WEBVTT

00:06.464 --> 00:09.801
<i>Sie haben eine neue Nachricht.</i>

00:10.301 --> 00:12.470
<i>Erste Nachricht.</i>

00:12.554 --> 00:13.388
<i>Hallo?</i>

00:13.471 --> 00:14.305
FOLGE 6

00:14.389 --> 00:18.685
<i>Sorry, es ist was Dringendes,
ich muss noch ins Büro.</i>

00:18.768 --> 00:21.229
<i>Reina kann nicht bei mir übernachten.</i>

00:21.312 --> 00:22.897
<i>Ich habe es Masae gesagt.</i>

00:22.981 --> 00:27.235
<i>Papa, ich will nicht nach Hause.</i>

00:27.736 --> 00:31.072
<i>Tut mir leid, Reina. Bis bald, ok?</i>

00:31.698 --> 00:34.868
<i>Nächstes Wochenende habe ich frei.
Verschieben wir?</i>

00:35.368 --> 00:37.996
<i>Ach ja, ich habe da was gehört.</i>

00:38.079 --> 00:42.000
<i>Kazuko Hosoki hatte was
mit einem Yakuza-Boss, stimmt das?</i>

00:42.083 --> 00:44.669
<i>Sie geht angeblich jeden Abend in Clubs,</i>

00:44.753 --> 00:47.130
<i>lässt sich von jungen Männern hofieren.</i>

00:47.213 --> 00:48.465
<i>Wie eine Kaiserin.</i>

00:48.548 --> 00:51.468
- Reina hört zu.
- <i>Dass du nicht so endest...</i>

00:51.551 --> 00:54.387
<i>Ich will nicht nach Hause.</i>

00:54.471 --> 00:55.638
<i>Ok, Reina.</i>

00:55.722 --> 00:57.515
<i>Ich kaufe dir das Stofftier.</i>

00:57.599 --> 01:00.185
<i>- Ja!
- Ich melde mich.</i>

01:15.575 --> 01:18.369
Ich heiratete
gleich nach meinem ersten Buch.

01:18.995 --> 01:22.916
Doch bis jetzt
schaffte ich kein zweites Buch.

01:24.793 --> 01:27.045
Als ich meine Tochter bekam,

01:27.128 --> 01:31.091
drängte er mich in die Rolle
der Ehefrau und Mutter.

01:33.176 --> 01:34.552
Einmal war er betrunken

01:35.553 --> 01:39.682
und sagte: "Niemand wartet auf dein Buch."

01:41.684 --> 01:43.520
Ich wollte schon aufgeben.

01:44.020 --> 01:45.438
Aber Reina...

01:46.397 --> 01:47.732
Meine Tochter.

01:48.691 --> 01:50.777
Sie konnte früh lesen,

01:51.820 --> 01:54.906
und sie gab sich solche Mühe,
mein Buch zu lesen.

01:56.324 --> 02:00.161
Die Worte und der Inhalt
waren wohl zu kompliziert für sie,

02:01.204 --> 02:05.625
aber sie las einfach das,
was sie lesen konnte.

02:07.710 --> 02:09.337
Als ich sie so sah,

02:10.421 --> 02:13.049
war klar, ich muss
ein zweites Buch schaffen.

02:14.759 --> 02:19.556
Ich wusste, sie würde darauf warten,
auch wenn es sonst niemand tut.

02:20.098 --> 02:21.933
Das treibt mich an.

02:24.185 --> 02:25.395
Minori.

02:27.188 --> 02:30.984
Ich warte auch auf dein Buch.

02:36.614 --> 02:39.617
Was ist mit Herrn Hotta passiert?

02:41.911 --> 02:43.663
Dieser Mann...

02:45.790 --> 02:50.170
Er befreite mich, anstatt mich zu fesseln.

02:51.212 --> 02:53.715
Wir respektierten unsere Lebensweisen.

02:53.798 --> 02:55.258
Eine schöne Beziehung.

02:55.967 --> 02:57.427
Gab es nie Streit?

02:57.510 --> 02:59.637
Natürlich gab es den.

03:00.138 --> 03:02.265
Manchmal stritten wir sogar heftig.

03:02.765 --> 03:06.561
Die Zeiten waren auch nicht gerade leicht.

03:07.187 --> 03:08.479
Die Zeiten?

03:09.397 --> 03:10.857
<i>Die Ölkrise.</i>

03:11.357 --> 03:13.318
<i>Die Lebenshaltungskosten stiegen.</i>

03:13.401 --> 03:15.445
<i>Viele hatten es sehr schwer.</i>

03:16.070 --> 03:19.407
<i>Wir mussten die Öffnungszeiten
zum Stromsparen kürzen.</i>

03:19.490 --> 03:22.493
<i>Die Straßen und Geschäfte waren leer.</i>

03:22.577 --> 03:25.038
<i>Bald traf es auch uns.</i>

03:25.538 --> 03:28.416
Tut mir leid, dass es so endet.

03:28.499 --> 03:32.545
Es ist nicht viel,
aber geht zumindest was essen.

03:32.629 --> 03:34.839
Wenn Sie wieder eine Band brauchen...

03:34.923 --> 03:36.049
Danke für alles.

03:36.132 --> 03:37.300
Herzlichen Dank!

04:07.080 --> 04:10.667
Wieder ein ruhiger Tag.
Sollen wir schließen?

04:10.750 --> 04:12.168
Mann.

04:12.252 --> 04:15.213
So kann es nicht weitergehen.

04:15.296 --> 04:17.966
Öffnungszeiten kürzen. So was Dummes!

04:18.049 --> 04:20.426
Wie lange das wohl so gehen soll.

04:20.510 --> 04:22.262
Keine Ahnung.

04:25.473 --> 04:27.308
Oh, Noboru.

04:28.351 --> 04:29.936
Warum bist du allein?

04:30.019 --> 04:31.646
Hat er dich geschickt?

04:31.729 --> 04:33.022
Madam.

04:33.606 --> 04:35.316
Haben Sie kurz Zeit?

04:47.287 --> 04:48.579
Ihre Wetten bitte.

04:48.663 --> 04:50.707
- Ok.
- Bitte sehr.

04:50.790 --> 04:53.626
Platzieren Sie Ihre Wetten.

04:53.710 --> 04:56.838
Sind Sie bereit?
Bitte platzieren Sie Ihre Wetten.

04:56.921 --> 04:57.755
Bitte.

05:00.216 --> 05:01.592
Alles bereit.

05:02.343 --> 05:03.177
Aufdecken!

05:06.931 --> 05:07.807
<i>Naka</i>, drei.

05:07.890 --> 05:11.519
Alle mit Drei zeigen ihre Karte.

05:11.602 --> 05:12.854
Ich lass es.

05:13.855 --> 05:16.065
Das ist nicht mein Tag.

05:16.816 --> 05:18.860
Sie geben zu früh auf.

05:19.527 --> 05:22.905
Wenn Sie möchten,
kann ich Ihnen Geld leihen.

05:29.704 --> 05:33.082
Nicht bei der Wirtschaftslage.
Ich komme wieder.

05:34.959 --> 05:36.544
Entschuldigen Sie uns.

05:37.378 --> 05:38.671
Entschuldigung.

05:39.172 --> 05:41.966
- Danke!
- Danke für das Spiel!

05:53.644 --> 05:58.066
Wenn selbst Yakuza aussteigen,
muss das Geschäft wirklich schlecht sein.

05:58.733 --> 06:02.862
Unser Club kämpft.
Geht es der Familie gut?

06:04.489 --> 06:06.407
Spar dir deine Sorgen.

06:07.617 --> 06:09.786
Du musst dein Gesicht wahren, nicht?

06:10.286 --> 06:12.789
Ich kann dir Geld leihen, wenn nötig.

06:13.331 --> 06:17.502
Ich kann mein Gesicht nicht wahren,
wenn ich Geld von einer Frau nehme.

06:23.341 --> 06:26.469
Und wenn ich die Besitzurkunde
für den Club verkaufe?

06:27.053 --> 06:28.888
Es läuft sowieso schlecht.

06:28.971 --> 06:31.724
Das sollte dich vorerst
über Wasser halten.

06:32.350 --> 06:34.894
Schließlich hast du sie mir zurückgegeben.

06:34.977 --> 06:36.562
- Für dich...
- Das reicht.

06:44.987 --> 06:47.115
Lass dich nicht mit der Familie ein.

06:47.198 --> 06:48.533
Aber...

06:50.785 --> 06:54.747
Allein deine Leute zu verköstigen,
muss viel kosten, oder?

06:54.831 --> 06:56.249
Ich kann zumindest...

07:03.965 --> 07:05.716
Verzeihung.

07:22.233 --> 07:23.901
Ich weiß es zu schätzen.

07:23.985 --> 07:25.987
Du kannst mich jederzeit anrufen.

07:44.338 --> 07:46.883
Du weißt, was nun kommt?

07:58.478 --> 07:59.729
Du...

08:00.521 --> 08:03.316
Du wusstest, was ist,
wenn du mit Meth dealst.

08:05.401 --> 08:07.069
Bitte vergebt mir!

08:08.112 --> 08:12.200
Die Fabrik meines Vaters ist bankrott,
wir brauchen das Geld.

08:13.242 --> 08:15.620
Nur ich kann noch Geld verdienen.

08:15.703 --> 08:17.330
Es war die einzige...

08:19.248 --> 08:21.709
Du hast die Edogawa-Familie beschmutzt!

08:23.461 --> 08:24.462
Hey.

08:33.262 --> 08:35.598
Woher hast du das Meth?

08:37.058 --> 08:38.809
Woher kommt das Geld?

08:47.735 --> 08:48.945
Sag es.

09:08.130 --> 09:09.799
Das Geld fürs Meth.

09:11.467 --> 09:13.261
Woher hast du es?

09:19.642 --> 09:21.394
Danke vielmals.

09:23.980 --> 09:27.483
Muss schwer sein,
wenn die Straßen so tot sind.

09:27.567 --> 09:29.694
Ja, das ist es.

09:40.454 --> 09:42.707
Du hier? Du hast gar nichts gesagt.

09:43.249 --> 09:46.043
Wir schließen bald.
Lass uns was trinken gehen.

09:46.877 --> 09:48.588
Ich habe Noboru rausgeworfen.

09:49.088 --> 09:51.340
Was? Warum?

09:53.509 --> 09:55.761
Er hat das Geld, das du ihm gabst,

09:56.470 --> 09:57.597
für Meth verwendet.

09:59.557 --> 10:01.058
Das kann nicht...

10:01.684 --> 10:03.894
Er sagte, es ginge ihnen schlecht,

10:04.395 --> 10:07.148
und wollte Geld von dir,
ohne es mir zu sagen?

10:12.278 --> 10:14.030
Die Yakuza, und auch ich,

10:14.113 --> 10:16.991
betrügen lieber andere
als betrogen zu werden.

10:17.700 --> 10:19.452
Zeigt uns jemand Mitgefühl,

10:20.036 --> 10:22.413
dann ziehen wir ihn bis aufs Hemd aus.

10:28.836 --> 10:31.714
Deshalb musst du dich
aus der Familie raushalten.

10:34.759 --> 10:37.637
Ich wollte dir helfen.

10:39.555 --> 10:42.183
Weil ich die Einzige bin, die es kann.

10:43.851 --> 10:45.186
Spar dir dein Mitleid.

10:50.191 --> 10:52.151
Komm eine Weile nicht zu mir.

11:34.402 --> 11:36.737
WAHRSAGERIN

11:50.501 --> 11:51.585
MASAYA HOTTA

11:52.336 --> 11:53.379
KAZUKO HOSOKI

11:56.632 --> 11:58.300
Zuerst das Ergebnis?

11:58.968 --> 12:00.553
Ja, bitte.

12:01.512 --> 12:05.850
Sie und dieser Mann
passen äußerst gut zusammen.

12:06.350 --> 12:07.643
Wirklich?

12:07.727 --> 12:09.937
Ja, so gut wie es nur selten ist.

12:11.355 --> 12:14.608
Aber so gut zusammenzupassen,
ist auch ein Problem.

12:14.692 --> 12:18.028
Sind Sie beide in Glücksphasen,
verstärken Sie diese.

12:18.112 --> 12:21.532
Aber Ihre Unglücksphasen
verstärken sich ebenfalls.

12:21.615 --> 12:23.909
Vor allem Sie

12:24.744 --> 12:30.249
sind ein Mensch, der andere um sich
in seine Unglücksphasen hineinzieht.

12:30.750 --> 12:32.918
Vor etwa zehn Jahren

12:35.671 --> 12:38.215
haben Sie einen lieben Menschen verloren?

12:39.216 --> 12:42.052
Meine Mutter starb plötzlich
an einer Krankheit.

12:43.554 --> 12:44.805
Sie

12:46.098 --> 12:49.435
konnten schon als Kind
nicht stillhalten, oder?

12:49.935 --> 12:50.936
Ja.

12:51.645 --> 12:56.442
Sie haben viel mehr Energie
in Ihrem Körper als andere Menschen.

12:56.942 --> 13:00.488
Sie können diese überschüssige Energie
nicht eindämmen.

13:00.988 --> 13:04.158
Deshalb sind Sie immer in Bewegung.

13:06.243 --> 13:10.456
Da Sie eigene Vorstellungen haben
und eine zielstrebige Person sind,

13:11.123 --> 13:13.584
wurden Sie oft ausgenutzt

13:13.667 --> 13:18.422
und haben viele Entbehrungen
und Enttäuschungen durchgemacht.

13:19.298 --> 13:25.721
Trotzdem haben Sie sich nach jedem Fall
wieder auf die Beine gestellt.

13:27.473 --> 13:31.310
Sie haben sehr hart gearbeitet.

13:32.728 --> 13:34.313
Woher...

13:36.232 --> 13:40.861
Woher wissen Sie so viel über mich?

13:40.945 --> 13:44.031
Meine Vorhersagen basieren auf Statistik.

13:45.241 --> 13:49.078
Wenn man die Aufzeichnungen
vieler Jahrtausende studiert,

13:49.161 --> 13:50.913
ist alles offenkundig.

13:51.664 --> 13:53.499
Wirklich...

13:54.083 --> 13:57.002
Haben Sie noch Fragen?

13:57.086 --> 14:00.756
Wann ist meine nächste Glücksphase?

14:00.840 --> 14:02.091
Jetzt.

14:02.174 --> 14:03.717
Jetzt?

14:03.801 --> 14:07.012
Ihnen ist ab sofort mehr Glück gewiss.

14:07.513 --> 14:09.223
Der Beweis dafür ist,

14:09.306 --> 14:13.894
dass Sie einmal an mir vorbeigingen,
aber wieder zurückkamen.

14:14.687 --> 14:16.021
Jetzt...

14:17.273 --> 14:20.317
Versuchen Sie es doch
mit einer neuen Geschäftsidee.

14:20.401 --> 14:22.987
Einer neuen Geschäftsidee...

14:27.533 --> 14:31.871
<i>Der Moment, in dem man
die Unglücksphase hinter sich lässt,</i>

14:31.954 --> 14:37.751
<i>ist der perfekte Zeitpunkt,
um etwas Neues auszuprobieren.</i>

14:58.355 --> 15:01.066
Kommen sie nicht von selbst,
holen wir sie.

15:01.150 --> 15:03.068
Wir satteln auf eine Disco um.

15:03.903 --> 15:06.655
Lasst uns die beste Disco in Tokio werden.

15:06.739 --> 15:07.948
- Ja!
- Ja, Madam!

15:08.032 --> 15:08.908
Ok!

15:08.991 --> 15:12.202
Zuerst tauschen wir den Boden aus.

15:12.286 --> 15:14.413
Alle Tische und Stühle nach vorn!

15:14.496 --> 15:16.957
- Ok.
- Legen wir uns ins Zeug!

15:17.041 --> 15:19.960
- Alles klar!
- Dafür gibt's einen fetten Bonus.

15:20.044 --> 15:21.128
Danke.

15:21.211 --> 15:24.673
Kommen Sie in die Disco Manhattan!

15:25.174 --> 15:26.884
Kommen Sie ins Manhattan!

15:26.967 --> 15:29.970
Disco Manhattan öffnet bald.
Bitte nehmen Sie einen.

15:30.054 --> 15:33.015
Das kommt alles auf die Bühne.

15:33.515 --> 15:34.516
Kazuko.

15:34.600 --> 15:36.435
Die neuen Flyer sind fertig.

15:36.518 --> 15:37.811
Welchen nehmen wir?

15:37.895 --> 15:40.397
Kommen Sie in die Disco Manhattan!

15:40.981 --> 15:43.192
Kommen Sie ins Manhattan!

15:43.275 --> 15:45.736
Disco Manhattan öffnet bald. Bitte sehr!

15:45.819 --> 15:47.237
Madam.

15:47.905 --> 15:48.781
Teppei.

15:48.864 --> 15:52.993
Niemand nimmt sich einen Flyer,
wenn Sie so nett sind.

15:53.661 --> 15:55.371
Wir zeigen es Ihnen.

15:55.454 --> 15:59.208
Er wird wütend werden.

16:00.501 --> 16:03.212
Der Boss hat uns gesagt,
wir sollen helfen.

16:03.295 --> 16:05.756
- Disco Manhattan öffnet bald!
- Bitte sehr!

16:05.839 --> 16:07.383
Eine neue Disco.

16:07.883 --> 16:09.843
Danke.

16:10.344 --> 16:11.553
Danke!

16:11.637 --> 16:13.222
Disco Manhattan eröffnet!

16:13.305 --> 16:14.431
Meine Damen!

16:14.515 --> 16:15.599
Nehmen Sie einen.

16:15.683 --> 16:17.476
Sie können ihn dort wegwerfen.

16:17.559 --> 16:19.311
Danke.

17:09.820 --> 17:11.613
- Danke.
- 500 Yen.

17:35.679 --> 17:39.516
<i>Mein neues Geschäft
ist ein riesiger Erfolg, wie vorhergesagt.</i>

17:40.100 --> 17:43.562
Es stimmt. Ich hatte wieder Glück.

17:44.063 --> 17:46.398
Der Erfolg der Disco

17:46.482 --> 17:50.903
ist das Ergebnis Ihrer harten Arbeit.

17:52.279 --> 17:56.658
Ich gab nur einen Rat, der auf Vorhersagen
unserer Vorfahren basierte.

17:56.742 --> 17:59.787
Ab sofort werde ich weiter
um Ihren Rat fragen.

17:59.870 --> 18:04.416
Das ist nicht viel, aber bitte.

18:04.500 --> 18:06.043
Ich weiß das zu schätzen,

18:06.126 --> 18:08.253
aber Sie haben mich schon bezahlt.

18:08.337 --> 18:10.547
Bitte nehmen Sie es.

18:10.631 --> 18:12.883
Ich nehme niemals Geschenke an.

18:12.966 --> 18:16.512
Sie könnten meine Weissagungen trüben.

18:16.595 --> 18:18.097
Ach so.

18:19.139 --> 18:22.476
Wahrsager nehmen es sehr genau.

18:22.976 --> 18:26.313
Ich könnte Ihre Arbeit
beim besten Willen nicht tun.

19:08.730 --> 19:10.732
Das Geschäft läuft wohl gut.

19:11.316 --> 19:13.986
Das ist Teppei
und den anderen zu verdanken.

19:15.404 --> 19:18.824
Sie machen es nur, um was dazuzuverdienen.

19:19.324 --> 19:21.076
Kein Grund für Mitleid.

19:23.912 --> 19:25.414
Ach ja.

19:25.497 --> 19:29.293
Die Wahrsagerin sagte,
dass wir füreinander gemacht sind

19:29.376 --> 19:32.212
und dass unser Glück immer größer wird.

19:32.963 --> 19:37.217
Hast du nicht gesagt,
dass du nichts von Wahrsagerei hältst?

19:37.301 --> 19:39.428
Habe ich?

19:44.224 --> 19:45.684
Wie wäre es

19:46.185 --> 19:47.936
mit einem Drink irgendwo?

19:48.896 --> 19:49.980
Ok.

20:09.791 --> 20:11.418
Hotta!

20:22.179 --> 20:24.306
Was machst du hier?

20:25.682 --> 20:28.644
Bist wohl zu einem
noch besseren Mann geworden.

20:30.604 --> 20:32.397
Herr Takiguchi.

20:33.815 --> 20:37.819
Sie sind tief gefallen, oder?

20:40.530 --> 20:42.783
Weil mich jemand reingelegt hat.

20:46.078 --> 20:47.371
Lass uns in Ruhe!

20:49.790 --> 20:52.626
Ich kann nirgendwo mehr hin.

21:04.012 --> 21:05.597
Liebling.

21:17.776 --> 21:19.111
Nein...

21:19.611 --> 21:22.531
Liebster! Hilfe!

21:24.950 --> 21:27.619
Liebling, wach auf.

21:29.621 --> 21:31.748
Bleib bei mir!

21:33.041 --> 21:35.627
Nein! Liebling!

21:35.711 --> 21:39.381
Bleib bei mir! Nein!

21:44.720 --> 21:46.680
OP IM GANGE

22:30.098 --> 22:32.893
Die Operation war erfolgreich.

22:32.976 --> 22:34.811
Er wird wieder gesund.

22:35.604 --> 22:37.856
Ich danke Ihnen vielmals.

23:12.891 --> 23:14.434
Du sagtest,

23:16.603 --> 23:20.190
wir würden wieder mehr Glück haben, oder?

23:22.776 --> 23:26.071
Du lebst noch,
obwohl viermal auf dich geschossen wurde.

23:26.154 --> 23:27.823
Das ist Glück!

23:36.706 --> 23:38.041
Alles ok?

23:41.044 --> 23:43.880
Du meine Güte.

23:45.924 --> 23:50.554
Mit dir wird es wirklich nie langweilig.

23:56.059 --> 23:57.936
Ich habe mich entschieden.

23:59.187 --> 24:01.356
Ich bleibe für immer bei dir.

24:05.819 --> 24:07.529
Als Yakuza

24:08.989 --> 24:11.366
weißt du nie, wann es vorbei ist.

24:13.160 --> 24:14.411
Deshalb

24:15.996 --> 24:18.206
kann ich dich nicht heiraten.

24:19.499 --> 24:21.418
Bist du immer noch sicher?

24:24.546 --> 24:26.840
Das ist mir egal.

24:28.383 --> 24:30.510
Ich folge dir sogar in die Hölle.

25:07.506 --> 25:09.007
Ein süßes Kind, oder?

25:09.633 --> 25:13.261
Kinder sind nur auf Fotos süß.

25:20.685 --> 25:21.728
Was?

25:24.940 --> 25:27.901
Warum so schüchtern?

25:29.069 --> 25:30.570
Danke fürs Warten.

25:30.654 --> 25:32.447
Ok. Starten wir.

25:35.158 --> 25:38.703
Ich mag einfach keine Fotos.

25:38.787 --> 25:39.621
Ach was.

25:39.704 --> 25:41.957
- Bitte setzen Sie sich hier.
- Ok.

25:44.501 --> 25:46.503
Noch ein bisschen näher. Gut.

25:48.463 --> 25:51.132
Das nächste Mal
ist vielleicht ein Baby dabei.

25:51.216 --> 25:53.385
Rede es dir nur ein.

25:55.554 --> 25:57.472
Ok, los geht's.

26:03.770 --> 26:06.523
Ihr Kind wird sicher ganz entzückend.

26:19.160 --> 26:21.288
Es gab kein nächstes Mal.

26:22.330 --> 26:26.001
Das ist mein einziges Foto mit Hotta.

26:26.501 --> 26:28.503
Haben Sie sich getrennt?

26:30.630 --> 26:32.048
Aber warum?

26:32.132 --> 26:34.676
Wollten Sie nicht
für immer bei ihm bleiben?

26:36.469 --> 26:39.931
Es ist schwierig zwischen Mann und Frau.

26:41.850 --> 26:44.436
Ich habe fast alles, was ich wollte.

26:44.936 --> 26:46.688
Außer ein Kind.

26:51.109 --> 26:55.697
Ich freue mich immer
auf die Gespräche mit dir.

26:56.197 --> 27:00.035
Es ist, als würde ich
meiner Tochter von früher erzählen.

27:00.118 --> 27:01.536
Ihrer Tochter?

27:01.620 --> 27:03.163
Findest du das komisch?

27:03.246 --> 27:05.707
Nein, erzählen Sie mir gern mehr.

27:08.209 --> 27:09.669
Geh jetzt nach Hause.

27:09.753 --> 27:10.879
Reina wartet, oder?

27:28.438 --> 27:32.942
Das sind jetzt aber genug Origami,
findest du nicht auch?

27:34.486 --> 27:36.196
- Gut.
- Ich bin wieder da!

27:36.279 --> 27:38.406
Da bist du ja.

27:39.366 --> 27:41.993
Sorry! Ich mache dir frittierte Garnelen.

27:42.077 --> 27:44.412
- Lecker.
- Es gibt frittierte Garnelen.

27:44.496 --> 27:45.914
Was ist das?

27:45.997 --> 27:47.832
Das ist Shiro.

27:47.916 --> 27:49.876
Papa hat ihn mir gekauft.

27:49.959 --> 27:52.420
Für dich. Sie nennt ihn Shiro.

27:52.504 --> 27:53.713
Schön.

27:55.757 --> 27:57.759
Riesengarnelen, frisch frittiert!

27:57.842 --> 27:59.761
Hey, das ist gefährlich.

27:59.844 --> 28:01.888
- Mit Stäbchen?
- Warum nicht?

28:01.971 --> 28:04.432
- Mach es mit der Hand.
- Es ist heiß!

28:04.516 --> 28:05.433
Du kannst das!

28:05.517 --> 28:08.937
Und nun zum Feuerbambus-Stern.

28:09.020 --> 28:11.272
Das ist der Stern der Veränderung.

28:11.356 --> 28:14.317
"Die perfekte Zeit,
etwas Neues auszuprobieren."

28:14.401 --> 28:16.736
Vielleicht versuche ich es mit Tanzen.

28:16.820 --> 28:18.113
- Gute Idee.
- Wirklich?

28:18.196 --> 28:19.030
Ja.

28:19.906 --> 28:21.700
Reina, iss auch dein Gemüse.

28:23.284 --> 28:24.369
Hm...

28:26.162 --> 28:27.455
Bitte, Shiro.

28:27.539 --> 28:28.832
Nein, Reina.

28:30.166 --> 28:32.043
Das Gemüse ist für dich.

28:32.961 --> 28:33.878
Ich esse es.

28:33.962 --> 28:36.840
- Sehr brav!
- Was für ein braves Mädchen du bist.

28:36.923 --> 28:39.050
<i>Hallo</i>

28:39.134 --> 28:42.595
<i>Spielen wir zusammen, kleiner Junge?</i>

28:42.679 --> 28:46.307
Das war toll!
Moment, jetzt die zweite Strophe.

28:46.391 --> 28:48.476
Sieh zum Publikum. Nur zu!

28:48.560 --> 28:53.231
<i>Die Eichel kullert freudig herum</i>

28:53.314 --> 28:57.986
<i>Und so spielen sie zusammen</i>

29:22.510 --> 29:27.015
ANBEI EINIGE UNTERLAGEN
ZU CHIYOKO SHIMAKURA. KAWATANI

29:42.489 --> 29:47.869
CHIYOKO SHIMAKURA VON LIEBHABER
IN 400-MILLIONEN-SCHULDENFALLE GETRIEBEN

30:16.356 --> 30:18.399
<i>Chiyoko Shimakura.</i>

30:18.900 --> 30:24.864
<i>Eine bekannte Sängerin in Japan
und Star der Unterhaltungsindustrie.</i>

30:26.616 --> 30:32.121
<i>Mit ihrer schönen, kristallklaren Stimme</i>

30:32.622 --> 30:35.416
<i>begeisterte sie Fans in ganz Japan.</i>

30:49.597 --> 30:50.723
Danke Ihnen.

30:51.474 --> 30:53.059
Gute Arbeit heute.

30:55.103 --> 30:56.479
Entschuldigen Sie mich.

30:57.021 --> 30:58.606
Frau Shimakura!

30:58.690 --> 31:00.984
Entschuldigung. Ich muss durch.

31:01.484 --> 31:04.112
Sawamura, was ist?
Sie sehen aufgeregt aus.

31:04.195 --> 31:06.239
Schuldeneintreiber sind hier!

31:07.156 --> 31:08.199
Was?

31:21.671 --> 31:24.966
Egal, dass du betrogen wurdest!
Du bist hier, also zahl!

31:25.049 --> 31:27.218
Du schuldest mir 30 Millionen!

31:27.302 --> 31:31.806
<i>Auf der Höhe ihrer Popularität
geriet Chiyoko Shimakura im Jahr 1977</i>

31:32.432 --> 31:34.642
<i>in einen unerwarteten Skandal.</i>

31:34.726 --> 31:36.394
Wir sind gleich da.

31:36.477 --> 31:38.313
Oh nein! Hier sind sie auch!

31:38.396 --> 31:39.689
Hey, sie kommt!

31:40.189 --> 31:41.316
Runter mit Ihnen!

31:41.399 --> 31:45.862
<i>Ihr Liebhaber hatte ihr
mehrere Schuldscheine untergeschoben.</i>

31:45.945 --> 31:50.241
<i>Schlussendlich beliefen sich
ihre Schulden auf über 430 Millionen Yen.</i>

31:50.325 --> 31:51.784
Verstecken Sie sich!

31:59.000 --> 32:03.671
<i>Als Chiyoko Shimakura
gerade durch die Hölle ging,</i>

32:04.172 --> 32:09.802
<i>hatte sie eine schicksalhafte Begegnung
mit Kazuko Hosoki.</i>

32:33.576 --> 32:34.494
Hey.

32:37.372 --> 32:38.957
Hallo.

32:39.624 --> 32:41.000
Alles ok bei Ihnen?

32:43.711 --> 32:44.545
Nein.

32:52.220 --> 32:53.054
Sie sind doch

32:55.014 --> 32:57.308
Chiyoko Shimakura.

32:59.936 --> 33:04.941
Unglaublich, Sie sind so ein großer Star
und wurden von Ihrem Liebhaber reingelegt.

33:05.024 --> 33:08.736
Wie lange treten Sie
noch im Shinjuku-Koma-Theater auf?

33:12.073 --> 33:14.200
Noch zwei Wochen.

33:15.451 --> 33:17.370
Zwei Wochen.

33:18.663 --> 33:22.000
Sie müssen in der Zeit noch stark bleiben.

33:24.919 --> 33:27.380
Wie soll das gehen?

33:28.631 --> 33:32.010
Im Moment kann ich
nicht mal mehr richtig singen.

33:32.802 --> 33:34.846
So verdiene ich nicht, zu leben.

33:36.848 --> 33:40.143
Ich kann genauso gut sterben,
es hinter mich bringen.

33:40.226 --> 33:41.436
Dummkopf!

33:41.936 --> 33:44.439
Sprich nicht so leichtfertig vom Sterben.

33:46.691 --> 33:50.903
Weißt du, wie vielen Menschen
deine Lieder Halt geben?

34:01.831 --> 34:03.624
Überlass es mir.

34:04.375 --> 34:06.085
Mir fällt schon was ein.

34:08.129 --> 34:09.047
Was?

34:09.839 --> 34:14.552
Ich helfe dir aus der Patsche,
damit du weiter im Koma singen kannst.

34:18.598 --> 34:21.517
Warum sollten Sie mir helfen?

34:21.601 --> 34:25.438
Wir sind nur Fremde,
deren Wege sich zufällig kreuzten.

34:31.027 --> 34:32.862
Weißt du,

34:33.696 --> 34:36.616
vor langer Zeit
habe ich dasselbe durchgemacht.

34:41.746 --> 34:44.791
Es war kein Zufall,
dass wir uns hier trafen.

34:46.292 --> 34:48.086
Es war vom Schicksal bestimmt.

35:21.536 --> 35:23.037
Zurück!

35:25.039 --> 35:26.040
Wer ist das?

35:26.541 --> 35:28.084
Hotta von Shinjuku.

35:28.167 --> 35:29.710
Warum kommt er mit ihr?

35:29.794 --> 35:33.047
Chiyoko Shimakura
steht ab sofort unter meinem Schutz.

35:33.131 --> 35:34.132
Was?

35:34.632 --> 35:38.761
Wenn es Einwände gibt,
nennen Sie sie hier und jetzt.

35:40.263 --> 35:43.224
- Das geht nicht.
- Ich bitte Sie, Herr Hotta.

35:45.601 --> 35:46.894
Da ist sie!

35:47.395 --> 35:48.813
Frau Shimakura!

35:51.482 --> 35:53.025
Lassen Sie uns durch.

35:59.448 --> 36:03.911
Chiyoko Shimakura singt
bis zum letzten Tag der Show,

36:04.412 --> 36:07.206
für die Gäste, die sie hören möchten.

36:07.748 --> 36:12.378
Ich kümmere mich darum,
dass es danach Gespräche gibt.

36:12.962 --> 36:14.046
Guten Tag.

36:51.125 --> 36:53.502
Ich erkenne dich ja kaum wieder.

36:54.670 --> 36:58.758
Ich bin nicht sicher,
ob ich heute singen kann.

36:58.841 --> 37:01.010
Was redest du denn da?

37:01.093 --> 37:04.138
Wir sind so weit gekommen.
jetzt musst du durch.

37:05.181 --> 37:06.599
Aber...

37:08.100 --> 37:09.393
Frau Shimakura,

37:09.894 --> 37:10.937
es geht los.

37:11.020 --> 37:12.605
<i>Bitte setzen Sie sich...</i>

37:12.688 --> 37:14.857
Kopf hoch, glaub an dich!

37:15.358 --> 37:16.609
Los geht's.

37:19.779 --> 37:21.072
Hör zu, Ochiyo.

37:21.155 --> 37:23.991
Denk heute nicht an deine Schulden.

37:24.075 --> 37:27.703
Konzentriere dich nur aufs Singen.

37:31.791 --> 37:35.836
Ich erzählte dir doch,
dass ich einen Albtraum hatte, oder?

37:35.920 --> 37:38.256
Ja, und?

37:38.339 --> 37:42.343
In dem Traum versagte meine Stimme.

37:42.426 --> 37:45.012
Der Vorhang ging auf, ich wollte singen,

37:45.096 --> 37:47.723
aber meine Stimme war weg.

37:47.807 --> 37:50.017
Mach dir darüber keine Sorgen.

37:50.101 --> 37:53.020
Nutze all deine Kraft
und singe aus ganzem Herzen,

37:53.104 --> 37:56.232
um es dem Mann heimzuzahlen,
der dich betrogen hat.

37:56.816 --> 37:58.109
Alles wird gut.

37:58.192 --> 37:59.902
Du wolltest sterben.

37:59.986 --> 38:01.737
Du kannst alles schaffen.

38:09.912 --> 38:11.998
Was soll ich nur tun?

38:12.081 --> 38:14.041
Was, wenn sie mir versagt?

38:14.125 --> 38:16.002
Dann hol sie aus dir heraus!

38:16.502 --> 38:19.130
Vergiss nicht, wer du bist.

38:19.213 --> 38:20.381
Du bist

38:21.007 --> 38:23.426
die einzigartige Chiyoko Shimakura.

39:18.939 --> 39:22.818
<i>Alles, was ich dir geben kann</i>

39:23.569 --> 39:27.198
<i>Ist meine Liebe allein</i>

39:28.240 --> 39:32.745
<i>Und doch bist du immer...</i>

39:32.828 --> 39:37.541
<i>Warum bist du nur so grausam</i>

39:37.625 --> 39:40.961
<i>Mit der Spitze deines kleinen Fingers</i>

39:42.171 --> 39:45.966
<i>Berührst du mein Herz</i>

39:46.801 --> 39:51.305
<i>Doch wie schon oft zuvor</i>

39:51.389 --> 39:56.018
<i>Berührst du es nur leicht</i>

39:56.102 --> 40:00.731
<i>Auch als die Blüten herabgefallen waren</i>

40:00.815 --> 40:04.485
<i>Fühlte ich es so stark</i>

40:05.736 --> 40:09.698
<i>Unsere herzzerreißende Liebe</i>

40:10.366 --> 40:14.203
<i>Ich denke einfach immer an sie</i>

40:14.995 --> 40:16.956
<i>Ich werde sie nie vergessen</i>

40:17.039 --> 40:20.167
<i>Dieses Geheimnis</i>

40:21.794 --> 40:25.381
<i>Gehört nur mir allein</i>

40:26.173 --> 40:30.511
<i>Diese Liebe, die ich für dich empfinde</i>

40:31.178 --> 40:36.183
<i>Ist eine Liebe, die nie vergeht</i>

40:50.197 --> 40:54.618
<i>Und so begannen
Kazuko Hosoki und Chiyoko Shimakura</i>

40:55.119 --> 40:57.538
<i>ihre gemeinsame Reise,</i>

40:58.122 --> 41:00.833
<i>um der Hölle zu entkommen.</i>

41:08.048 --> 41:11.177
<i>...deutet darauf hin,
dass es bereits beschlossen ist.</i>

41:11.260 --> 41:14.722
<i>Es gab viele Punkte,
die wichtig gewesen wären,</i>

41:14.805 --> 41:21.312
<i>wie Sozialversicherung, Steuerreform,
Außenpolitik, nationale Sicherheit.</i>

41:21.395 --> 41:24.690
<i>Aber um die Bürger
unseres Landes abzulenken...</i>

41:24.773 --> 41:26.150
Hallo?

41:26.233 --> 41:28.027
<i>Sorry wegen der späten Stunde.</i>

41:28.110 --> 41:30.946
<i>Ich wollte Sie
über den Artikel informieren.</i>

41:31.989 --> 41:34.700
Das hat etwas gedauert, nicht?

41:35.201 --> 41:37.870
Ich will nur gute Nachrichten hören.

41:37.953 --> 41:39.121
Das wissen Sie, ja?

41:39.205 --> 41:41.248
<i>Ja, das ist mir klar.</i>

41:41.332 --> 41:43.709
<i>Ich sage es auch nur ungern,</i>

41:43.792 --> 41:47.505
<i>aber sie sind ziemlich stur
und entschlossen, sich zu wehren.</i>

41:47.588 --> 41:51.217
<i>Ehrlich gesagt können wir nichts tun.
Es sieht nicht...</i>

44:22.242 --> 44:25.162
Untertitel von: Margit Hengsberger
