WEBVTT

00:06.464 --> 00:09.634
<i>Vous avez un nouveau message.</i>

00:10.301 --> 00:12.470
<i>Premier message.</i>

00:12.554 --> 00:13.680
<i>Salut.</i>

00:14.347 --> 00:16.725
<i>Désolé, mais j'ai une urgence.</i>

00:16.808 --> 00:18.226
<i>Je dois filer au bureau.</i>

00:18.768 --> 00:21.229
<i>Je ne peux pas garder Reina ce soir.</i>

00:21.312 --> 00:22.897
<i>Je l'ai déjà dit à Masae.</i>

00:22.981 --> 00:26.901
<i>Papa, je ne veux pas rentrer.</i>

00:27.736 --> 00:30.697
<i>Désolé, Reina. On se voit bientôt, OK ?</i>

00:31.698 --> 00:34.534
<i>Je suis libre le week-end prochain.
Je pourrai la prendre.</i>

00:35.368 --> 00:37.996
<i>Et j'ai entendu des rumeurs.</i>

00:38.079 --> 00:41.541
<i>Kazuko Hosoki aurait eu une histoire
avec un chef de gang yakuza ?</i>

00:42.083 --> 00:44.669
<i>Et elle ferait la fête dans des clubs
tous les soirs,</i>

00:44.753 --> 00:47.130
<i>entourée de jeunes gigolos.</i>

00:47.213 --> 00:48.465
<i>Une vraie impératrice.</i>

00:48.548 --> 00:51.468
- Ne dis pas ça devant Reina.
- <i>Fais gaffe avec elle.</i>

00:51.551 --> 00:54.387
<i>Je veux pas rentrer à la maison !</i>

00:54.471 --> 00:55.638
<i>D'accord, Reina.</i>

00:55.722 --> 00:57.515
<i>Je t'achèterai cette peluche.</i>

00:57.599 --> 00:59.601
<i>- Ouais !
- Désolé, je te rappelle.</i>

01:15.575 --> 01:17.911
Je me suis mariée
juste après mon premier livre.

01:18.995 --> 01:22.624
Mais les années sont passées
et le second livre n'arrivait pas.

01:24.793 --> 01:26.628
Quand j'ai eu mon bébé,

01:27.128 --> 01:30.590
il me ramenait constamment
à mon rôle de femme et de mère.

01:33.176 --> 01:34.552
Un jour, ivre, il a dit :

01:35.553 --> 01:39.265
"Plus personne n'attend ton livre."

01:41.684 --> 01:43.186
J'allais abandonner,

01:44.020 --> 01:45.063
mais Reina...

01:46.397 --> 01:47.482
Ma fille.

01:48.691 --> 01:50.777
Quand elle a appris à lire,

01:51.820 --> 01:54.364
elle s'est échinée à lire mon livre.

01:56.324 --> 01:59.744
Les mots et le contenu
étaient trop difficiles pour elle,

02:01.204 --> 02:05.041
mais elle a continué à lire
les mots qu'elle connaissait.

02:07.710 --> 02:08.920
En voyant ça,

02:10.463 --> 02:12.715
ça m'a convaincue
de publier un second livre.

02:14.759 --> 02:16.261
Elle, elle attendra,

02:16.970 --> 02:18.930
même si c'est la seule.

02:20.098 --> 02:21.516
Ça m'a motivée.

02:24.185 --> 02:25.228
Minori.

02:27.188 --> 02:30.567
Moi aussi, j'attends votre livre.

02:36.614 --> 02:39.033
Que s'est-il passé avec monsieur Hotta ?

02:41.911 --> 02:43.371
Cet homme...

02:45.790 --> 02:49.627
Il m'a libérée, au lieu d'essayer
de m'attacher comme les autres.

02:51.212 --> 02:53.715
On respectait le mode de vie de l'autre.

02:53.798 --> 02:55.258
C'était une bonne relation.

02:55.967 --> 02:59.262
- Vous ne vous disputiez pas ?
- Bien sûr que si !

03:00.138 --> 03:02.098
C'était même parfois hostile entre nous.

03:02.765 --> 03:06.144
Il faut dire que l'époque
ne nous aidait pas.

03:07.187 --> 03:08.062
L'époque ?

03:09.397 --> 03:10.857
<i>Le choc pétrolier.</i>

03:11.357 --> 03:13.318
<i>Le coût de la vie grimpe,</i>

03:13.401 --> 03:15.445
<i>et des vies sont chamboulées.</i>

03:16.070 --> 03:18.448
<i>On réduit les horaires
pour économiser l'électricité.</i>

03:19.490 --> 03:21.910
<i>Les rues et les magasins se vident.</i>

03:22.577 --> 03:25.038
<i>En peu de temps, la situation s'envenime.</i>

03:25.538 --> 03:28.416
Je suis désolée
que ça se termine comme ça.

03:28.499 --> 03:32.545
Ce n'est pas grand-chose,
mais allez dîner quelque part.

03:32.629 --> 03:34.839
Appelez-nous si la situation s'améliore.

03:34.923 --> 03:37.300
Merci pour tout.
Votre musique nous a enchantés.

04:07.080 --> 04:10.250
Encore une soirée tranquille.
On ferme pour ce soir ?

04:10.750 --> 04:12.168
C'est déprimant.

04:12.252 --> 04:15.213
On ne tiendra pas le coup, à ce rythme-là.

04:15.296 --> 04:17.548
Mais pourquoi réduire
les horaires de travail ?

04:18.049 --> 04:19.968
Jusqu'à quand ça va durer ?

04:20.510 --> 04:21.970
C'est aberrant.

04:25.473 --> 04:27.308
Oh, Noboru.

04:28.351 --> 04:29.936
Que fais-tu ici tout seul ?

04:30.019 --> 04:31.646
C'est lui qui t'a envoyé ?

04:31.729 --> 04:32.772
Madame.

04:33.606 --> 04:34.857
Puis-je vous parler ?

04:47.287 --> 04:48.579
Faites vos paris.

04:48.663 --> 04:50.707
- Bon.
- C'est parti.

04:50.790 --> 04:53.626
Allez-y, placez vos paris.

04:53.710 --> 04:56.838
Vous êtes prêts ? Pariez, s'il vous plaît.

04:56.921 --> 04:57.755
Voilà.

05:00.216 --> 05:01.092
Tout est prêt.

05:02.343 --> 05:03.177
Confrontation.

05:06.931 --> 05:07.807
<i>Naka</i>, trois.

05:07.890 --> 05:11.519
Trois, révélez votre carte.

05:11.602 --> 05:12.854
J'arrête.

05:13.855 --> 05:15.481
Ce n'est pas mon jour.

05:16.816 --> 05:18.443
Vous abandonnez trop vite.

05:19.527 --> 05:22.572
Si vous voulez,
je peux vous prêter de l'argent.

05:29.704 --> 05:32.749
Pas quand l'économie est si mauvaise.
Je reviendrai.

05:34.959 --> 05:35.918
Excusez-nous.

05:37.378 --> 05:38.379
Excusez-nous.

05:39.172 --> 05:41.507
- Merci pour la partie.
- Merci.

05:53.644 --> 05:57.523
Si les yakuzas n'ont plus de quoi jouer,
on touche le fond.

05:58.733 --> 06:02.862
Notre club va mal.
Le clan se porte comment ?

06:04.489 --> 06:06.157
Ne t'inquiète pas pour nous.

06:07.617 --> 06:09.619
Tu dois sauver la face, c'est ça ?

06:10.286 --> 06:12.246
Je peux te prêter de l'argent, tu sais.

06:13.331 --> 06:17.293
Je ne sauverai jamais la face
si j'emprunte de l'argent à une femme.

06:23.341 --> 06:26.094
Et si je vendais
l'acte de propriété du club ?

06:27.053 --> 06:28.888
Les affaires vont mal, de toute façon.

06:28.971 --> 06:31.307
Ça devrait te remettre à flot.

06:32.350 --> 06:34.435
Après tout, c'est toi qui l'as récupéré.

06:34.977 --> 06:36.562
- Si c'est...
- Ça suffit.

06:44.987 --> 06:47.115
Reste en dehors du clan.

06:47.198 --> 06:48.074
Mais...

06:50.785 --> 06:54.247
Ça doit coûter cher
de nourrir les novices.

06:54.831 --> 06:55.665
Je peux au moins...

07:03.965 --> 07:05.216
Je suis désolée.

07:22.233 --> 07:23.443
Merci.

07:23.985 --> 07:25.736
Appelez-moi quand vous voulez.

07:44.338 --> 07:46.507
Tu sais ce qui t'attend, n'est-ce pas ?

07:58.478 --> 07:59.437
Toi.

08:00.521 --> 08:03.316
On n'a pas interdit de vendre de la meth ?

08:05.401 --> 08:07.069
Pardonnez-moi !

08:08.112 --> 08:11.866
L'usine de mon père a fait faillite.
On a besoin d'argent.

08:13.242 --> 08:15.203
Je suis le seul à pouvoir en ramener.

08:15.703 --> 08:16.913
C'était le seul moyen...

08:19.248 --> 08:21.709
Tu as sali le nom du clan Edogawa !

08:23.461 --> 08:24.295
Hé.

08:33.262 --> 08:35.139
Comment as-tu acheté la meth ?

08:37.058 --> 08:38.809
Où as-tu trouvé l'argent ?

08:47.693 --> 08:48.528
Parle.

09:08.130 --> 09:09.340
Tu l'as bien achetée.

09:11.467 --> 09:12.802
Avec quel argent ?

09:19.642 --> 09:20.768
Merci.

09:23.980 --> 09:27.483
Ça doit être dur de faire des affaires.
Les rues sont mortes.

09:27.567 --> 09:29.277
Oui, c'est vrai.

09:40.454 --> 09:42.248
Tu ne m'as pas dit que tu viendrais.

09:43.249 --> 09:45.710
On ferme bientôt.
Allons boire un verre ailleurs.

09:46.919 --> 09:48.421
J'ai viré Noboru.

09:49.088 --> 09:50.840
Quoi ? Pourquoi ?

09:53.509 --> 09:55.386
Il a utilisé l'argent que tu lui as donné

09:56.470 --> 09:57.597
pour vendre de la meth.

09:59.557 --> 10:00.808
C'est pas vrai...

10:01.684 --> 10:03.728
Il t'a dit que les novices galéraient

10:04.395 --> 10:06.856
et t'a soutiré de l'argent
derrière mon dos.

10:12.278 --> 10:13.571
Les yakuzas, moi inclus,

10:14.113 --> 10:16.532
préférons piéger
avant de nous faire piéger.

10:17.700 --> 10:19.535
Si on nous montre de la compassion,

10:20.036 --> 10:22.413
on l'utilise pour saigner à blanc.

10:28.836 --> 10:31.255
Voilà pourquoi tu ne dois pas
te mêler au clan.

10:34.759 --> 10:37.094
Je voulais simplement t'être utile.

10:39.555 --> 10:42.058
Parce que je suis la seule
à pouvoir le faire.

10:43.851 --> 10:45.186
Garde ta pitié.

10:50.191 --> 10:51.859
J'ai besoin d'air.

11:34.402 --> 11:36.737
DISEUSE DE BONNE AVENTURE

11:50.501 --> 11:51.919
MASAYA HOTTA

11:52.336 --> 11:53.379
KAZUKO HOSOKI

11:56.632 --> 11:58.008
Le résultat d'abord ?

11:58.968 --> 12:00.219
Oui, s'il vous plaît.

12:01.512 --> 12:05.474
Vous et cet homme
êtes hautement compatibles.

12:06.350 --> 12:07.643
Ah bon ?

12:07.727 --> 12:09.937
Oui, même à un degré rare.

12:11.355 --> 12:14.191
Mais être trop compatible,
c'est aussi un problème.

12:14.692 --> 12:18.028
À deux en phase de chance,
vous vous amplifiez l'un l'autre.

12:18.112 --> 12:21.115
Mais vos phases de malchance
en sont aussi amplifiées.

12:21.615 --> 12:23.659
Vous, en particulier,

12:24.744 --> 12:30.249
attirez ceux qui vous entourent
dans votre phase de malchance.

12:30.750 --> 12:32.585
Il y a environ dix ans...

12:35.671 --> 12:37.840
avez-vous perdu un proche ?

12:39.216 --> 12:41.635
Ma mère est morte soudainement
d'une maladie.

12:43.554 --> 12:44.430
Vous...

12:46.098 --> 12:49.185
avez toujours eu du mal
à rester immobile, n'est-ce pas ?

12:49.935 --> 12:50.770
Oui.

12:51.645 --> 12:55.941
L'énergie de votre corps
est bien supérieure à la normale.

12:56.942 --> 13:00.196
Incapable de contenir
cette énergie débordante,

13:00.988 --> 13:04.158
vous êtes toujours dans l'action
et ne faites jamais de pause.

13:06.243 --> 13:10.039
Comme vous êtes quelqu'un de déterminé,
aux opinions bien arrêtées,

13:11.123 --> 13:13.584
on vous a souvent coupé
l'herbe sous le pied.

13:13.667 --> 13:18.422
Ce qui a engendré
des difficultés et des frustrations.

13:19.298 --> 13:22.843
Quand bien même, après chaque chute,

13:23.427 --> 13:25.346
vous vous êtes relevée.

13:27.473 --> 13:30.893
Vous avez dû travailler si dur
jusqu'à maintenant.

13:32.728 --> 13:33.729
Comment...

13:37.274 --> 13:40.861
Comment en savez-vous autant sur moi ?

13:40.945 --> 13:43.447
Ma voyance se base sur des statistiques.

13:45.241 --> 13:49.078
Si vous lisez les archives
qui s'étendent sur plusieurs millénaires,

13:49.161 --> 13:50.496
tout devient limpide.

13:51.664 --> 13:52.957
Ça alors !

13:54.083 --> 13:57.002
Vous avez d'autres questions ?

13:57.086 --> 14:00.756
Quand aura lieu
ma prochaine phase de chance ?

14:00.840 --> 14:02.091
Maintenant.

14:02.174 --> 14:03.217
Maintenant ?

14:03.801 --> 14:06.512
Votre chance
va s'améliorer dès maintenant.

14:07.513 --> 14:08.722
Voici la preuve :

14:09.306 --> 14:13.894
vous êtes passée devant moi
sans vous arrêter, puis vous êtes revenue.

14:14.687 --> 14:15.604
Maintenant...

14:17.273 --> 14:20.317
Et si vous essayiez
de lancer une nouvelle affaire ?

14:20.401 --> 14:22.486
Une nouvelle affaire...

14:27.533 --> 14:31.412
<i>Le moment où l'on s'échappe
de la malchance d'une Période de vide</i>

14:31.954 --> 14:37.459
<i>est l'occasion de changer
et d'essayer quelque chose de nouveau.</i>

14:54.184 --> 14:58.272
TOUT DROIT EN ENFER

14:58.355 --> 15:00.649
On va donner une raison aux gens de venir.

15:01.150 --> 15:03.068
On va se transformer en discothèque.

15:03.903 --> 15:06.655
Devenons
la discothèque numéro un de Tokyo.

15:06.739 --> 15:07.948
Oui, madame !

15:08.032 --> 15:08.908
Bon !

15:08.991 --> 15:12.202
Alors commençons
par changer tous les sols.

15:12.286 --> 15:14.413
Apportez toutes les tables par ici.

15:14.496 --> 15:16.957
- OK.
- On se bouge, tout le monde !

15:17.041 --> 15:19.960
- Oui, monsieur.
- Vous aurez un gros bonus, OK ?

15:20.044 --> 15:21.128
Merci.

15:21.211 --> 15:24.381
Venez au Disco Manhattan. Venez !

15:25.174 --> 15:26.884
Venez au Disco Manhattan.

15:26.967 --> 15:29.345
Le Disco Manhattan ouvre bientôt. Tenez.

15:30.054 --> 15:32.473
Installez tout l'équipement sur la scène.

15:33.515 --> 15:34.516
Kazuko.

15:34.600 --> 15:37.811
Les prospectus sont prêts.
Tu préfères lequel ?

15:37.895 --> 15:39.939
Venez au Manhattan.

15:40.981 --> 15:42.983
Venez au Disco Manhattan.

15:43.067 --> 15:45.736
- Prenez !
- Le Manhattan ouvre bientôt. Prenez.

15:45.819 --> 15:46.820
Madame.

15:47.905 --> 15:48.781
Teppei.

15:48.864 --> 15:52.409
Personne n'en prendra un
si vous souriez comme ça.

15:53.786 --> 15:54.954
On va vous montrer.

15:55.454 --> 15:58.749
Mais ça ne va pas plaire à vous savez qui.

16:00.501 --> 16:03.212
C'est le patron
qui nous a envoyés vous aider.

16:03.295 --> 16:05.756
- Le Manhattan va ouvrir !
- Monsieur ! Madame !

16:05.839 --> 16:07.383
Une discothèque ouvre bientôt.

16:07.883 --> 16:09.259
Merci.

16:10.344 --> 16:11.553
Merci !

16:11.637 --> 16:13.222
Le Manhattan ouvre bientôt !

16:13.305 --> 16:14.431
Mesdemoiselles !

16:14.515 --> 16:15.599
Prenez un prospectus.

16:15.683 --> 16:17.309
Vous pouvez le jeter là-bas.

16:18.018 --> 16:18.936
Merci.

17:09.820 --> 17:11.613
- Merci.
- 500 yens.

17:35.679 --> 17:39.516
Mon nouveau business est un grand succès,
comme vous l'aviez prédit.

17:40.100 --> 17:43.353
C'est vrai. Ma chance s'est améliorée.

17:44.063 --> 17:45.898
Le succès de la discothèque

17:46.482 --> 17:50.444
est le résultat de votre dur labeur.

17:52.279 --> 17:56.658
Je me suis juste basée sur l'art
de voyance élaboré par nos ancêtres.

17:56.742 --> 17:59.328
Je reviendrai vous demander conseil.

18:01.080 --> 18:03.999
Ce n'est pas grand-chose, mais tenez.

18:04.500 --> 18:06.043
Je vous remercie,

18:06.126 --> 18:08.253
mais vous avez déjà payé.

18:08.337 --> 18:10.089
S'il vous plaît, j'insiste.

18:10.631 --> 18:12.883
Je n'accepte pas les cadeaux.

18:12.966 --> 18:16.512
Ça pourrait influencer ma lecture.

18:16.595 --> 18:17.554
Mon Dieu.

18:19.139 --> 18:22.142
Vous êtes bien raisonnable !

18:22.976 --> 18:25.771
Je ne pourrais jamais faire
ce que vous faites.

19:08.730 --> 19:10.274
Les affaires marchent bien.

19:11.316 --> 19:13.360
Grâce à Teppei et aux autres.

19:15.404 --> 19:18.532
Ils le font pour gagner des sous.

19:19.324 --> 19:20.826
Inutile d'avoir pitié d'eux.

19:23.912 --> 19:24.913
Oh, c'est vrai.

19:25.497 --> 19:29.293
La voyante a dit
qu'on était incroyablement compatibles

19:29.376 --> 19:31.795
et que notre chance
n'allait cesser de grandir.

19:32.963 --> 19:37.217
Tu n'avais pas dit
que tu ne croyais pas à la voyance ?

19:37.301 --> 19:38.969
J'ai dit ça, moi ?

19:44.224 --> 19:45.267
Et si

19:46.185 --> 19:47.477
on allait boire un verre ?

19:48.896 --> 19:49.730
D'accord.

20:09.791 --> 20:11.001
Hotta !

20:22.179 --> 20:23.847
Que faites-vous ici ?

20:25.682 --> 20:28.185
Vous avez une vraie allure de gangster !

20:30.604 --> 20:32.147
Monsieur Takiguchi.

20:33.815 --> 20:34.691
Vous êtes

20:35.609 --> 20:37.444
tombé bien bas, n'est-ce pas ?

20:40.530 --> 20:42.783
À cause d'un scélérat, qui m'a piégé.

20:46.078 --> 20:47.079
Allez-vous-en !

20:49.790 --> 20:52.251
Mais je n'ai nulle part où aller.

21:04.012 --> 21:05.138
Mon amour.

21:17.776 --> 21:18.819
Non...

21:19.611 --> 21:22.114
Mon chéri ! À l'aide !

21:24.950 --> 21:27.119
Mon chéri, réveille-toi !

21:29.621 --> 21:31.248
Reste avec moi !

21:33.041 --> 21:35.168
Non ! Chéri !

21:35.711 --> 21:37.212
Ne me laisse pas !

21:37.963 --> 21:38.797
Non !

21:44.720 --> 21:46.680
OPÉRATION EN COURS

22:30.098 --> 22:32.392
L'opération a été un succès.

22:32.976 --> 22:34.353
Il s'en sortira.

22:35.604 --> 22:37.439
Merci.

23:12.891 --> 23:14.142
Tu as dit...

23:16.603 --> 23:19.189
que notre chance allait s'améliorer, non ?

23:22.776 --> 23:25.654
Tu es encore en vie
après avoir reçu quatre balles.

23:26.154 --> 23:27.823
C'est ce que j'appelle de la chance.

23:36.706 --> 23:37.707
Tu as mal ?

23:42.003 --> 23:43.880
Bon sang.

23:45.924 --> 23:47.259
Avec toi,

23:48.510 --> 23:50.303
je ne m'ennuie jamais.

23:56.059 --> 23:57.477
J'ai pris ma décision.

23:59.187 --> 24:01.022
Toi et moi, c'est pour la vie.

24:05.819 --> 24:07.195
Quand on est un yakuza...

24:08.989 --> 24:10.866
on peut mourir à tout moment.

24:13.160 --> 24:13.994
Donc...

24:15.996 --> 24:17.998
je ne peux pas t'épouser.

24:19.499 --> 24:21.001
Tu veux toujours de moi ?

24:24.546 --> 24:26.506
Ça n'a pas d'importance pour moi.

24:28.383 --> 24:30.093
Je te suivrais même en enfer.

25:07.506 --> 25:09.007
Adorable, hein ?

25:09.633 --> 25:12.928
Les enfants ne sont mignons qu'en photos.

25:20.685 --> 25:21.728
Quoi ?

25:24.940 --> 25:27.526
Pourquoi tu fais le timide ?

25:29.069 --> 25:30.570
Pardon pour l'attente.

25:30.654 --> 25:32.447
Bien. Allons-y.

25:35.158 --> 25:38.703
Mais les photos,
ce n'est pas vraiment mon truc.

25:38.787 --> 25:39.621
Fais-le pour moi.

25:39.704 --> 25:41.581
- Par ici, madame.
- Très bien.

25:44.501 --> 25:46.503
Un peu plus par là. Bien.

25:48.463 --> 25:51.091
On aura peut-être un bébé
la prochaine fois.

25:51.174 --> 25:53.134
C'est toi qui le dis.

25:55.554 --> 25:57.097
Allons-y.

26:03.770 --> 26:06.523
Vos enfants seront adorables.

26:19.160 --> 26:21.079
Il n'y a pas eu de prochaine fois.

26:22.330 --> 26:25.709
C'est ma seule photo avec Hotta.

26:26.501 --> 26:27.836
Vous avez rompu ?

26:30.630 --> 26:31.715
Mais pourquoi ?

26:32.215 --> 26:34.217
Vous aviez dit que c'était pour la vie.

26:36.469 --> 26:39.764
Entre un homme et une femme,
ce n'est pas toujours simple.

26:41.850 --> 26:44.060
J'ai eu presque tout ce que je voulais.

26:44.936 --> 26:46.354
Sauf un enfant.

26:51.109 --> 26:54.988
J'attends avec impatience
nos conversations.

26:56.197 --> 26:59.534
J'ai l'impression
de raconter ma jeunesse à ma fille.

27:00.118 --> 27:01.536
Votre fille ?

27:01.620 --> 27:03.163
Quoi ? Ça ne vous plaît pas ?

27:03.246 --> 27:05.707
Si, je vous en prie, continuez.

27:08.209 --> 27:09.711
Rentrez chez vous.

27:09.794 --> 27:10.879
Reina vous attend.

27:28.438 --> 27:32.525
J'ai fait assez d'origamis,
tu ne crois pas ?

27:34.486 --> 27:36.196
- Voilà.
- Je suis là.

27:36.279 --> 27:37.739
Ah, te voilà !

27:39.366 --> 27:41.993
Désolée, Reina.
Je te prépare des crevettes frites.

27:42.077 --> 27:44.412
- Ouais !
- Tu entends ça ? Des crevettes frites.

27:44.496 --> 27:45.497
C'est quoi ?

27:46.081 --> 27:47.374
C'est Shiro.

27:47.916 --> 27:49.876
Papa me l'a achetée.

27:49.959 --> 27:52.420
Gentil papa.
Elle l'a appelée Shiro.

27:52.504 --> 27:53.338
Super.

27:55.757 --> 27:57.759
Des grosses crevettes frites !

27:58.301 --> 27:59.761
C'est dangereux.

27:59.844 --> 28:01.888
- Tu utilises des baguettes ?
- Ça va.

28:01.971 --> 28:04.432
- Sers-toi de tes mains.
- Ça me fait peur.

28:04.516 --> 28:05.433
Tu peux le faire !

28:05.517 --> 28:08.937
Ensuite,
nous avons l'Étoile Bambou de Feu.

28:09.020 --> 28:10.855
C'est "l'Étoile du Changement".

28:11.356 --> 28:14.317
"Le moment parfait
pour essayer de nouvelles choses."

28:15.068 --> 28:16.736
Je vais essayer la danse de salon.

28:16.820 --> 28:18.113
- Bonne idée.
- Tu crois ?

28:18.196 --> 28:19.030
Oui.

28:19.906 --> 28:21.408
Reina, mange tes légumes.

28:26.162 --> 28:27.455
Tiens, Shiro.

28:27.539 --> 28:28.540
Non, Reina.

28:30.166 --> 28:31.710
Ces légumes sont pour toi.

28:32.961 --> 28:33.878
Je vais en manger.

28:33.962 --> 28:36.840
- C'est bien !
- Bravo, gentille fille.

28:36.923 --> 28:39.050
<i>Coucou</i>

28:39.134 --> 28:42.595
<i>Jouons ensemble, mon petit</i>

28:42.679 --> 28:46.307
C'était super.
Attendez, second couplet, s'il vous plaît.

28:46.391 --> 28:48.476
Regardez le public, mademoiselle.

28:48.560 --> 28:53.231
<i>Le gland roule, il est tellement content</i>

28:53.314 --> 28:57.986
<i>Ils jouent ensemble quelque temps</i>

29:22.510 --> 29:27.015
VOICI QUELQUES DOCUMENTS
SUR CHIYOKO SHIMAKURA. KAWATANI

29:42.489 --> 29:47.869
CHIYOKO SHIMAKURA PIÉGÉE PAR SON PETIT AMI
400 MILLIONS DE YENS DE DETTES

30:16.356 --> 30:17.941
<i>Chiyoko Shimakura.</i>

30:18.900 --> 30:24.447
<i>Une célèbre chanteuse japonaise
qui a marqué l'histoire du divertissement.</i>

30:26.616 --> 30:31.704
<i>Avec sa belle voix cristalline,</i>

30:32.622 --> 30:34.999
<i>elle a conquis des fans
dans tout le Japon.</i>

30:49.597 --> 30:50.723
Merci.

30:51.474 --> 30:53.059
C'était parfait.

30:55.144 --> 30:56.479
Excusez-moi.

30:57.021 --> 30:58.189
Madame Shimakura !

30:58.690 --> 31:00.733
Pardon. Poussez-vous.

31:01.484 --> 31:04.112
Sawamura, qu'y a-t-il ?
Vous me faites peur !

31:04.195 --> 31:05.822
Ce sont les créanciers.

31:07.156 --> 31:07.991
Quoi ?

31:21.880 --> 31:24.966
Vous vous êtes fait avoir ? Et alors ?
Vous devez me payer !

31:25.049 --> 31:27.218
Vous me devez 30 millions !

31:27.302 --> 31:31.806
<i>Chiyoko Shimakura,
au sommet de sa gloire en 1977,</i>

31:32.432 --> 31:34.642
<i>est frappée par un scandale inattendu.</i>

31:34.726 --> 31:36.394
Mme Shimakura, on y est presque.

31:36.477 --> 31:38.313
Non ! Ils sont chez vous aussi !

31:38.396 --> 31:39.439
Hé, elle est là !

31:40.189 --> 31:41.316
Baissez-vous.

31:41.399 --> 31:45.445
<i>Son petit ami l'a piégée en lui faisant
endosser plusieurs billets à ordre,</i>

31:45.945 --> 31:50.241
<i>Elle s'est retrouvée avec une dette
de 430 millions de yens sur le dos.</i>

31:50.325 --> 31:51.784
Baissez-vous, Mme Shimakura !

31:59.000 --> 32:03.129
<i>Au moment où Chiyoko Shimakura
vivait un véritable enfer,</i>

32:04.172 --> 32:09.302
<i>elle rencontre Kazuko Hosoki
dans des circonstances fatidiques.</i>

32:33.576 --> 32:34.494
Bonjour.

32:37.372 --> 32:38.581
Vous, sur le pont.

32:39.582 --> 32:40.583
Vous allez bien ?

32:43.711 --> 32:44.545
Ne faites pas ça.

32:52.220 --> 32:53.054
Vous êtes...

32:55.014 --> 32:56.683
Chiyoko Shimakura.

32:59.936 --> 33:04.482
Comment une grande star comme vous
a pu être piégée par son petit ami ?

33:05.024 --> 33:08.236
Vous avez encore beaucoup de dates
au théâtre Koma ?

33:12.073 --> 33:13.950
Encore deux semaines.

33:15.451 --> 33:17.078
Deux semaines, hein ?

33:18.663 --> 33:21.541
Il faut que vous teniez le coup
jusqu'au bout.

33:24.919 --> 33:26.879
Comment je suis censée faire ça ?

33:28.631 --> 33:31.509
Vu la situation,
je n'arrive plus à chanter.

33:32.802 --> 33:34.846
Sans ma voix, je ne mérite pas de vivre.

33:36.764 --> 33:37.598
Alors autant

33:39.017 --> 33:40.143
en finir avec tout...

33:40.226 --> 33:41.102
Idiote !

33:41.936 --> 33:44.063
Ne parlez pas de vous tuer comme ça.

33:46.691 --> 33:50.903
Vous savez combien de personnes
vous gardez en vie grâce à vos chants ?

34:01.831 --> 34:03.332
Laissez-moi m'en occuper.

34:04.375 --> 34:05.710
Je trouverai une solution.

34:08.129 --> 34:09.047
Quoi ?

34:09.839 --> 34:14.052
Je vais vous aider, que vous puissiez
continuer à chanter au Koma.

34:18.598 --> 34:20.933
Pourquoi vous m'aideriez ?

34:21.601 --> 34:25.021
On ne se connaît pas.
On vient de se rencontrer.

34:31.027 --> 34:32.487
Vous voyez,

34:33.696 --> 34:36.616
j'ai vécu la même situation
il y a longtemps.

34:41.746 --> 34:44.248
Notre rencontre n'est pas une coïncidence.

34:46.250 --> 34:47.794
C'est le destin. J'en suis sûre.

35:21.536 --> 35:22.912
Reculez !

35:25.039 --> 35:25.873
C'est qui ?

35:26.541 --> 35:28.084
Hotta, de Shinjuku.

35:28.167 --> 35:29.710
Que faites-vous avec Shimakura ?

35:29.794 --> 35:33.047
À partir d'aujourd'hui, Chiyoko Shimakura
est sous ma protection.

35:33.131 --> 35:34.132
Quoi ?

35:34.632 --> 35:38.761
Ça vous pose un problème ?
C'est le moment de le dire.

35:40.263 --> 35:42.974
- C'est abusé.
- On fait comment, nous ?

35:45.601 --> 35:46.894
La voilà !

35:47.395 --> 35:48.813
Madame Shimakura !

35:51.482 --> 35:52.608
Laissez passer.

35:59.448 --> 36:03.661
Chiyoko Shimakura continuera à chanter
jusqu'à la date prévue

36:04.412 --> 36:06.706
pour les spectateurs
qui ont hâte de l'entendre.

36:07.748 --> 36:11.878
Je trouverai un endroit convenable
pour discuter ensuite.

36:12.962 --> 36:13.796
Bonne journée.

36:51.125 --> 36:52.919
Ça vous change.

36:54.670 --> 36:58.299
Je ne suis pas sûre
de réussir à chanter jusqu'au bout.

36:58.841 --> 37:01.010
Mais si, enfin !

37:01.093 --> 37:03.721
Vous avez fait le plus dur.
Encore un peu de courage.

37:05.181 --> 37:06.265
Mais...

37:08.100 --> 37:09.393
Madame Shimakura.

37:09.894 --> 37:10.937
Le rideau va se lever.

37:11.020 --> 37:12.605
<i>Veuillez rejoindre vos sièges...</i>

37:12.688 --> 37:14.565
Ayez confiance.

37:15.358 --> 37:16.234
C'est l'heure.

37:19.779 --> 37:21.072
Écoutez, Ochiyo.

37:21.155 --> 37:23.574
Oubliez votre dette, là.

37:24.075 --> 37:27.370
Pour l'instant,
concentrez-vous uniquement sur le chant.

37:31.791 --> 37:35.836
Je vous ai parlé
du cauchemar que j'ai fait cette nuit ?

37:35.920 --> 37:38.256
Oui, et donc ?

37:38.339 --> 37:41.884
Aucun son ne sortait de ma bouche.

37:42.426 --> 37:45.012
Le rideau s'ouvrait,
j'essayais de chanter,

37:45.096 --> 37:47.723
mais aucun son ne sortait.

37:47.807 --> 37:49.558
Ne pensez pas à ça maintenant.

37:50.101 --> 37:52.603
Gardez vos forces
pour chanter avec tout votre cœur.

37:53.104 --> 37:55.856
Pour vous venger
de l'homme qui vous a dupée.

37:56.816 --> 37:58.109
Ça va aller.

37:58.192 --> 37:59.902
Vous étiez prête à mourir.

37:59.986 --> 38:01.404
Rien ne vous arrêtera.

38:09.912 --> 38:11.998
Je fais quoi ?

38:12.081 --> 38:15.876
- Et si ma voix ne sort pas ?
- Si elle ne sort pas, faites-la sortir.

38:16.502 --> 38:18.504
Mais n'oubliez pas qui vous êtes.

38:19.213 --> 38:20.089
Vous êtes

38:21.007 --> 38:23.092
la seule et l'unique Chiyoko Shimakura.

39:18.939 --> 39:22.526
<i>Je n'ai à t'offrir qu'une chose</i>

39:23.569 --> 39:26.781
<i>C'est mon amour</i>

39:28.240 --> 39:32.286
<i>Pourtant, tu es toujours...</i>

39:32.828 --> 39:37.458
<i>Oui, c'est ça, tu es cruel</i>

39:37.541 --> 39:40.878
<i>Avec le bout de ton petit doigt</i>

39:42.171 --> 39:45.966
<i>Tu touches mon cœur</i>

39:46.801 --> 39:51.305
<i>Aujourd'hui encore</i>

39:51.389 --> 39:56.018
<i>Un seul petit coup a suffi</i>

39:56.102 --> 40:00.731
<i>Même après la fin de l'été</i>

40:00.815 --> 40:04.485
<i>Ces sentiments que je ressens</i>

40:05.736 --> 40:09.698
<i>De notre amour déchirant</i>

40:10.366 --> 40:14.203
<i>Je les chérirai</i>

40:14.995 --> 40:16.956
<i>Oui, je les chérirai</i>

40:17.039 --> 40:20.167
<i>Ce secret-là</i>

40:21.794 --> 40:25.172
<i>N'appartient qu'à moi</i>

40:26.173 --> 40:30.511
<i>Cet amour que je te donne</i>

40:31.178 --> 40:35.558
<i>C'est un amour éternel</i>

40:50.197 --> 40:54.618
<i>C'est ainsi
que Kazuko Hosoki et Chiyoko Shimakura</i>

40:55.119 --> 40:57.538
<i>ont commencé leur voyage ensemble</i>

40:58.122 --> 41:00.458
<i>pour s'extirper
des profondeurs de l'enfer.</i>

41:08.048 --> 41:10.384
<i>... Ces affirmations impliquent un accord.</i>

41:11.260 --> 41:14.722
<i>Ils auraient pu discuter
de nombreux autres points :</i>

41:14.805 --> 41:21.312
<i>la sécurité sociale, la réforme fiscale,
la politique étrangère...</i>

41:21.395 --> 41:24.690
<i>Et pourtant, pour distraire
les citoyens de notre pays...</i>

41:24.773 --> 41:26.150
Allô ?

41:26.233 --> 41:28.027
<i>Pardon pour l'heure tardive.</i>

41:28.110 --> 41:30.946
<i>Je voulais vous parler de l'article.</i>

41:31.989 --> 41:34.366
Vous en avez mis du temps !

41:35.201 --> 41:39.079
Je ne veux que des bonnes nouvelles.
Vous le savez, n'est-ce pas ?

41:39.163 --> 41:41.248
<i>Oui, je ne l'oublie pas.</i>

41:41.332 --> 41:43.709
<i>Toutefois, et je suis navré
de vous le dire,</i>

41:43.792 --> 41:47.505
<i>l'autre partie est plutôt têtue
et déterminée à riposter.</i>

41:47.588 --> 41:51.217
<i>Pour être franc,
on a fait tout ce qu'on a pu...</i>

44:22.242 --> 44:25.162
Sous-titres : Claire de Calonne
