154 --> 17:56.658
Ti ho solo consigliata usando le tecniche
di divinazione dei nostri antenati.

17:56.742 --> 17:59.787
Continuerò a chiedere il suo consiglio
d'ora in poi.

17:59.870 --> 18:04.416
Non è molto, ma ecco qui.

18:04.500 --> 18:06.043
Lo apprezzo,

18:06.126 --> 18:08.253
ma hai già pagato.

18:08.337 --> 18:10.547
Per favore, insisto.

18:10.631 --> 18:12.883
Non accetto regali da nessuno.

18:12.966 --> 18:16.512
Se lo facessi,
potrebbe offuscare le mie predizioni.

18:16.595 --> 18:18.097
Oh, cielo.

18:19.139 --> 18:22.476
Gli indovini sono rigorosi.

18:22.976 --> 18:26.313
Una come me
non potrebbe mai fare quello che fa lei.

19:08.730 --> 19:10.732
Gli affari vanno bene, vedo.

19:11.316 --> 19:13.986
Devo ringraziare Teppei e gli altri.

19:15.404 --> 19:18.824
Lo fanno solo
per guadagnare qualche soldo.

19:19.324 --> 19:21.076
Non devi compatirli.

19:23.912 --> 19:25.414
Giusto.

19:25.497 --> 19:29.293
L'indovina ha detto
che abbiamo una compatibilità incredibile

19:29.376 --> 19:32.212
e la nostra fortuna aumenterà
sempre di più.

19:32.963 --> 19:37.217
Non hai detto che non credi
alla predizione del futuro?

19:37.301 --> 19:39.428
Davvero?

19:44.224 --> 19:45.684
Che ne dici

19:46.185 --> 19:47.936
se andiamo a bere qualcosa?

19:48.896 --> 19:49.980
Ok.

20:09.791 --> 20:11.418
Hotta!

20:22.179 --> 20:24.306
Che ci fai qui?

20:25.682 --> 20:28.644
Ti sei fatto ancora più uomo.

20:30.604 --> 20:32.397
Signor Takiguchi.

20:33.815 --> 20:37.819
È caduto davvero in basso, vero?

20:40.447 --> 20:42.783
Grazie a qualcuno che mi ha incastrato.

20:46.078 --> 20:47.371
Lasciaci in pace!

20:49.790 --> 20:52.626
Non ho più un posto dove tornare.

21:04.012 --> 21:05.597
Amore.

21:17.776 --> 21:19.111
No.

21:19.611 --> 21:22.531
Amore! Qualcuno mi aiuti!

21:24.950 --> 21:27.619
Amore, resta con me!

21:29.621 --> 21:31.748
Resta con me!

21:33.041 --> 21:35.627
No! Amore!

21:35.711 --> 21:39.381
Resta con me! No!

21:44.720 --> 21:46.680
INTERVENTO IN CORSO

22:30.098 --> 22:32.893
L'operazione è stata un successo.

22:32.976 --> 22:34.811
Se la caverà.

22:35.604 --> 22:37.856
Grazie.

23:12.891 --> 23:14.434
Hai detto che...

23:16.603 --> 23:20.190
la nostra fortuna
sarebbe migliorata, vero?

23:22.776 --> 23:26.071
Sei ancora vivo
dopo che ti hanno sparato quattro volte.

23:26.154 --> 23:27.823
Sei stato fortunato.

23:36.706 --> 23:38.041
Tutto bene?

23:41.044 --> 23:43.880
Santo cielo.

23:45.924 --> 23:50.554
Con te non ci si annoia mai.

23:56.059 --> 23:57.936
Ho deciso.

23:59.187 --> 24:01.356
Starò con te per tutta la vita.

24:05.819 --> 24:07.529
Nella yakuza...

24:08.989 --> 24:11.366
ogni giorno può essere l'ultimo.

24:13.160 --> 24:14.411
Quindi...

24:15.996 --> 24:18.206
non posso sposarti.

24:19.499 --> 24:21.418
Ti va bene?

24:24.546 --> 24:26.840
Non m'importa.

24:28.383 --> 24:30.510
Ti seguirei all'inferno.

25:07.506 --> 25:09.007
Che bel bambino, eh?

25:09.633 --> 25:13.261
I bambini sono carini solo nelle foto.

25:20.685 --> 25:21.728
Cosa?

25:24.940 --> 25:27.901
Perché sei imbarazzato?

25:29.069 --> 25:30.570
Grazie per aver atteso.

25:30.654 --> 25:32.447
Ok. Andiamo.

25:35.158 --> 25:38.703
Ma io non sono un tipo da foto.

25:38.787 --> 25:39.621
Che male c'è?

25:39.704 --> 25:41.957
- Qui, signora.
- Ok.

25:44.501 --> 25:46.503
Un po' più da questa parte. Bene.

25:48.380 --> 25:51.258
Potremmo avere un bebè
la prossima volta che verremo.

25:51.341 --> 25:53.385
Di' quello che ti pare.

25:55.554 --> 25:57.472
Ok, ci siamo.

26:03.770 --> 26:06.523
Scommetto
che vostro figlio sarà adorabile.

26:19.160 --> 26:21.288
Non c'è stata un'altra volta.

26:22.330 --> 26:26.001
Questa è la mia unica foto con Hotta.

26:26.501 --> 26:28.503
Vi siete lasciati?

26:30.630 --> 26:32.090
Perché?

26:32.173 --> 26:34.676
Pensavo volesse restare
con lui per sempre.

26:36.469 --> 26:39.931
Non è così semplice
tra un uomo e una donna.

26:41.766 --> 26:44.436
Ho avuto quasi tutto ciò
che ho sempre voluto,

26:44.936 --> 26:46.688
ma non un bambino.

26:51.109 --> 26:55.697
Ultimamente,
non vedo l'ora di chiacchierare con te.

26:56.197 --> 27:00.035
È come raccontare a mia figlia
della mia giovinezza.

27:00.118 --> 27:01.536
Sua figlia?

27:01.620 --> 27:03.163
Cosa? Non ti interessa?

27:03.246 --> 27:05.707
No, la prego, mi racconti.

27:08.209 --> 27:09.711
Vai a casa, per oggi.

27:09.794 --> 27:10.879
Reina ti aspetta.

27:28.438 --> 27:32.942
Credo di aver fatto
abbastanza origami, no?

27:34.486 --> 27:36.196
- Bene.
- Sono a casa.

27:36.279 --> 27:38.406
Bentornata.

27:39.324 --> 27:41.993
Scusami, Reina.
Oggi ti farò i gamberi fritti.

27:42.077 --> 27:44.412
- Sì!
- Sentito? I gamberi fritti.

27:44.496 --> 27:45.914
Cos'è?

27:45.997 --> 27:47.832
È Shiro.

27:47.916 --> 27:49.876
Me l'ha comprato papà.

27:49.959 --> 27:52.420
L'ha comprato per te, eh?
Lo chiama Shiro.

27:52.504 --> 27:53.713
Carino.

27:55.757 --> 27:57.759
Gamberi enormi, appena fritti!

27:57.842 --> 27:59.761
Ehi, è pericoloso.

27:59.844 --> 28:01.846
- Perché usi le bacchette?
- È ok.

28:01.930 --> 28:04.432
- Usa le mani. È pericoloso.
- Ma ho paura.

28:04.516 --> 28:05.433
Puoi farcela!

28:05.517 --> 28:08.937
Poi c'è la Stella del bambù di fuoco.

28:09.020 --> 28:11.231
È la Stella del cambiamento.

28:11.314 --> 28:14.317
"Il momento perfetto per provare
qualcosa di nuovo."

28:14.401 --> 28:16.695
Magari provo il ballo da sala.

28:16.778 --> 28:18.113
- Buon idea.
- Tu dici?

28:18.196 --> 28:19.030
Sì.

28:19.906 --> 28:21.700
Reina, mangia le verdure.

28:23.284 --> 28:24.369
Uhm...

28:26.162 --> 28:27.455
Tieni, Shiro.

28:27.539 --> 28:28.832
No, Reina.

28:30.166 --> 28:32.043
Quelle verdure sono per te.

28:32.961 --> 28:33.878
Solo un po'.

28:33.962 --> 28:36.840
- Brava!
- Brava bambina. Ben fatto.

28:36.923 --> 28:39.050
<i>Ciao</i>

28:39.134 --> 28:42.595
<i>Giochiamo insieme, piccolo</i>

28:42.679 --> 28:46.307
Fantastico.
Aspetta, seconda strofa, prego.

28:46.391 --> 28:48.476
Guarda il pubblico. Avanti.

28:48.560 --> 28:53.231
<i>La ghianda rotola ed è così felice</i>

28:53.314 --> 28:57.986
<i>Giocano insieme per un po'</i>

29:22.510 --> 29:27.015
ECCO ALCUNE INFORMAZIONI
SU CHIYOKO SHIMAKURA. - KAWATANI

29:42.489 --> 29:47.869
CHIYOKO SHIMAKURA INGANNATA DAL FIDANZATO
CONTRATTO UN DEBITO DI 400 MILIONI DI YEN

30:16.356 --> 30:18.399
<i>Chiyoko Shimakura.</i>

30:18.900 --> 30:20.735
<i>Una cantante amata in Giappone,</i>

30:20.819 --> 30:24.864
<i>il cui nome risplende
nella storia dello spettacolo.</i>

30:26.616 --> 30:32.121
<i>Con la sua bella voce cristallina,</i>

30:32.622 --> 30:35.416
<i>ha conquistato i fan di tutto il Giappone.</i>

30:49.597 --> 30:50.723
Grazie.

30:51.474 --> 30:53.059
Ottimo lavoro oggi.

30:55.144 --> 30:56.479
Scusatemi.

30:57.021 --> 30:58.606
Sig.ra Shimakura!

30:58.690 --> 31:00.984
Scusatemi. Devo passare.

31:01.484 --> 31:04.112
Sawamura, cos'è successo?
Sembri agitato.

31:04.195 --> 31:06.239
Sono i creditori.

31:07.156 --> 31:08.199
Cosa?

31:21.671 --> 31:24.966
Non importa che abbiano fregato
anche te! Sei qui, paga!

31:25.049 --> 31:27.218
Mi devi 30 milioni!

31:27.302 --> 31:31.806
<i>Chiyoko Shimakura,
al culmine della sua popolarità nel 1977,</i>

31:32.432 --> 31:34.642
<i>fu coinvolta in uno scandalo inaspettato.</i>

31:34.726 --> 31:36.394
Ci siamo quasi.

31:36.477 --> 31:38.313
Oh, no! Sono anche a casa sua!

31:38.396 --> 31:39.689
Ehi, è qui!

31:40.189 --> 31:41.316
Scenda, signora.

31:41.399 --> 31:45.862
<i>Il fidanzato l'aveva ingannata
per farle firmare diverse cambiali</i>

31:45.945 --> 31:50.241
<i>e si era ritrovata con un debito
di 430 milioni di yen.</i>

31:50.325 --> 31:51.784
Si nasconda!

31:59.000 --> 32:03.671
<i>Proprio quando Chiyoko Shimakura
soffriva negli abissi dell'inferno,</i>

32:04.172 --> 32:09.802
<i>ebbe un incontro fatidico
con Kazuko Hosoki.</i>

32:33.576 --> 32:34.494
Ehi.

32:37.372 --> 32:38.957
Ehi, tu.

32:39.624 --> 32:41.000
Tutto bene?

32:43.711 --> 32:44.545
Non farlo.

32:52.220 --> 32:53.054
Sei...

32:55.014 --> 32:57.308
Chiyoko Shimakura.

32:59.936 --> 33:04.941
Non posso credere che una star famosa
sia stata ingannata dal suo fidanzato.

33:05.024 --> 33:08.736
Per quanto tempo ancora
ti esibirai al Teatro Koma?

33:12.073 --> 33:14.200
Per altre due settimane.

33:15.451 --> 33:17.370
Due settimane, eh?

33:18.663 --> 33:22.000
Dovrai resistere
in qualche modo fino ad allora.

33:24.919 --> 33:27.380
Come faccio?

33:28.631 --> 33:32.010
Data la situazione,
non riesco nemmeno a cantare bene.

33:32.719 --> 33:34.846
Se non posso cantare,
non merito di vivere.

33:36.848 --> 33:40.143
Tanto vale che muoia e la faccia finita...

33:40.226 --> 33:41.394
Stupida.

33:41.894 --> 33:44.439
Non parlare di morte
così superficialmente.

33:46.691 --> 33:50.903
Sai quante persone
vanno avanti grazie alle tue canzoni?

34:01.831 --> 34:03.624
Lascia fare a me.

34:04.375 --> 34:06.085
Troverò il modo.

34:08.129 --> 34:09.047
Cosa?

34:09.839 --> 34:14.552
Ti aiuterò,
così puoi continuare a cantare al Koma.

34:18.598 --> 34:21.517
Non hai motivo di aiutarmi.

34:21.601 --> 34:25.438
Siamo solo estranee
che si sono appena incontrate.

34:31.027 --> 34:32.862
Vedi,

34:33.696 --> 34:36.616
mi è capitata la stessa cosa
molto tempo fa.

34:41.746 --> 34:44.791
Non è una coincidenza
che ci siamo incontrate qui.

34:46.334 --> 34:48.086
Era destino. Ne sono sicura.

35:21.536 --> 35:23.037
State indietro!

35:25.039 --> 35:26.040
Chi è?

35:26.541 --> 35:28.084
Hotta di Shinjuku.

35:28.167 --> 35:29.710
Perché stai con Shimakura?

35:29.794 --> 35:33.047
Da oggi, Chiyoko Shimakura
è sotto la mia protezione.

35:33.131 --> 35:34.132
Cosa?

35:34.632 --> 35:38.761
Se ci sono obiezioni, ditelo subito. Ora.

35:40.263 --> 35:43.224
- Non è giusto.
- Ci lasci in pace, signor Hotta.

35:45.601 --> 35:46.894
Eccola!

35:47.395 --> 35:48.813
Signora Shimakura!

35:51.482 --> 35:53.025
Fate largo.

35:59.448 --> 36:03.911
Chiyoko Shimakura continuerà a cantare
fino all'ultimo giorno del suo show

36:04.412 --> 36:07.206
per i fan che non vedono l'ora
di ascoltarla.

36:07.748 --> 36:12.378
Mi assicurerò di trovare un luogo adatto
per parlare con tutti voi.

36:12.962 --> 36:14.046
Buona giornata.

36:51.125 --> 36:53.502
Quasi non ti riconosco.

36:54.670 --> 36:58.758
Non sono sicura di poter cantare
per tutto il concerto.

36:58.841 --> 37:01.010
Che stai dicendo?

37:01.093 --> 37:04.138
Siamo arrivate fin qui.
Non puoi tirarti indietro.

37:05.181 --> 37:06.599
Ma...

37:08.100 --> 37:09.393
Signora Shimakura.

37:09.894 --> 37:10.937
È ora.

37:11.020 --> 37:12.605
<i>Prego, accomodatevi.</i>

37:12.688 --> 37:14.857
Ora, abbi fiducia in te stessa.

37:15.358 --> 37:16.609
Ci siamo.

37:19.779 --> 37:21.072
Ascolta, Ochiyo.

37:21.155 --> 37:23.991
Non pensare ai debiti.

37:24.075 --> 37:27.703
Per ora, concentrati solo sulle canzoni.

37:31.791 --> 37:35.836
Ehi, ti ho detto che ho avuto
un incubo ieri sera, vero?

37:35.920 --> 37:38.256
Sì, e allora?

37:38.339 --> 37:42.343
Nel sogno, la mia voce non usciva.

37:42.426 --> 37:45.012
Il sipario si apriva, provavo a cantare,

37:45.096 --> 37:47.723
ma la mia voce non usciva affatto.

37:47.807 --> 37:50.017
Non puoi preoccuparti di queste cose.

37:50.101 --> 37:53.020
Usa tutte le tue forze
e canta con tutto il cuore

37:53.104 --> 37:56.232
per vendicarti dell'uomo
che ti ha ingannata.

37:56.816 --> 37:58.109
Stai tranquilla.

37:58.192 --> 37:59.902
Eri pronta a morire.

37:59.986 --> 38:01.737
Puoi ottenere qualsiasi cosa.

38:09.912 --> 38:11.998
Ehi, che faccio?

38:12.081 --> 38:14.041
Temo che la mia voce non esca.

38:14.125 --> 38:16.002
Se non esce, falla uscire tu.

38:16.502 --> 38:19.130
Non dimenticare chi sei.

38:19.213 --> 38:20.381
Tu sei

38:21.007 --> 38:23.426
l'unica e sola Chiyoko Shimakura.

39:18.939 --> 39:22.818
<i>Tutto quello che ho da offrirti</i>

39:23.569 --> 39:27.198
<i>È solo il mio amore</i>

39:28.240 --> 39:32.745
<i>Eppure sei sempre</i>

39:32.828 --> 39:37.541
<i>Sì, è vero, sei crudele</i>

39:37.625 --> 39:40.961
<i>Con la punta del mignolo</i>

39:42.171 --> 39:45.966
<i>Vuoi raggiungere il mio cuore</i>

39:46.801 --> 39:51.305
<i>Eppure oggi, ancora una volta</i>

39:51.389 --> 39:56.018
<i>L'hai sfiorato appena</i>

39:56.102 --> 40:00.731
<i>Anche dopo la caduta dei fiori</i>

40:00.815 --> 40:04.485
<i>Questi miei sentimenti</i>

40:05.736 --> 40:09.698
<i>Frutto del nostro amore straziante</i>

40:10.366 --> 40:14.203
<i>Rimarranno tra le mie braccia</i>

40:14.995 --> 40:16.956
<i>Rimarranno tra le mie braccia</i>

40:17.039 --> 40:20.167
<i>Questo segreto</i>

40:21.794 --> 40:25.381
<i>Apparterrà solo a me</i>

40:26.173 --> 40:30.511
<i>Questo amore che ti offro</i>

40:31.178 --> 40:36.183
<i>È quello che non svanisce mai</i>

40:50.197 --> 40:54.618
<i>Ed è così che Kazuko Hosoki
e Chiyoko Shimakura</i>

40:55.119 --> 40:57.538
<i>intrapresero insieme il loro viaggio</i>

40:58.122 --> 41:00.833
<i>per risalire dagli abissi dell'inferno.</i>

41:08.048 --> 41:11.177
<i>...queste affermazioni implicano
che è un affare fatto.</i>

41:11.260 --> 41:14.722
<i>C'erano molte questioni
che avrebbero potuto discutere,</i>

41:14.805 --> 41:21.312
<i>come la previdenza sociale, il fisco,
la politica estera, la sicurezza.</i>

41:21.395 --> 41:24.690
<i>Eppure, per distrarre
i cittadini del nostro Paese...</i>

41:24.773 --> 41:26.150
Pronto?

41:26.233 --> 41:28.027
<i>Scusi per l'ora.</i>

41:28.110 --> 41:30.946
<i>Volevo aggiornarla sull'articolo.</i>

41:31.989 --> 41:34.700
Ci ha messo un po', eh?

41:35.201 --> 41:37.870
Voglio solo buone notizie.

41:37.953 --> 41:39.079
Lo sa, vero?

41:39.163 --> 41:41.248
<i>Sì, lo so.</i>

41:41.332 --> 41:43.709
<i>Tuttavia, anche se mi dispiace dirlo,</i>

41:43.792 --> 41:47.505
<i>sono piuttosto testardi
e determinati a contrattaccare.</i>

41:47.588 --> 41:51.217
<i>Sinceramente, abbiamo fatto il possibile
e la situazione è...</i>

44:22.242 --> 44:25.162
Sottotitoli: Alessia Sapori
