WEBVTT

00:06.464 --> 00:09.718
<i>Imate jednu novu glasovnu poruku.</i>

00:10.301 --> 00:12.470
<i>Prva glasovna poruka.</i>

00:12.554 --> 00:14.264
<i>Halo?</i>

00:14.347 --> 00:16.725
<i>Oprosti, ali nešto mi je iskrsnulo.</i>

00:16.808 --> 00:18.685
<i>Zato sad idem u ured.</i>

00:18.768 --> 00:21.229
<i>Reina ne može prespavati kod mene.</i>

00:21.312 --> 00:22.897
<i>Već sam rekao Masae.</i>

00:22.981 --> 00:27.235
<i>Tata, ne želim ići kući!</i>

00:27.736 --> 00:30.780
<i>Žao mi je, Reina. Vidimo se uskoro, dobro?</i>

00:31.698 --> 00:34.492
<i>Slobodan sam sljedeći vikend.
Odgodimo za tada.</i>

00:35.368 --> 00:37.996
<i>Usto, nešto sam načuo.</i>

00:38.079 --> 00:42.000
<i>Kazuko Hosoki bila je u nekakvoj vezi
sa šefom</i> yakuza, <i>zar ne?</i>

00:42.083 --> 00:44.669
<i>Kažu da i dalje svaku večer tulumari</i>

00:44.753 --> 00:48.465
<i>i da je mladići poslužuju,
kao da je neka carica.</i>

00:48.548 --> 00:51.468
- Ne govori to pred djetetom.
<i>- Budi oprezna s njom.</i>

00:51.551 --> 00:54.387
<i>Ne želim ići kući!</i>

00:54.471 --> 00:55.638
<i>Dobro, Reina.</i>

00:55.722 --> 00:57.515
<i>Kupit ću ti tog plišanca.</i>

00:57.599 --> 00:59.893
<i>- Jupi!
- Oprosti, javit ću ti se.</i>

01:15.533 --> 01:17.952
Udala sam se nakon prve knjige.

01:18.995 --> 01:22.624
Međutim, nakon toga
nisam uspjela napisati drugu.

01:24.793 --> 01:26.586
Kad sam rodila,

01:27.128 --> 01:30.840
neprestano mi je nametao
ulogu majke i žene.

01:33.176 --> 01:34.552
Pijan je jednom rekao:

01:35.553 --> 01:39.349
„Više nitko ne čeka tvoju iduću knjigu.”

01:41.684 --> 01:43.478
Htjela sam odustati,

01:44.020 --> 01:45.188
ali Reina...

01:46.397 --> 01:47.690
Moja kći.

01:48.691 --> 01:50.819
Naučila je čitati

01:51.820 --> 01:54.531
i jako se trudila da pročita moju knjigu.

01:56.324 --> 01:59.994
Riječi i sadržaj bili su preteški za nju,

02:01.204 --> 02:05.291
ali nastavila je čitati
riječi koje je znala.

02:07.710 --> 02:09.129
Kad sam to vidjela,

02:10.463 --> 02:12.715
odlučila sam napisati drugu knjigu.

02:14.759 --> 02:19.139
Znala sam da će je ona čekati,
čak i ako nitko drugi neće.

02:20.098 --> 02:21.516
Tako mi se činilo.

02:24.185 --> 02:25.395
Minori.

02:27.188 --> 02:30.567
I ja čekam tvoju iduću knjigu.

02:36.614 --> 02:39.325
Što se na kraju dogodilo s g. Hottom?

02:41.911 --> 02:43.454
Taj čovjek...

02:45.790 --> 02:50.003
Oslobodio me, umjesto da me pokuša vezati.

02:51.212 --> 02:53.715
Poštovali smo jedno drugo.

02:53.798 --> 02:55.258
Bila je to dobra veza.

02:55.967 --> 02:57.427
Niste se svađali?

02:57.510 --> 02:59.345
Naravno da jesmo.

03:00.138 --> 03:02.265
Katkad je znalo biti gadno.

03:02.765 --> 03:06.311
Osim toga, nisu to bila dobra vremena.

03:07.187 --> 03:08.479
Kako to?

03:09.397 --> 03:10.732
<i>Naftna kriza.</i>

03:11.357 --> 03:13.318
<i>Troškovi života naglo su porasli</i>

03:13.401 --> 03:15.445
<i>i sve se okrenulo naglavačke.</i>

03:16.070 --> 03:18.448
<i>Naložili su nam da štedimo struju,</i>

03:19.490 --> 03:22.493
<i>pa su ulice i trgovine postale prazne.</i>

03:22.577 --> 03:25.038
<i>Ubrzo smo se našli u teškoj situaciji.</i>

03:25.538 --> 03:28.416
Žao mi je zbog svega ovoga.

03:28.499 --> 03:32.545
Nije mnogo,
ali barem pojedite nešto ukusno.

03:32.629 --> 03:34.839
Javite nam kad opet zatrebate bend.

03:34.923 --> 03:36.049
Hvala na svemu.

03:36.132 --> 03:37.300
Zaista.

04:07.080 --> 04:10.667
Opet imamo malo gostiju.
A da zatvorimo za večeras?

04:10.750 --> 04:12.168
Čovječe.

04:12.252 --> 04:15.213
Ovim tempom nećemo moći dovoljno zaraditi.

04:15.296 --> 04:17.966
Skraćeno radno vrijeme totalna je glupost.

04:18.049 --> 04:20.426
Pitam se kad će to ukinuti.

04:20.510 --> 04:22.262
I ja se to pitam.

04:25.473 --> 04:27.308
O, Noboru.

04:28.351 --> 04:29.936
Zašto si ovdje sam?

04:30.019 --> 04:31.646
Poslao te po nešto?

04:31.729 --> 04:32.897
Gospođo.

04:33.606 --> 04:34.899
Imate li trenutak?

04:47.287 --> 04:48.579
Vrijeme je za uloge.

04:48.663 --> 04:50.707
- U redu.
- Idemo.

04:50.790 --> 04:53.626
Vrijeme je za uloge.

04:53.710 --> 04:56.838
Jeste li spremni? Ulozi!

04:56.921 --> 04:57.755
Evo.

05:00.216 --> 05:01.217
Gotovo.

05:02.343 --> 05:03.177
Počni!

05:06.931 --> 05:07.807
Trojka.

05:07.890 --> 05:11.519
Trojke, otkrijte svoju karticu.

05:11.602 --> 05:12.854
Odustajem.

05:13.855 --> 05:15.565
Danas nije moj dan.

05:16.816 --> 05:18.568
Prerano odustajete.

05:19.527 --> 05:22.572
Ako želite, mogu vam posuditi novac.

05:29.704 --> 05:32.915
Ne dok traje gospodarska kriza.
Doći ću drugi put.

05:34.959 --> 05:36.210
Ispričajte nas.

05:37.378 --> 05:38.588
Ispričajte nas.

05:39.172 --> 05:41.632
- Hvala na pozivu.
- Hvala na pozivu.

05:53.644 --> 05:57.857
Ako si <i>yakuza</i> ne može priuštiti kockanje,
znači da je vrag odnio šalu.

05:58.733 --> 06:01.152
Naš klub jedva opstaje.

06:01.235 --> 06:02.862
Je li kod vas sve u redu?

06:04.489 --> 06:06.115
To nije tvoja stvar.

06:07.617 --> 06:09.702
Moraš čuvati obraz, zar ne?

06:10.286 --> 06:12.497
Mogu ti posuditi novac.

06:13.331 --> 06:17.251
Ne mogu sačuvati obraz
posudim li novac od žene.

06:23.341 --> 06:26.219
Što ako prodam klub?

06:27.053 --> 06:28.888
Uostalom, zarada je loša,

06:28.971 --> 06:31.474
a tebi bi novac mogao pomoći.

06:32.350 --> 06:34.477
Ipak si mi ti vratio klub.

06:34.977 --> 06:36.562
- Za tebe bih...
- Dosta.

06:44.987 --> 06:47.115
Ne petljaj se s <i>yakuzama.</i>

06:47.198 --> 06:48.408
Ali...

06:50.785 --> 06:54.330
I novi dečki za koje se brineš
velik su trošak, zar ne?

06:54.831 --> 06:56.666
Mogu barem pokriti...

07:03.965 --> 07:05.383
Oprosti.

07:22.400 --> 07:23.901
Hvala.

07:23.985 --> 07:25.611
Slobodno me nazovi.

07:44.338 --> 07:46.507
Znaš što slijedi, zar ne?

07:58.478 --> 07:59.520
Ti.

08:00.521 --> 08:03.316
Znao si što će se dogoditi budeš li dilao.

08:05.401 --> 08:07.069
Oprostite mi, molim vas!

08:08.112 --> 08:11.866
Propala je tvornica moga oca
i trebamo novac!

08:13.242 --> 08:15.620
Jedino ja zarađujem!

08:15.703 --> 08:17.330
Jedino sam ovako...

08:19.248 --> 08:21.709
Okaljao si ime obitelji Edogawa-ikka!

08:23.461 --> 08:24.337
Hej.

08:33.262 --> 08:35.139
Odakle ti droga?

08:37.058 --> 08:38.809
Odakle ti novac?

08:47.735 --> 08:48.945
Gukni.

09:08.130 --> 09:09.799
Odakle ti novac?

09:11.467 --> 09:12.885
Tko ti ga je dao?

09:19.642 --> 09:21.018
Hvala.

09:23.980 --> 09:27.483
Poslovanje vam zacijelo pati
sad kad su ulice prazne.

09:27.567 --> 09:29.485
Da, zaista je tako.

09:40.454 --> 09:42.415
Otkud ti? Nisi se najavio.

09:43.249 --> 09:45.751
Uskoro zatvaramo. Hajdemo na piće.

09:46.919 --> 09:48.588
Izbacio sam Noborua.

09:49.088 --> 09:51.090
Što? Zašto?

09:53.509 --> 09:55.511
Novcem koji si mu dala

09:56.470 --> 09:57.597
kupio je drogu.

09:59.557 --> 10:01.058
Nemoguće.

10:01.642 --> 10:03.894
Rekao ti je da novi dečki nemaju novca

10:04.395 --> 10:06.981
i htio je da mi ne kažeš za posudbu.

10:12.278 --> 10:14.030
<i>Yakuze,</i> uključujući mene,

10:14.113 --> 10:16.991
radije bi prevarili druge,
nego bili prevareni.

10:17.700 --> 10:19.535
Tko nam pokaže suosjećanje,

10:20.036 --> 10:22.413
iscijedit ćemo ga do posljednje kapi.

10:28.836 --> 10:31.297
Zato sam ti rekao da se ne miješaš.

10:34.759 --> 10:37.219
Htjela sam ti pomoći.

10:39.555 --> 10:41.974
Jer samo ja to mogu.

10:43.851 --> 10:45.186
Ne trebam sažaljenje.

10:50.191 --> 10:52.151
Ne želim te neko vrijeme vidjeti.

11:34.402 --> 11:36.737
PRORICANJE BUDUĆNOSTI

11:50.501 --> 11:51.836
MASAYA HOTTA

11:52.336 --> 11:53.379
KAZUKO HOSOKI

11:56.215 --> 11:57.925
Želiš li prvo rezultat?

11:58.968 --> 12:00.219
Da, molim vas.

12:01.512 --> 12:05.641
Ti i ovaj čovjek vrlo ste kompatibilni.

12:06.350 --> 12:07.643
Jesmo li?

12:07.727 --> 12:09.937
Jeste, a to doista rijetko viđam.

12:11.355 --> 12:14.608
No i prevelika kompatibilnost je problem.

12:14.692 --> 12:18.028
Kad vam se sreća oboma nasmiješi,
vi je umnažate.

12:18.112 --> 12:21.532
No isto tako umnažate i nesreću.

12:21.615 --> 12:23.659
Kad tebi krene nizbrdo,

12:24.744 --> 12:30.249
povučeš i druge za sobom.

12:30.750 --> 12:32.752
Jesi li prije desetak godina...

12:35.671 --> 12:37.923
izgubila nekog tebi bliskog?

12:39.216 --> 12:41.927
Majka mi je iznenada preminula od bolesti.

12:43.554 --> 12:44.513
Oduvijek si...

12:46.098 --> 12:49.310
nemirna, još od djetinjstva, zar ne?

12:49.935 --> 12:50.811
Da.

12:51.645 --> 12:56.066
Imaš puno više energije od drugih.

12:56.942 --> 13:00.488
Ne znaš kako obuzdati tu energiju.

13:00.988 --> 13:04.158
Zato si neprestano u pogonu.

13:06.243 --> 13:10.122
Zbog svojih snažnih uvjerenja i upornosti

13:11.123 --> 13:13.584
tlo ti se izmaklo pod nogama više puta,

13:13.667 --> 13:18.422
pa si doživjela
razne nedaće i frustracije.

13:19.298 --> 13:25.513
Unatoč svemu, osovila si se na noge
nakon svakog posrtaja.

13:27.473 --> 13:30.935
Iza tebe su godine napornog rada.

13:32.728 --> 13:33.938
Kako...

13:36.232 --> 13:40.861
Čekajte, otkud znate toliko toga o meni?

13:40.945 --> 13:43.781
Moje proricanje temelji se na statistici.

13:45.241 --> 13:49.078
Kad pročitaš zapise stare tisuće godina,

13:49.161 --> 13:50.913
sve ti postane jasno.

13:51.664 --> 13:53.332
Ajme...

13:54.083 --> 13:57.002
Imaš li još kakvih pitanja?

13:57.086 --> 14:00.756
Kad će početi
moje sljedeće sretno razdoblje?

14:00.840 --> 14:02.091
Upravo sad.

14:02.174 --> 14:03.717
Sad?

14:03.801 --> 14:06.679
Sreća će ti se sada osmjehnuti.

14:07.513 --> 14:09.223
Ovo ti je dokaz.

14:09.306 --> 14:13.894
Prošla si pored mene, ali si se vratila.

14:14.687 --> 14:15.813
Sad?

14:17.273 --> 14:20.317
Zašto se ne okušaš u nekom novom poslu?

14:20.401 --> 14:22.695
U novom poslu?

14:27.533 --> 14:31.871
<i>Sad kad izlaziš iz razdoblja loše sreće,</i>

14:31.954 --> 14:37.459
<i>imaš priliku da se okušaš
u nekom novom poslu.</i>

14:39.086 --> 14:42.798
DISKO

14:54.184 --> 14:58.272
RAVNO U PAKAO

14:58.355 --> 15:00.608
Privući ćemo goste.

15:01.150 --> 15:03.068
Ovo će postati diskoteka.

15:03.903 --> 15:06.655
Neka ovo bude najbolja diskoteka u Tokiju.

15:06.739 --> 15:07.948
Da, gospođo!

15:08.032 --> 15:08.908
Dobro!

15:08.991 --> 15:12.202
Počnimo sa zamjenom svih podova.

15:12.286 --> 15:14.413
Iznesite sve stolove i stolice.

15:14.496 --> 15:16.957
- Dobro.
- Pokrenimo se, ljudi!

15:17.041 --> 15:19.960
- Da, gospodine.
- Dobit ćete debeli bonus!

15:20.044 --> 15:21.128
Hvala.

15:21.211 --> 15:24.673
Svratite u diskoteku Manhattan.

15:25.174 --> 15:26.884
Dođite u diskoteku Manhattan.

15:26.967 --> 15:29.970
Uskoro se otvara
diskoteka Manhattan! Uzmite!

15:30.054 --> 15:32.598
Sva oprema treba biti na pozornici.

15:33.515 --> 15:34.516
Kazuko.

15:34.600 --> 15:36.435
Novi leci su spremni.

15:36.518 --> 15:37.811
Koji da upotrijebimo?

15:37.895 --> 15:40.189
Dođite u Manhattan.

15:40.981 --> 15:43.192
Dođite u diskoteku Manhattan.

15:43.275 --> 15:45.736
Uskoro se otvara diskoteka Manhattan!

15:45.819 --> 15:47.029
Gospođo.

15:47.905 --> 15:48.781
Teppei.

15:48.864 --> 15:52.576
Nitko neće uzeti letak
budete li tako ljubazni.

15:53.661 --> 15:55.371
Ovako se to radi.

15:55.454 --> 15:58.874
Ali razljutit ćete ga.

16:00.501 --> 16:03.212
Šef nam je rekao da vam dođemo pomoći.

16:03.295 --> 16:05.756
- Diskoteka Manhattan!
- Gospodine! Gospođo!

16:05.839 --> 16:07.383
Uskoro se otvara disko.

16:07.883 --> 16:09.551
Hvala.

16:10.344 --> 16:11.553
Hvala!

16:11.637 --> 16:13.222
Diskoteka Manhattan!

16:13.305 --> 16:14.431
Hej, dame!

16:14.515 --> 16:15.599
Uzmite letak.

16:15.683 --> 16:17.476
Možete ga ondje baciti.

16:17.559 --> 16:19.311
Hvala.

16:20.854 --> 16:22.898
DISKOTEKA MANHATTAN

17:09.820 --> 17:11.613
- Hvala.
- To će biti 500 jena.

17:35.679 --> 17:39.516
<i>Moj novi klub iznimno je uspješan,
baš kako ste i predvidjeli.</i>

17:40.100 --> 17:43.395
Istina je. Sreća mi se popravila.

17:44.063 --> 17:45.981
Uspjeh tvoje diskoteke

17:46.482 --> 17:50.569
rezultat je tvog napornog rada.

17:52.279 --> 17:56.658
Dala sam ti savjet utemeljen na drevnoj
vještini proricanja naših predaka.

17:56.742 --> 17:59.369
Nastavit ću dolaziti po vaše savjete.

18:00.996 --> 18:04.416
Izvolite. Nije mnogo, ali je od srca.

18:04.500 --> 18:06.043
Hvala,

18:06.126 --> 18:08.253
ali već si platila moje usluge.

18:08.337 --> 18:10.089
Molim vas, inzistiram.

18:10.631 --> 18:12.883
Ne primam darove ni od koga.

18:12.966 --> 18:16.512
To bi moglo utjecati na moja proricanja.

18:16.595 --> 18:17.805
Ajme.

18:19.139 --> 18:22.476
Proricateljice su zaista stroge.

18:22.976 --> 18:25.896
Nikad ne bih mogla raditi vaš posao.

19:08.730 --> 19:10.357
Vidim da posao cvjeta.

19:11.316 --> 19:13.735
Zahvaljujući Teppeiju i ostalima.

19:15.404 --> 19:18.615
Oni to rade samo za džeparac.

19:19.324 --> 19:20.868
Ne moraš ih žaliti.

19:23.912 --> 19:24.955
Pa da.

19:25.497 --> 19:29.293
Proricateljica je rekla
da smo nevjerojatno kompatibilni

19:29.376 --> 19:31.962
i da će nam se sreća osmjehnuti.

19:32.963 --> 19:37.217
Nisi li rekla da ne vjeruješ
u proricanje budućnosti?

19:37.301 --> 19:39.178
Jesam li?

19:44.224 --> 19:45.434
Što kažeš na to

19:46.185 --> 19:47.686
da odemo na piće?

19:48.896 --> 19:49.855
Može.

20:09.791 --> 20:11.084
Hotta!

20:22.179 --> 20:23.847
Što ti radiš ovdje?

20:25.682 --> 20:28.310
Sad si još veća muškarčina.

20:30.604 --> 20:32.356
G. Takiguchi.

20:33.815 --> 20:37.486
Opako ste posrnuli, zar ne?

20:40.447 --> 20:42.783
Zahvaljujući nekomu tko mi je smjestio.

20:46.078 --> 20:47.287
Gubi se!

20:49.790 --> 20:52.334
Nemam kamo otići.

21:04.012 --> 21:05.597
Dragi!

21:17.776 --> 21:19.111
Ne!

21:19.611 --> 21:22.406
Dragi! Upomoć!

21:24.950 --> 21:27.536
Dragi, probudi se!

21:29.621 --> 21:31.415
Ostani sa mnom!

21:33.041 --> 21:35.627
Ne! Dragi!

21:35.711 --> 21:39.214
Ostani sa mnom! Ne!

21:44.720 --> 21:46.680
OPERACIJA U TIJEKU

22:30.098 --> 22:32.476
Operacija je bila uspješna.

22:32.976 --> 22:34.519
Bit će dobro.

22:35.604 --> 22:37.564
Najljepša vam hvala.

23:12.891 --> 23:14.309
Rekla si...

23:16.603 --> 23:20.107
da će nam se sreća osmjehnuti, zar ne?

23:22.776 --> 23:25.612
Još si živ, iako si primio četiri metka.

23:26.154 --> 23:27.823
Sreća ti se osmjehnula.

23:36.706 --> 23:37.916
Jesi li dobro?

23:42.045 --> 23:43.880
Bože moj.

23:45.924 --> 23:50.387
S tobom nikad nije dosadno.

23:56.059 --> 23:57.561
Odlučila sam.

23:59.187 --> 24:01.106
Bit ću s tobom do kraja života.

24:05.819 --> 24:07.446
Kad si <i>yakuza...</i>

24:08.989 --> 24:11.199
nikad ne znaš kad ćeš umrijeti.

24:13.160 --> 24:14.286
Dakle...

24:15.996 --> 24:18.165
ne mogu se oženiti tobom.

24:19.499 --> 24:21.209
Je li to u redu?

24:24.546 --> 24:26.590
To mi ništa ne znači.

24:28.383 --> 24:30.510
Pošla bih za tobom i u pakao.

25:07.506 --> 25:09.007
Slatko dijete, zar ne?

25:09.633 --> 25:13.136
Djeca su slatka samo na fotografijama.

25:20.685 --> 25:21.728
Što je?

25:24.940 --> 25:27.901
Zašto si odjednom sramežljiv?

25:29.069 --> 25:30.570
Hvala što ste čekali.

25:30.654 --> 25:32.447
U redu. Idemo.

25:35.158 --> 25:38.703
Nisam ti ja baš za fotografiranje.

25:38.787 --> 25:39.621
Pa što?

25:39.704 --> 25:41.873
- Ovamo, gospođo.
- Dobro.

25:44.501 --> 25:46.503
Još malo ovamo. Dobro.

25:48.463 --> 25:51.258
Idući put možda ćemo doći s djetetom.

25:51.758 --> 25:53.385
Kako god ti kažeš.

25:55.554 --> 25:57.180
Dobro, idemo.

26:03.770 --> 26:06.523
Siguran sam da će vaše dijete
biti preslatko.

26:19.160 --> 26:21.037
Nije bilo idućeg puta.

26:22.330 --> 26:25.834
To je moja jedina fotografija s Hottom.

26:26.501 --> 26:28.003
Prekinuli ste?

26:30.630 --> 26:34.301
Ali zašto?
Zar niste htjeli ostati s njim do smrti?

26:36.469 --> 26:39.931
Odnosi između muškaraca
i žena nisu tako jednostavni.

26:41.850 --> 26:44.185
Dobila sam gotovo sve što sam željela,

26:44.936 --> 26:46.521
ali ne i dijete.

26:51.109 --> 26:55.280
Počela sam se veseliti
razgovorima s tobom.

26:56.197 --> 27:00.035
Imam osjećaj da svojoj kćeri
prepričavam svoju mladost.

27:00.118 --> 27:01.536
Svojoj kćeri?

27:01.620 --> 27:03.163
Što? To ti se ne sviđa?

27:03.246 --> 27:05.707
Ne, molim vas, pričajte mi još.

27:08.209 --> 27:10.879
Dosta je za danas. Reina te čeka, zar ne?

27:28.438 --> 27:32.734
Napravili smo dovoljno origamija, zar ne?

27:34.486 --> 27:36.196
- Dobro.
- Stigla sam.

27:36.279 --> 27:38.114
Dobro došla.

27:39.366 --> 27:41.993
Oprosti, Reina. Jest ćemo pržene kozice.

27:42.077 --> 27:44.412
- To!
- Čuješ? Pržene kozice.

27:44.496 --> 27:45.914
Što je to?

27:45.997 --> 27:47.832
To je Shiro.

27:47.916 --> 27:49.876
Tata mi ga je kupio.

27:49.959 --> 27:52.420
Kupio ti ga je, je li? Zove ga Shiro.

27:52.504 --> 27:53.505
Lijepo.

27:55.757 --> 27:57.759
Velike kozice, svježe pržene!

27:57.842 --> 27:59.761
Hej, to je opasno.

27:59.844 --> 28:01.888
- Zašto štapićima?
- U redu je.

28:01.971 --> 28:04.432
- Moraš rukama! Opasno je!
- Ali bojim se.

28:04.516 --> 28:05.433
Možeš ti to!

28:05.517 --> 28:08.937
Sljedeća je Zvijezda vatrenog bambusa.

28:09.020 --> 28:11.272
To je „zvijezda promjene”.

28:11.356 --> 28:14.317
„Savršen trenutak
da isprobate nešto novo.”

28:14.401 --> 28:16.736
Možda ću se upisati na klasični ples.

28:16.820 --> 28:18.113
- Dobra ideja.
- Misliš?

28:18.196 --> 28:19.030
Da.

28:19.906 --> 28:21.366
Reina, jedi povrće.

28:26.162 --> 28:27.455
Evo, Shiro.

28:27.539 --> 28:28.832
Ne, Reina.

28:30.166 --> 28:31.793
Povrće je za tebe.

28:32.961 --> 28:33.878
Pojest ću ga.

28:33.962 --> 28:36.840
- Bravo!
- Kako dobra cura. Bravo.

28:36.923 --> 28:39.050
<i>Dobar dan</i>

28:39.134 --> 28:42.595
<i>Igrajmo se zajedno, dječače mali</i>

28:42.679 --> 28:46.307
Super! Hajde sad drugi stih.

28:46.391 --> 28:48.476
Pogledaj publiku. Hajde.

28:48.560 --> 28:53.231
<i>Žir se kotrlja i tako je sretan</i>

28:53.314 --> 28:57.986
<i>Igraju se zajedno neko vrijeme</i>

29:22.510 --> 29:27.015
OVO SU INFORMACIJE
O CHIYOKO SHIMAKURA. -KAWATANI

29:42.489 --> 29:47.869
CHIYOKO SHIMAKURA
ZBOG DEČKA DUŽNA 400 MILIJUNA JENA

30:16.356 --> 30:18.107
<i>Chiyoko Shimakura.</i>

30:18.900 --> 30:24.531
<i>Omiljena pjevačica u Japanu
i slavno ime u povijesti estrade.</i>

30:26.616 --> 30:31.996
<i>Svojim prekrasnim
i kristalno čistim glasom</i>

30:32.622 --> 30:35.416
<i>osvajala je obožavatelje diljem Japana.</i>

30:49.597 --> 30:50.723
Hvala.

30:51.474 --> 30:53.059
Bravo, bili ste dobri.

30:55.144 --> 30:56.396
Ispričavam se.

30:57.021 --> 30:58.606
Gđo Shimakura!

30:58.690 --> 31:00.942
Oprostite. Prolazim.

31:01.484 --> 31:04.112
Sawamura, što se dogodilo? Usplahiren si.

31:04.195 --> 31:06.114
Došli su utjerivači dugova.

31:07.156 --> 31:08.074
Što?

31:21.671 --> 31:24.966
Nije važno što su i tebe prevarili!
Ovdje si i plati!

31:25.049 --> 31:27.218
Duguješ mi 30 milijuna!

31:27.302 --> 31:31.806
<i>Chiyoko Shimakura je
na vrhuncu popularnosti 1977.</i>

31:32.432 --> 31:34.642
<i>doživjela neočekivani skandal.</i>

31:34.726 --> 31:36.394
Gđo Shimakura, još malo.

31:36.477 --> 31:38.313
O, ne! I kod vas su!

31:38.396 --> 31:39.689
Hej, evo je!

31:40.189 --> 31:41.316
Sagnite se.

31:41.399 --> 31:45.862
<i>Dečko ju je natjerao da potpiše
višestruke zadužnice.</i>

31:45.945 --> 31:50.241
<i>Jednoga dana zatekao ju je dug
od 430 milijuna jena.</i>

31:50.325 --> 31:51.784
Sakrijte se!

31:59.000 --> 32:03.421
<i>Baš u trenutku kad je Chiyoko Shimakura
prolazila kroz pakao,</i>

32:04.172 --> 32:09.510
<i>doživjela je sudbonosan susret
s Kazuko Hosoki.</i>

32:33.576 --> 32:34.494
Hej.

32:37.372 --> 32:38.706
Hej, ti.

32:39.624 --> 32:40.583
Jesi li dobro?

32:43.711 --> 32:44.545
Nemoj.

32:52.220 --> 32:53.054
Ti si...

32:55.014 --> 32:56.891
Chiyoko Shimakura.

32:59.936 --> 33:04.941
Ne mogu vjerovati da je tako veliku
zvijezdu dečko nasamario.

33:05.024 --> 33:08.403
Koliko još nastupaš u kazalištu Koma?

33:12.073 --> 33:14.158
Još dva tjedna.

33:15.451 --> 33:17.120
Dva tjedna?

33:18.663 --> 33:21.749
Moraš nekako izdržati još ta dva tjedna.

33:24.919 --> 33:27.046
Kako da izdržim?

33:28.631 --> 33:31.634
Više ne mogu ni pjevati kako treba.

33:32.802 --> 33:34.846
To znači da ne zaslužujem živjeti.

33:36.848 --> 33:40.143
Bolje je da umrem i okončam...

33:40.226 --> 33:41.227
Glupost!

33:41.936 --> 33:44.105
Nemoj tako olako govoriti o smrti!

33:46.691 --> 33:50.903
Znaš li koliko ljudi
održavaš na životu svojim pjevanjem?

34:01.831 --> 34:03.499
Ništa se ne brini.

34:04.375 --> 34:05.710
Nešto ću smisliti.

34:08.129 --> 34:09.047
Što?

34:09.839 --> 34:14.135
Pomoći ću ti da nastaviš pjevati u Komi.

34:18.598 --> 34:21.100
Zašto bi mi pomogla?

34:21.601 --> 34:25.063
Ne poznajemo se. Prvi put se vidimo.

34:31.027 --> 34:32.528
Znaš,

34:33.696 --> 34:36.616
i meni se nekoć dogodilo isto.

34:41.746 --> 34:44.457
Nismo se ovdje srele slučajno.

34:46.334 --> 34:47.919
Bila je to sudbina.

35:21.536 --> 35:23.037
Odmaknite se!

35:25.039 --> 35:26.040
Tko je to?

35:26.541 --> 35:28.084
Hotta iz Shinjukua.

35:28.167 --> 35:29.710
Zašto ste sa Shimakurom?

35:29.794 --> 35:33.047
Od danas je Chiyoko Shimakura
pod mojom zaštitom.

35:33.131 --> 35:34.132
Molim?

35:34.632 --> 35:38.719
Ako netko ima nešto protiv,
neka to odmah kaže.

35:40.263 --> 35:43.099
- To nije u redu.
- Nemojte, g. Hotta.

35:45.601 --> 35:46.811
Evo je!

35:47.395 --> 35:48.813
Gđo Shimakura!

35:51.482 --> 35:53.025
Pustite nas da prođemo.

35:59.448 --> 36:03.744
Chiyoko Shimakura nastavit će pjevati
sve do posljednjeg dana turneje

36:04.412 --> 36:06.998
za sve one koji se raduju njezinu nastupu.

36:07.748 --> 36:11.919
Nakon toga moći ćete razgovarati.

36:12.962 --> 36:13.880
Doviđenja.

36:51.125 --> 36:53.169
Zaista velika promjena.

36:54.670 --> 36:58.758
Ne znam hoću li moći
sve otpjevati do kraja.

36:58.841 --> 37:01.010
Što to govoriš?

37:01.093 --> 37:03.804
Dogurali smo dovde. Ne možeš sad odustati.

37:05.181 --> 37:06.390
Ali...

37:08.100 --> 37:09.393
Gđo Shimakura.

37:09.894 --> 37:10.937
Vrijeme je.

37:11.020 --> 37:12.605
<i>Sjednite...</i>

37:12.688 --> 37:14.690
Budi samouvjerena.

37:15.358 --> 37:16.442
Idemo.

37:19.779 --> 37:21.072
Slušaj, Ochiyo.

37:21.155 --> 37:23.991
Ne razmišljaj sad o tom dugu.

37:24.075 --> 37:27.370
Zasad se usredotoči samo na pjevanje.

37:31.791 --> 37:35.836
Jesam li ti rekla
da sam sinoć imala noćnu moru?

37:35.920 --> 37:38.256
Jesi, pa što?

37:38.339 --> 37:42.343
U snu nisam mogla pjevati.

37:42.426 --> 37:45.012
Zastor se otvorio i pokušala sam pjevati,

37:45.096 --> 37:47.723
ali iz mojih usta nije ništa izlazilo.

37:47.807 --> 37:50.017
Nemoj da te to zabrinjava.

37:50.101 --> 37:53.020
Daj sve od sebe i pjevaj iz sveg glasa

37:53.104 --> 37:55.940
da se osvetiš čovjeku koji te nasamario.

37:56.816 --> 37:58.109
U redu je.

37:58.192 --> 38:01.529
Ako si bila spremna umrijeti,
sad možeš baš sve.

38:09.912 --> 38:11.998
Što da radim?

38:12.081 --> 38:14.041
Bojim se da neću moći pjevati.

38:14.125 --> 38:16.002
Ne budeš li mogla, natjeraj se.

38:16.502 --> 38:18.671
Ne zaboravi tko si.

38:19.213 --> 38:20.339
Ti si

38:21.007 --> 38:23.134
jedna i jedina Chiyoko Shimakura.

40:50.197 --> 40:54.618
<i>I tako su
Kazuko Hosoki i Chiyoko Shimakura</i>

40:55.119 --> 40:57.538
<i>krenule u zajedničku borbu</i>

40:58.122 --> 41:00.541
<i>da bi se izvukle iz paklenog bezdana.</i>

41:08.048 --> 41:11.177
<i>Tvrdnje upućuju
na to da je problem riješen.</i>

41:11.260 --> 41:14.722
<i>Mogli su razgovarati o mnogim temama.</i>

41:14.805 --> 41:21.312
<i>O socijalnom osiguranju, poreznoj reformi,
vanjskoj politici, nacionalnoj sigurnosti.</i>

41:21.395 --> 41:24.690
<i>A ipak, da odvrate pozornost
građana naše zemlje...</i>

41:24.773 --> 41:28.027
- Halo?
<i>- Oprostite što zovem ovako kasno.</i>

41:28.110 --> 41:30.946
<i>Imam informacije o onom članku.</i>

41:31.989 --> 41:34.492
Već dugo čekam te informacije.

41:35.201 --> 41:37.870
Želim čuti samo dobre vijesti.

41:37.953 --> 41:39.079
To vam je jasno?

41:39.163 --> 41:41.248
<i>Da, svjestan sam toga.</i>

41:41.332 --> 41:43.709
<i>Međutim, žao mi je što moram reći</i>

41:43.792 --> 41:47.505
<i>da su iznimno tvrdoglavi
i odlučni u svojoj borbi.</i>

41:47.588 --> 41:51.217
<i>Učinili smo sve što smo mogli
i situacija izgleda prilično...</i>

44:22.242 --> 44:25.162
Prijevod titlova: Tina Vlakančić
