WEBVTT

00:06.464 --> 00:09.801
<i>Sinulle on uusi vastaajaviesti.</i>

00:10.301 --> 00:12.470
<i>Ensimmäinen viesti.</i>

00:12.554 --> 00:16.725
<i>Haloo? Anteeksi,
mutta tuli yksi kiireellinen juttu,</i>

00:16.808 --> 00:21.229
<i>joten menen nyt toimistolle.
En voi pitää Reinaa yön yli.</i>

00:21.312 --> 00:22.897
<i>Kerroin jo Masaelle.</i>

00:22.981 --> 00:27.235
<i>Isä, en halua mennä kotiin.</i>

00:27.736 --> 00:31.072
<i>Anteeksi, Reina. Nähdään pian.</i>

00:31.698 --> 00:34.868
<i>Olen vapaa ensi viikonloppuna.
Siirretään se siksi.</i>

00:35.368 --> 00:37.996
<i>Kuulin muuten juuri jotain.</i>

00:38.079 --> 00:42.000
<i>Eikö Kazuko Hosokilla ollutkin
juttua yakuza-pomon kanssa?</i>

00:42.083 --> 00:44.669
<i>Hänhän juhlii yhä joka yö isäntäklubeilla,</i>

00:44.753 --> 00:48.465
<i>joissa nuoret miehet tarjoilevat.
Kuulostaa keisarinnalta.</i>

00:48.548 --> 00:51.468
Älä sano noin lapsen edessä...
<i>- Varo häntä.</i>

00:51.551 --> 00:54.387
<i>En halua mennä kotiin!</i>

00:54.471 --> 00:57.515
<i>Hyvä on, Reina. Ostan sen pehmoeläimen.</i>

00:57.599 --> 01:00.185
<i>Jee!
- Ollaan yhteyksissä.</i>

01:15.492 --> 01:18.369
Menin naimisiin
heti ensimmäisen kirjani jälkeen.

01:18.995 --> 01:22.916
Mutta vuodet vierivät,
enkä vain saanut toista julkaisua.

01:24.793 --> 01:27.045
Kun sain lapseni,

01:27.128 --> 01:31.091
mieheni tyrkytti vaimon
ja äidin roolia minulle.

01:33.176 --> 01:34.552
Kun hän oli humalassa,

01:35.553 --> 01:39.682
hän sanoi,
ettei kukaan enää odota kirjaani.

01:41.684 --> 01:43.520
Olin luovuttamassa,

01:44.020 --> 01:45.438
mutta Reina...

01:46.397 --> 01:47.732
Tyttäreni.

01:48.691 --> 01:50.777
Hän oppi lukemaan melko paljon -

01:51.820 --> 01:54.906
ja yritti kovasti lukea kirjaani.

01:56.324 --> 02:00.161
Kanjit ja sisältö olivat
luultavasti liian vaikeita,

02:01.204 --> 02:05.625
mutta hän luki tunnistamiaan sanoja.

02:07.710 --> 02:09.337
Kun näin hänet,

02:10.463 --> 02:13.049
päätin julkaista toisen kirjan.

02:14.759 --> 02:19.556
Tiesin, että hän odottaisi,
vaikka kukaan muu ei tekisi niin.

02:20.098 --> 02:21.933
Siltä minusta tuntui.

02:24.185 --> 02:25.395
Minori.

02:27.188 --> 02:30.984
Minäkin odotan kirjaasi.

02:36.614 --> 02:39.617
Mitä herra Hottan kanssa tapahtui?

02:41.911 --> 02:43.663
Se mies...

02:45.790 --> 02:50.170
Hän vapautti minut sen sijaan,
että olisi yrittänyt kahlita.

02:51.212 --> 02:55.258
Kunnioitimme toistemme elämäntapaa.
Se oli hyvä suhde.

02:55.967 --> 02:59.637
Ettekö riidelleet?
- Totta kai riitelimme.

03:00.138 --> 03:02.265
Se meni joskus jopa vihamieliseksi.

03:02.765 --> 03:06.561
Ajat eivät olleet kovin ystävällisiä.

03:07.187 --> 03:08.479
Ajatko?

03:09.397 --> 03:10.857
<i>Öljykriisi.</i>

03:11.357 --> 03:15.445
<i>Elinkustannukset nousivat,
ja elämä kääntyi ylösalaisin.</i>

03:16.070 --> 03:19.032
<i>Määrättiin lyhentämään aukioloa
ja säästämään sähköä,</i>

03:19.532 --> 03:22.493
<i>joten kadut ja kaupat tyhjenivät.</i>

03:22.577 --> 03:25.038
<i>Ennen pitkää olimme vaikeuksissa.</i>

03:25.538 --> 03:28.416
Anteeksi siitä, miten asiat päätyivät.

03:28.499 --> 03:32.545
Tämä ei ole paljon,
mutta ostakaa jotain hyvää syötävää.

03:32.629 --> 03:34.839
Kertokaa, kun tarvitsette bändiä.

03:34.923 --> 03:37.300
Kiitos kaikesta. Kiitos yhteistyöstä.

04:07.080 --> 04:10.667
Taas hiljainen päivä.
Suljetaanko tältä päivältä?

04:10.750 --> 04:15.213
Voi pojat.
Emme tienaa elantoa tällä vauhdilla.

04:15.296 --> 04:17.966
Kenen idea oli lyhentää työaikaa?

04:18.049 --> 04:22.262
Milloinkohan se käsky perutaan?
- Ihan oikeasti.

04:25.473 --> 04:27.308
Noboru.

04:28.351 --> 04:31.646
Miksi olet täällä yksin?
Lähettikö hän hakemaan jotain?

04:31.729 --> 04:35.316
Rouva. Onko teillä hetki aikaa?

04:47.287 --> 04:48.579
Asettakaa panokset.

04:48.663 --> 04:50.707
Selvä.
- Aloitetaan.

04:50.790 --> 04:53.626
Asettakaa panokset.

04:53.710 --> 04:56.838
Oletteko valmiit? Asettakaa panokset.

04:56.921 --> 04:57.755
Noin.

05:00.216 --> 05:01.592
Valmista on.

05:02.343 --> 05:03.177
Aloita.

05:06.931 --> 05:11.519
Keskikortti, kolme.
Kolmoset, paljastakaa korttinne.

05:11.602 --> 05:12.854
Lopetan tähän.

05:13.855 --> 05:16.065
Tämä ei ole minun päiväni.

05:16.816 --> 05:18.860
Annatte periksi liian aikaisin.

05:19.527 --> 05:22.905
Jos haluatte, voin lainata rahaa.

05:29.704 --> 05:33.082
Ei, kun taloustilanne on näin huono.
Tulen toiste.

05:34.959 --> 05:36.544
Suokaa anteeksi.

05:37.378 --> 05:38.671
Suokaa anteeksi.

05:39.172 --> 05:41.966
Kiitos pelistä.
- Kiitos pelistä.

05:53.644 --> 05:58.066
Jos yakuzalla ei ole varaa pelata,
bisnesten täytyy sujua surkeasti.

05:58.733 --> 06:02.862
Klubillamme on vaikeuksia.
Pärjääkö perhe hyvin?

06:04.489 --> 06:06.407
Emme tarvitse huoltasi.

06:07.617 --> 06:09.786
Sinun täytyy pelastaa kasvosi.

06:10.286 --> 06:12.789
Voin lainata rahaa, jos tarvitset.

06:13.331 --> 06:17.502
En voi pelastaa kasvojani
lainaamalla rahaa naiselta.

06:23.341 --> 06:26.469
Mitä jos myyn klubin kauppakirjan?

06:27.053 --> 06:31.724
Kauppa ei käy, joten sen pitäisi pitää
sinut toistaiseksi pinnalla.

06:32.350 --> 06:34.852
Sinähän olet se, joka sai klubin takaisin.

06:34.936 --> 06:36.562
Jos se on sinulle...
- Riittää.

06:44.987 --> 06:48.533
Älä sekaannu perheeseen.
- Mutta...

06:50.785 --> 06:56.249
Pelkästään tulokkaiden ruokkiminen
maksaa varmasti paljon. Voisin kattaa...

07:03.965 --> 07:05.299
Olen pahoillani.

07:22.233 --> 07:25.987
Arvostan tätä.
- Voit soittaa minulle milloin vain.

07:44.338 --> 07:46.883
Tiedäthän, mitä seuraavaksi tapahtuu?

07:58.478 --> 07:59.729
Sinä.

08:00.521 --> 08:03.316
Tiesit, mitä tapahtuu,
jos myy metamfetamiinia.

08:05.401 --> 08:07.069
Antakaa anteeksi!

08:08.112 --> 08:12.200
Isäni tehdas kaatui, ja tarvitsemme rahaa.

08:13.242 --> 08:17.330
Olen ainoa, joka voi tienata.
Tämä oli ainoa tapa...

08:19.248 --> 08:21.709
Tahrasit Edogawa-ikkan perheen nimen!

08:23.461 --> 08:24.462
Hei.

08:33.262 --> 08:35.598
Miten sait sen amfetamiinin?

08:37.058 --> 08:38.809
Mistä rahat ovat?

08:47.735 --> 08:48.945
Sano se.

09:08.130 --> 09:09.799
Rahat amfetamiiniin.

09:11.467 --> 09:12.802
Mistä sait ne?

09:19.642 --> 09:21.394
Kiitos käynnistä.

09:23.980 --> 09:27.483
On varmaan vaikeaa tehdä bisnestä,
kun kadut ovat kuolleet.

09:27.567 --> 09:29.694
On totta tosiaan.

09:40.454 --> 09:45.793
Miksi olet täällä? Et sanonut tulevasi.
Suljemme pian. Mennään juomaan.

09:46.919 --> 09:51.048
Potkaisin Noborun ulos.
- Mitä? Miksi?

09:53.509 --> 09:55.761
Hän käytti antamasi varat -

09:56.470 --> 09:57.597
amfetamiinin myymiseen.

09:59.557 --> 10:01.058
Ei voi olla...

10:01.684 --> 10:06.564
Hän kertoi, että tulokkailla on vaikeaa.
Hän pyysi lainarahaa minulta salaa.

10:12.278 --> 10:13.946
Yakuza ja minä myös -

10:14.030 --> 10:16.991
vedätämme ennemmin muita
kuin tulemme vedätetyiksi.

10:17.700 --> 10:22.413
Jos ihmiset osoittavat myötätuntoa,
me imemme heidät kuiviin.

10:28.836 --> 10:31.714
Siksi käskin pysyä erossa
perheen asioista.

10:34.759 --> 10:37.637
Halusin olla hyödyllinen sinulle.

10:39.555 --> 10:42.183
Koska olen ainoa, joka voi tehdä niin.

10:43.851 --> 10:45.186
En tarvitse myötätuntoasi.

10:50.191 --> 10:51.859
Älä näytä kasvojasi hetkeen.

11:34.402 --> 11:36.737
ENNUSTUSTA

11:50.501 --> 11:52.044
MASAYA HOTTA

11:52.128 --> 11:53.379
KAZUKO HOSOKI

11:56.632 --> 11:58.300
Kerronko tuloksen ensin?

11:58.968 --> 12:00.553
Kyllä, kiitos.

12:01.512 --> 12:05.850
Sinä ja tämä mies
olette hyvin yhteensopivia.

12:06.350 --> 12:09.937
Todellako?
- Kyllä, tällainen on harvinaista.

12:11.355 --> 12:14.608
Mutta liika yhteensopivuus
on myös ongelma.

12:14.692 --> 12:18.028
Kun olette molemmat onnekkaita,
vahvistatte toisianne.

12:18.112 --> 12:21.532
Mutta samoin käy,
kun olette epäonnekkaita.

12:21.615 --> 12:23.909
Erityisesti sinä -

12:24.744 --> 12:30.249
olet sellainen, että vedät
ympärilläsi olevat mukaan epäonneesi.

12:30.750 --> 12:32.918
Kymmenen vuotta sitten...

12:35.671 --> 12:38.215
Menetitkö jonkun läheisen?

12:39.216 --> 12:42.052
Äitini menehtyi yhtäkkiä sairauteen.

12:43.554 --> 12:44.805
Sinun -

12:46.098 --> 12:49.435
on ollut vaikea pysyä aloillasi
lapsesta asti, vai mitä?

12:49.935 --> 12:50.936
Kyllä.

12:51.645 --> 12:56.442
Kehossasi on moninkertaisesti energiaa
muihin verrattuna.

12:56.942 --> 13:00.488
Koska et voi tukahduttaa
tätä ylitsepursuavaa energiaa,

13:00.988 --> 13:04.158
olet liikkunut tauotta koko tämän ajan.

13:06.243 --> 13:10.456
Koska omaat vahvoja mielipiteitä
ja olet päättäväinen yksilö,

13:11.123 --> 13:13.584
matto on vedetty altasi useita kertoja,

13:13.667 --> 13:18.422
mikä on aiheuttanut
vaikeuksia ja turhautumista.

13:19.298 --> 13:25.721
Siltikin jokaisen kaatumisen jälkeen
olet noussut taas pystyyn.

13:27.473 --> 13:31.310
Olet varmasti tehnyt
kovasti töitä tähän asti.

13:32.728 --> 13:34.313
Miten...

13:36.232 --> 13:40.861
Miten tiedätte minusta niin paljon?

13:40.945 --> 13:44.031
Ennustukseni perustuu tilastoihin.

13:45.241 --> 13:49.078
Jos lukee tietoja,
joita on kertynyt vuosituhansien ajan,

13:49.161 --> 13:50.913
kaikki käy selväksi.

13:51.664 --> 13:53.499
Jestas.

13:54.083 --> 13:57.002
Onko muuta kysyttävää?

13:57.086 --> 14:00.756
Milloin on seuraava onnekas vaiheeni on?

14:00.840 --> 14:03.717
Nyt.
- Nytkö?

14:03.801 --> 14:06.512
Onnesi paranee nyt.

14:07.513 --> 14:09.223
Tämä on todiste siitä.

14:09.306 --> 14:13.894
Kävelit ohitseni kerran,
mutta tuli takaisin.

14:14.687 --> 14:16.021
Nyt...

14:17.273 --> 14:20.317
Mikset perustaisi uutta yritystä?

14:20.401 --> 14:22.987
Uutta yritystä...

14:27.533 --> 14:31.871
<i>Tämä hetki, kun pakenet
Tyhjyyskauden huonoa onnea,</i>

14:31.954 --> 14:37.751
<i>on juuri sinun tilaisuutesi
vaihtaa alaa ja kokeilla jotain uutta.</i>

14:58.355 --> 15:01.066
Jos asiakkaat eivät tule luoksemme,
tuomme heidät tänne.

15:01.150 --> 15:03.068
Muutamme paikan diskoksi.

15:03.903 --> 15:06.655
Tehdään tästä Tokion ykkösdisko.

15:06.739 --> 15:07.948
Kyllä!
- Kyllä!

15:08.032 --> 15:08.908
Hyvä on!

15:08.991 --> 15:12.202
Aloitetaan vaihtamalla kaikki lattiat.

15:12.286 --> 15:14.413
Tuokaa pöydät ja tuolit eteen.

15:14.496 --> 15:16.957
Selvä.
- Innostutaan tästä!

15:17.041 --> 15:19.960
Selvä on.
- Saatte suuret bonukset.

15:20.044 --> 15:21.128
Kiitos.

15:21.211 --> 15:24.673
Käykää Disco Manhattanissa.

15:25.174 --> 15:26.884
Käykää Disco Manhattanissa.

15:26.967 --> 15:29.970
Disco Manhattan avataan pian.
Ottakaa yksi.

15:30.054 --> 15:33.015
Kaikki laitteet lavalle.

15:33.515 --> 15:37.811
Isosisko. Uudet lehtiset ovat valmiita.
Kumpaa käytämme?

15:37.895 --> 15:40.397
Tulkaa Manhattaniin.

15:40.981 --> 15:43.192
Käykää Disco Manhattanissa.

15:43.275 --> 15:45.778
Disco Manhattan avataan pian.
Ottakaa yksi.

15:45.861 --> 15:47.237
Rouva.

15:47.905 --> 15:48.781
Teppei.

15:48.864 --> 15:52.993
Kukaan ei ota sitä, jos olet liian mukava.

15:53.661 --> 15:55.371
Näytämme, miten se tehdään.

15:55.454 --> 15:59.208
Mutta suututatte hänet.

16:00.501 --> 16:03.212
Pomo käski meidän tulla auttamaan.

16:03.295 --> 16:05.798
Disco Manhattan aukeaa pian!
- Herra! Rouva!

16:05.881 --> 16:07.383
Disko avataan pian.

16:07.883 --> 16:09.843
Kiitos.

16:10.344 --> 16:11.553
Kiitos!

16:11.637 --> 16:14.431
Disco Manhattan aukeaa pian! Hei, neidit!

16:14.515 --> 16:17.476
Ota lehtinen. Voi heittää sen tuonne.

16:17.559 --> 16:19.311
Kiitos.

17:09.820 --> 17:11.613
Kiitos.
- 500 jeniä.

17:35.679 --> 17:39.516
<i>Uusi yritykseni on valtava menestys,
kuten ennustitte.</i>

17:40.100 --> 17:43.562
Se on totta. Onneni kääntyi.

17:44.063 --> 17:50.903
Diskon menestys
on oman kovan työsi tulosta.

17:52.279 --> 17:56.658
Neuvoin vain
esi-isiemme ennustuksien pohjalta.

17:56.742 --> 17:59.787
Kysyn tästä lähtien teiltä neuvoa.

17:59.870 --> 18:04.416
Tämä ei ole paljon, mutta tässä.

18:04.500 --> 18:08.253
Arvostan sitä, mutta olet jo maksanut.

18:08.337 --> 18:10.547
Ei, minä vaadin.

18:10.631 --> 18:16.512
En ota vastaan lahjoja keneltäkään.
Se saattaisi hämärtää silmäni.

18:16.595 --> 18:18.097
Oi voi.

18:19.139 --> 18:22.476
Ennustajat ovat tiukkoja.

18:22.976 --> 18:26.313
Joku kaltaiseni
ei voisi ikinä tehdä samaa.

19:08.730 --> 19:10.732
Bisnekset näyttävät kukoistavan.

19:11.316 --> 19:13.986
Siitä on kiittäminen Teppeitä ja muita.

19:15.404 --> 19:18.824
He tekevät sen vain taskurahan vuoksi.

19:19.324 --> 19:21.076
Ei heitä tarvitse sääliä.

19:23.912 --> 19:29.293
Ai niin. Ennustaja sanoi,
että olemme uskomattoman yhteensopivia -

19:29.376 --> 19:32.212
ja että onnemme jatkaa kasvuaan.

19:32.963 --> 19:37.217
Etkö sanonut, ettet usko ennustamiseen?

19:37.301 --> 19:39.428
Sanoinko niin?

19:44.224 --> 19:45.684
Käytäisiinkö -

19:46.185 --> 19:47.936
drinkeillä jossain?

19:48.896 --> 19:49.980
Selvä.

20:09.791 --> 20:11.418
Hotta!

20:22.179 --> 20:23.972
Mitä sinä täällä teet?

20:25.682 --> 20:28.644
Sinusta on tullut entistäkin enemmän mies.

20:30.604 --> 20:32.397
Herra Takiguchi.

20:33.815 --> 20:37.819
Olet pudonnut aika syvälle.

20:40.405 --> 20:42.783
Se on minulle ansan virittäneen ansiota.

20:46.078 --> 20:47.371
Jätä meidät rauhaan!

20:49.790 --> 20:52.626
Minulla ei ole paikkaa, minne palata.

21:04.012 --> 21:05.597
Kultaseni.

21:17.776 --> 21:19.111
Ei...

21:19.611 --> 21:22.531
Kultaseni! Auttakaa joku!

21:24.950 --> 21:27.619
Kulta, herää!

21:29.621 --> 21:31.748
Pysy luonani!

21:33.041 --> 21:35.627
Ei! Kulta!

21:35.711 --> 21:39.381
Pysy luonani! Ei!

21:44.720 --> 21:46.680
LEIKKAUS KÄYNNISSÄ

22:30.098 --> 22:34.603
Leikkaus onnistui. Hän tulee kuntoon.

22:35.604 --> 22:37.856
Kiitos paljon.

23:12.891 --> 23:14.434
Sanoit,

23:16.603 --> 23:20.190
että onnemme jatkaisi kasvuaan,
etkö sanonutkin?

23:22.776 --> 23:26.071
Olet elossa,
vaikka sinua ammuttiin neljästi.

23:26.154 --> 23:27.823
Olit hyvin onnekas.

23:36.706 --> 23:38.041
Oletko kunnossa?

23:41.044 --> 23:43.880
Hyvänen aika.

23:45.924 --> 23:50.554
Kanssasi ei ole hetkeäkään tylsää.

23:56.059 --> 23:57.936
Olen tehnyt päätöksen.

23:59.187 --> 24:01.356
Aion pysyä kanssasi loppuelämäni.

24:05.819 --> 24:07.529
Yakuzassa -

24:08.989 --> 24:11.366
ei koskaan tiedä, milloin kuolee.

24:13.160 --> 24:14.411
Siksi -

24:15.996 --> 24:18.206
en voi naida sinua.

24:19.499 --> 24:21.418
Oletko yhä varma?

24:24.546 --> 24:26.840
En välitä siitä.

24:28.383 --> 24:30.510
Seuraisin sinua jopa helvettiin.

25:07.506 --> 25:09.007
Eikö olekin söpö lapsi?

25:09.633 --> 25:13.261
Lapset ovat söpöjä vain kuvissa.

25:20.685 --> 25:21.728
Mitä?

25:24.940 --> 25:27.901
Miksi alat kainostella?

25:29.069 --> 25:32.447
Kiitos, että odotitte.
- Mennään.

25:35.158 --> 25:39.621
Valokuvat eivät ole juttuni.
- Mitä haittaa niistä on?

25:39.704 --> 25:41.957
Tähän, rouva.
- Selvä.

25:44.501 --> 25:46.503
Vähän tähän suuntaan. Hyvä.

25:48.421 --> 25:51.258
Ehkä tulemme tänne
ensi kerralla vauvan kanssa.

25:51.341 --> 25:53.385
Sano, mitä haluat.

25:55.554 --> 25:57.472
No niin.

26:03.770 --> 26:06.523
Lapsestanne tulee varmasti suloinen.

26:19.160 --> 26:21.288
Seuraavaa kertaa ei tullut.

26:22.330 --> 26:26.001
Tämä on ainoa valokuvani Hottan kanssa.

26:26.501 --> 26:28.253
Erositteko te?

26:30.630 --> 26:34.676
Miksi? Ettekö halunnut olla
hänen kanssaan kuolemaan asti?

26:36.469 --> 26:39.931
Miehen ja naisen suhde
ei ole niin yksinkertainen.

26:41.850 --> 26:44.436
Sain melkein kaiken, mitä halusin,

26:44.936 --> 26:46.688
mutta en lasta.

26:51.109 --> 26:55.697
Olen alkanut odottaa
juttutuokioita kanssasi.

26:56.197 --> 27:00.035
Aivan kuin kertoisin
tyttärelleni nuoruudestani.

27:00.118 --> 27:01.536
Tyttärellennekö?

27:01.620 --> 27:05.707
Mitä? Etkö pidä siitä?
- Ei, kertokaa lisää.

27:08.209 --> 27:10.879
Mene kotiin. Reina odottaa.

27:28.438 --> 27:32.942
Enkö olekin tehnyt tarpeeksi origameja?

27:34.486 --> 27:36.196
Selvä.
- Olen kotona.

27:36.279 --> 27:38.406
Tervetuloa kotiin.

27:39.366 --> 27:42.035
Anteeksi, Reina.
Teen paistettuja katkarapuja.

27:42.118 --> 27:44.496
Jee!
- Kuulitko? Paistettuja katkarapuja.

27:44.579 --> 27:45.914
Mikä tuo on?

27:45.997 --> 27:47.832
Se on Shiro.

27:47.916 --> 27:49.876
Isä osti sen minulle.

27:49.959 --> 27:52.420
Ostiko? Reina antoi nimeksi Shiro.

27:52.504 --> 27:53.713
Hienoa.

27:55.757 --> 27:59.761
Juuri paistettuja jättikatkarapuja!
- Se on vaarallista.

27:59.844 --> 28:01.888
Miksi käytät puikkoja?
- Ei hätää.

28:01.971 --> 28:04.432
Käytä käsiäsi.
- Mutta se on pelottavaa.

28:04.516 --> 28:05.433
Pystyt siihen!

28:05.517 --> 28:08.937
Seuraavaksi on Tulibambutähti.

28:09.020 --> 28:11.272
Se on "Muutoksen tähti".

28:11.356 --> 28:14.317
"Täydellinen aika kokeilla jotain uutta."

28:14.401 --> 28:16.736
Ehkä kokeilen seuratansseja.

28:16.820 --> 28:18.113
Hyvä idea.
- Onko?

28:18.196 --> 28:19.030
Joo.

28:19.906 --> 28:21.700
Syö kasvikset, Reina.

28:26.162 --> 28:28.832
Tässä, Shiro.
- Ei, Reina.

28:30.166 --> 28:32.043
Kasvikset ovat sinulle.

28:32.961 --> 28:33.878
Syön vähän.

28:33.962 --> 28:36.840
Reipas tyttö!
- Reipas tyttö. Niin sitä pitää.

28:36.923 --> 28:39.050
<i>Hei</i>

28:39.134 --> 28:42.595
<i>Leikitään yhdessä, pikkupoika</i>

28:42.679 --> 28:46.307
Hienoa. Odota, toinen säe.

28:46.391 --> 28:48.476
Katso yleisöä. Aloita.

28:48.560 --> 28:53.231
<i>Tammenterho pyörii, ja hän on iloinen</i>

28:53.314 --> 28:57.986
<i>He leikkivät yhdessä hetkisen</i>

29:22.510 --> 29:27.015
TÄSSÄ VIITEMATERIAALIA
CHIYOKO SHIMAKURASTA. -KAWATANI

29:42.489 --> 29:47.869
POIKAYSTÄVÄ HUIJASI
400 MILJOONAN JENIN VELKOIHIN

30:16.356 --> 30:18.399
<i>Chiyoko Shimakura.</i>

30:18.900 --> 30:24.864
<i>Japanin rakastama laulaja. Hän
loistaa kirkkaasti viihteen historiassa.</i>

30:26.616 --> 30:32.121
<i>Hän vangitsi fanit kaikkialla Japanissa -</i>

30:32.622 --> 30:35.416
<i>kauniilla, kristallinkirkkaalla äänellään.</i>

30:49.597 --> 30:50.723
Kiitos.

30:51.474 --> 30:53.059
Hyvää työtä tänään.

30:55.144 --> 30:56.479
Anteeksi.

30:57.021 --> 30:58.606
Neiti Shimakura!

30:58.690 --> 31:00.984
Anteeksi. Tulen tästä.

31:01.484 --> 31:04.279
Sawamura, mitä tapahtui?
Näytät hämmentyneeltä.

31:04.362 --> 31:06.239
Velanperijät.

31:07.156 --> 31:08.199
Mitä?

31:21.671 --> 31:24.966
Ei haittaa, että sinuakin huijattiin!
Olet täällä, joten maksa!

31:25.049 --> 31:27.218
Olet 30 miljoonaa velkaa!

31:27.302 --> 31:31.806
<i>Chiyoko Shimakura
oli suosionsa huipulla 1977,</i>

31:32.432 --> 31:34.642
<i>kun tapahtui odottamaton skandaali.</i>

31:34.726 --> 31:36.394
Olemme melkein perillä.

31:36.477 --> 31:38.313
Ei! He ovat kotonannekin!

31:38.396 --> 31:39.689
Hei, hän on täällä!

31:40.189 --> 31:41.316
Menkää piiloon.

31:41.399 --> 31:45.862
<i>Poikaystävä huijasi hänet
takaamaan useita velkoja,</i>

31:45.945 --> 31:50.199
<i>ja eräänä päivänä hän huomasi,
että velkaa oli 430 miljoonaa jeniä.</i>

31:50.283 --> 31:51.784
Piiloon, neiti Shimakura!

31:59.000 --> 32:03.671
<i>Kun Chiyoko Shimakura
kärsi helvetin syövereissä,</i>

32:04.172 --> 32:09.802
<i>hänellä oli kohtalokas tapaaminen
Kazuko Hosokin kanssa.</i>

32:33.576 --> 32:34.494
Hei.

32:37.372 --> 32:38.957
Hei siellä.

32:39.624 --> 32:41.000
Oletko kunnossa?

32:43.711 --> 32:44.545
Älä tee sitä.

32:52.220 --> 32:53.054
Olet...

32:55.014 --> 32:57.308
Chiyoko Shimakura.

32:59.936 --> 33:04.941
En voi uskoa, että poikaystävä
huijasi noin suurta tähteä.

33:05.024 --> 33:08.736
Kuinka kauan vielä esiinnyt
Koma-teatterissa?

33:12.073 --> 33:14.200
Kaksi viikkoa.

33:15.451 --> 33:17.370
Kaksi viikkoa.

33:18.663 --> 33:22.000
Pysy jotenkin vahvana sen loppuun asti.

33:24.919 --> 33:27.380
Miten muka pystyisin siihen?

33:28.631 --> 33:32.010
Kun tilanne on tämä,
en pysty edes laulamaan kunnolla.

33:32.719 --> 33:34.846
Jos en voi laulaa, en ansaitse elää.

33:36.848 --> 33:40.143
Voin yhtä hyvin kuolla
ja hoitaa asian alta pois...

33:40.226 --> 33:41.436
Typerys.

33:41.936 --> 33:44.439
Älä puhu kuolemasta noin rennosti.

33:46.691 --> 33:50.903
Tiedätkö, kuinka montaa ihmistä
laulusi pitää hengissä?

34:01.831 --> 34:03.624
Jätä asia minulle.

34:04.375 --> 34:06.085
Keksin jotain.

34:08.129 --> 34:09.047
Mitä?

34:09.839 --> 34:14.552
Autan sinua,
jotta voit jatkaa laulamista Komassa.

34:18.598 --> 34:21.517
Sinulla ei ole syytä auttaa minua.

34:21.601 --> 34:25.438
Olemme vain muukalaisia,
jotka tapasivat nyt sattumalta.

34:31.027 --> 34:32.862
Minä -

34:33.696 --> 34:36.616
kävin saman läpi kauan sitten.

34:41.746 --> 34:44.791
Emme tavanneet täällä sattumalta.

34:46.334 --> 34:48.086
Se oli kohtaloa. Olen varma.

35:21.536 --> 35:23.037
Pysykää poissa!

35:25.039 --> 35:26.040
Kuka tuo on?

35:26.541 --> 35:29.710
Shinjukun Hotta.
- Miksi olet Shimakuran kanssa?

35:29.794 --> 35:33.047
Tästä alkaen
Chiyoko Shimakura on suojeluksessani.

35:33.131 --> 35:34.132
Mitä?

35:34.632 --> 35:38.761
Vastalauseen voi esittää tässä ja nyt.

35:40.263 --> 35:43.224
Se ei ole oikein.
- Ette ole tosissanne.

35:45.601 --> 35:46.894
Siinä hän on!

35:47.395 --> 35:48.813
Neiti Shimakura!

35:51.482 --> 35:53.025
Päästäkää meidät läpi.

35:59.448 --> 36:03.911
Chiyoko Shimakura jatkaa
laulamista show'n viimeiseen päivään -

36:04.412 --> 36:07.206
vieraille, jotka odottavat hänen lauluaan.

36:07.748 --> 36:12.378
Järjestän sopivan juttelupaikan
esitysten jälkeen.

36:12.962 --> 36:14.046
Hyvää päivää.

36:51.125 --> 36:53.502
Tuskin tunnistan sinua.

36:54.670 --> 36:58.758
En ole varma,
voinko laulaa koko show'n ajan.

36:58.841 --> 37:01.010
Mitä tarkoitat?

37:01.093 --> 37:04.138
Olemme tulleet näin pitkälle.
Et voi perääntyä.

37:05.181 --> 37:06.599
Mutta...

37:08.100 --> 37:09.393
Neiti Shimakura.

37:09.894 --> 37:10.937
Esirippu nousee.

37:11.020 --> 37:12.605
<i>Istukaa paikoillenne...</i>

37:12.688 --> 37:14.857
Ole itsevarma.

37:15.358 --> 37:16.609
Nyt mennään.

37:19.779 --> 37:23.991
Kuule, Ochiyo. Älä mieti velkojasi.

37:24.075 --> 37:27.703
Keskity nyt vain laulamiseen.

37:31.791 --> 37:38.256
Sanoinko nähneeni viime yönä painajaista?
- Mitä siitä?

37:38.339 --> 37:42.343
Ääneni ei tullut ulos unessani.

37:42.426 --> 37:47.723
Esirippu nousi, ja yritin laulaa,
mutta minusta ei lähtenyt yhtään ääntä.

37:47.807 --> 37:50.017
Et voi murehtia sellaisia.

37:50.101 --> 37:53.104
Käytä kaikki voimasi
ja laula sydämesi kyllyydestä -

37:53.187 --> 37:56.232
kostaaksesi sinua huijanneelle miehelle.

37:56.816 --> 38:01.737
Ei hätää. Olit valmis kuolemaan kerran.
Voit saavuttaa mitä vain.

38:09.912 --> 38:14.041
Mitä teen? Pelkään, ettei ääntä lähde.

38:14.125 --> 38:16.002
Jos ei lähde, pakota se ulos.

38:16.502 --> 38:19.130
Älä unohda, kuka olet.

38:19.213 --> 38:20.381
Sinä olet -

38:21.007 --> 38:23.426
yksi ja ainoa Chiyoko Shimakura.

39:18.939 --> 39:22.818
<i>Sinulle tarjota voin</i>

39:23.569 --> 39:27.198
<i>Rakkauteni vain</i>

39:28.240 --> 39:32.745
<i>Silti aina oot...</i>

39:32.828 --> 39:37.541
<i>Kyllä, aivan, julma oot</i>

39:37.625 --> 39:40.961
<i>Pikkusormesi päällä</i>

39:42.171 --> 39:45.966
<i>Sydäntäni kohti kurotat</i>

39:46.801 --> 39:51.305
<i>Silti tänään jälleen kerran</i>

39:51.389 --> 39:56.018
<i>Sitä vain kosketat</i>

39:56.102 --> 40:00.731
<i>Kukkien pudottuakin</i>

40:00.815 --> 40:04.485
<i>Nämä tunteeni</i>

40:05.736 --> 40:09.698
<i>Sydäntäsärkevän rakkautemme</i>

40:10.366 --> 40:14.203
<i>Syleilyssäni pysyvät</i>

40:14.995 --> 40:16.956
<i>Ne syleilyssäni pysyvät</i>

40:17.039 --> 40:20.167
<i>Tämä salaisuus</i>

40:21.794 --> 40:25.381
<i>Vain minulle kuuluu</i>

40:26.173 --> 40:30.511
<i>Tämä rakkaus, jota sinulle tarjoan</i>

40:31.178 --> 40:36.183
<i>On sellaista, joka koskaan hälvene ei</i>

40:50.197 --> 40:54.618
<i>Niin Kazuko Hosoki ja Chiyoko Shimakura -</i>

40:55.119 --> 40:57.538
<i>aloittivat yhteisen matkansa -</i>

40:58.122 --> 41:00.833
<i>ryömimällä ylös helvetin syövereistä.</i>

41:08.048 --> 41:11.177
<i>...Väitteet antavat ymmärtää,
että sopimus on solmittu.</i>

41:11.260 --> 41:14.722
<i>He olisivat voineet keskustella
lukemattomista asioista,</i>

41:14.805 --> 41:21.312
<i>kuten sosiaaliturvasta, verouudistuksesta,
ulkopolitiikasta, maan turvallisuudesta.</i>

41:21.395 --> 41:24.690
<i>Ja silti harhauttaakseen
maamme kansalaisia...</i>

41:24.773 --> 41:26.150
Haloo.

41:26.233 --> 41:30.946
<i>Anteeksi, että häiritsen tähän aikaan.
Halusin kertoa artikkelista.</i>

41:31.989 --> 41:34.700
Kylläpä kesti.

41:35.201 --> 41:39.079
Haluan vain hyviä uutisia. Tiedäthän sen?

41:39.163 --> 41:43.709
<i>Olen täysin tietoinen siitä.
Vaikka onkin tuskallista sanoa näin,</i>

41:43.792 --> 41:47.505
<i>toinen osapuoli on melko itsepäinen
ja päättänyt taistella.</i>

41:47.588 --> 41:51.217
<i>Olemme tehneet kaikkemme,
ja tilanne näyttää melko...</i>

44:22.242 --> 44:25.162
Tekstitys: Eveliina Paranko
