WEBVTT

00:05.964 --> 00:12.971
Ursäkta mig. Kan jag få komma förbi?

00:24.024 --> 00:25.567
Kön börjar här.

00:25.650 --> 00:28.194
KAZUKO HOSOKI
FÖRELÄSNING OM SEXSTJÄRNIG ASTROLOGI

00:31.322 --> 00:34.784
Javisst, herr Sato. Tack.
Inträdet kostar 10 000 yen.

00:34.868 --> 00:37.454
Rea på Kazuko Hosokis nya bok!

00:37.537 --> 00:41.708
Ta med en bok hem idag!
Ni betalar där borta.

00:41.791 --> 00:45.545
Den senaste boken
från tv-stjärnan Kazuko Hosoki.

00:45.628 --> 00:47.714
Boken om sexstjärnig astrologi som...

00:47.797 --> 00:50.008
- Ni vill boka en privatsittning?
- Ja.

00:50.091 --> 00:52.635
- Det kostar 100 000 yen extra.
- Javisst.

00:53.803 --> 00:57.515
Varsågod. Jag är er evigt tacksam.

00:58.183 --> 01:02.771
<i>Kazuko Hosoki är Japans
mest berömda sierska.</i>

01:03.730 --> 01:06.149
<i>Hon får bra betalt för tv-jobben,</i>

01:06.232 --> 01:10.779
<i>men det är på privatsittningarna
som hon tjänar de riktigt stora pengarna.</i>

01:11.571 --> 01:17.994
Jag har gjort många korrekta förutsägelser
med hjälp av sexstjärnig astrologi.

01:18.495 --> 01:20.455
Men det vet ni redan, inte sant?

01:22.999 --> 01:25.085
Ni vill se in i framtiden,

01:25.168 --> 01:28.379
förändra era nuvarande omständigheter
och finna lyckan.

01:28.880 --> 01:34.427
Det är därför ni vill lära er
hur sexstjärnig astrologi fungerar.

01:34.928 --> 01:36.054
Eller hur?

01:38.807 --> 01:42.018
Ni som precis nickade
är verkligen ignoranta!

01:43.520 --> 01:47.899
Det viktiga är att lära sig
hur livet borde levas, inte sant?

01:52.112 --> 01:56.366
Det ser ut som
att många av er är i min ålder.

01:58.368 --> 02:04.666
När ni var barn var det ofta svårt
att få tag på mat, eller hur?

02:06.459 --> 02:12.090
Ni var så fokuserade på att överleva dagen
att ni inte hade en tanke på framtiden.

02:12.590 --> 02:13.424
Inte sant?

02:15.301 --> 02:17.137
Så var det för mig i alla fall.

02:18.638 --> 02:22.517
Jag har även som vuxen
upplevt otaliga misslyckanden.

02:23.017 --> 02:25.353
Jag har utsatts för obeskrivligt lidande.

02:26.437 --> 02:29.107
Jag har försökt att ta livet av mig
mer än en gång.

02:30.191 --> 02:35.071
Jag hade inte den mentala kapaciteten
att fundera ut hur jag borde leva.

02:36.614 --> 02:41.202
Men så hittade jag sexstjärnig astrologi.

02:41.286 --> 02:44.539
Jag studerade outtröttligt
och förändrade mitt liv.

02:46.124 --> 02:49.002
Alla kan få livet på rätt köl igen.

02:49.544 --> 02:54.090
<i>Det är otroligt många
som hänförs av hennes ord.</i>

02:54.674 --> 02:58.803
<i>Det är som att lyssna på en kultledare
som talar till sina följare.</i>

03:01.181 --> 03:04.517
Din son vägrar flytta hemifrån,
trots att han är över 40.

03:05.018 --> 03:07.270
Dessutom är han våldsam mot dig.

03:07.854 --> 03:09.105
Ja.

03:09.189 --> 03:14.694
Det är för att du inte har uppskattat
din familj förrän nu.

03:14.777 --> 03:16.696
Du har inte respekterat dem.

03:16.779 --> 03:19.574
- Det var inte meningen...
- Det spelar ingen roll!

03:20.408 --> 03:24.204
Det finns inget i hela världen
som är viktigare än familjen.

03:24.704 --> 03:27.624
Hedrar du ens dina förfäder?

03:28.374 --> 03:29.292
Nej.

03:30.460 --> 03:35.340
Du ignorerar dina förfäder,
men du är upprörd över ditt eget liv?

03:35.423 --> 03:37.050
Du är otroligt självisk!

03:38.259 --> 03:39.344
Förlåt mig.

03:44.390 --> 03:48.394
Du har en arbetares händer.

03:48.478 --> 03:49.312
Vad?

03:49.854 --> 03:52.315
De ser ut precis som min mammas händer.

03:56.027 --> 04:00.323
Allt kommer att bli bra.
Ditt hårda arbete kommer att löna sig.

04:01.491 --> 04:04.953
Se först till att hedra
dina förfäder ordentligt.

04:05.787 --> 04:12.210
Gör i ordning deras gravar.
Det är där du måste börja. Förstår du?

04:14.629 --> 04:16.089
Jag förstår.

04:17.298 --> 04:21.261
Ärade Kazuko Hosoki, jag tackar er.

04:23.263 --> 04:26.891
MÅNSKENSSTEN - 11,2 MILJONER YEN
VENUSSTEN - 9,8 MILJONER YEN

04:26.975 --> 04:30.812
<i>Enligt rykten har
flera gravstenstillverkare opponerat sig.</i>

04:31.854 --> 04:35.149
<i>Vissa har till och med
anklagat henne för bedrägeri.</i>

04:39.153 --> 04:43.616
<i>Men deras röster ignoreras
av de stora mediebolagen...</i>

04:46.244 --> 04:49.747
<i>...eftersom Kazuki Hosoki
tjänar pengar åt dem.</i>

04:55.044 --> 04:57.463
AVSNITT FEM

05:08.766 --> 05:11.853
Du verkar undra hur det kan vara så lätt
att tjäna så mycket pengar.

05:12.895 --> 05:16.691
Vissa kallar det för andlig svindel,
andra kallar det bedrägeri.

05:17.191 --> 05:19.652
Säger du alltid precis vad du tänker?

05:20.236 --> 05:26.159
Du borde fråga mina gäster.
De betalar gärna för att höra mig tala.

05:32.498 --> 05:35.043
Vad tyckte du om mitt föredrag, Minori?

05:36.252 --> 05:39.213
Jag är faktiskt inte
intresserad av spådomar.

05:40.214 --> 05:46.179
Men sättet ni pratar på är medryckande.
Ni var övertygande.

05:46.929 --> 05:50.683
- Era ord var...
- Det är för att jag har upplevt helvetet.

05:59.067 --> 06:02.487
Hur kan ni dra in
så otroligt mycket pengar?

06:02.987 --> 06:04.447
Vad tror du själv?

06:05.990 --> 06:08.701
Ni hade ont om pengar när ni växte upp,

06:08.785 --> 06:11.454
därför är ni väl medveten om
värdet av pengar.

06:11.954 --> 06:13.873
Vad är värdet av pengar?

06:18.336 --> 06:20.338
- Ta fram din plånbok.
- Vad?

06:20.421 --> 06:21.923
Din plånbok, ta fram den.

06:35.728 --> 06:37.146
Det var inte mycket.

07:30.116 --> 07:31.784
Snälla, sluta!

07:32.285 --> 07:35.538
De där 20 000 yenen
hade räckt till mat för två veckor åt oss.

07:38.791 --> 07:40.585
Ge mig två sedlar.

07:45.965 --> 07:47.425
Två sedlar, varsågod.

07:48.801 --> 07:51.387
Den där minen
har jag aldrig sett dig göra förut.

07:52.096 --> 07:56.559
Det var värt 20 000 yen för mig
att se dig göra den.

08:02.064 --> 08:06.819
Värdet av pengar är baserat på
vad var och en värdesätter.

08:08.196 --> 08:12.074
Man vill kunna äta sig mätt.
Man vill bära fina kläder.

08:12.158 --> 08:13.701
Man vill bli framgångsrik.

08:13.784 --> 08:16.537
Man har nått botten
och vill ta sig upp igen.

08:17.705 --> 08:20.541
Alla värdesätter olika saker.

08:21.459 --> 08:26.172
Jag använder spådomarna
för att hjälpa de sakerna på traven.

08:26.255 --> 08:28.341
Därför tjänar jag så mycket pengar.

08:32.094 --> 08:33.721
Vad värdesätter du?

08:35.181 --> 08:36.265
Jag?

08:44.941 --> 08:46.275
Följ med mig ikväll.

08:49.612 --> 08:51.989
Nu hejar på vi vår vackra prinsessa!

08:52.073 --> 08:54.200
- Ja!
- Vår bästa champagne!

08:54.283 --> 08:55.826
- Dom Pérignon!
- Ja!

08:55.910 --> 08:57.787
Är ni redo?

08:57.870 --> 09:02.166
Då lämnar vi över ordet
till vår vackra prinsessa!

09:02.250 --> 09:03.751
- Tre, två!
- Tre, två, ett!

09:03.834 --> 09:06.712
- Ni är underbara!
- Sätt igång!

09:06.796 --> 09:10.550
Nu när vi har fått en så fin komplimang...
Låt champagnen flöda!

09:10.633 --> 09:14.679
Det är dags att fira! Nu dricker vi!

09:14.762 --> 09:16.931
- Våra prinsessor!
- Är bäst!

09:17.014 --> 09:19.100
Och vår prins! Vår bästa champagne!

09:19.183 --> 09:22.728
Häll allt på en gång! Kom igen!

09:22.812 --> 09:24.313
- Dom Pérignon!
- Skål!

09:24.397 --> 09:26.774
Vi ska dricka tills solen går upp!

09:26.857 --> 09:29.068
Nu kör vi!

09:33.614 --> 09:34.657
Minori.

09:36.075 --> 09:37.243
Gapa.

09:39.745 --> 09:43.499
Hallå, allihop! I kväll ska vi festa
med den här söta tjejen!

09:43.583 --> 09:46.627
Ja!

09:46.711 --> 09:47.545
Skål!

09:47.628 --> 09:51.716
Du behöver inte spela svårflörtad.
Släpp loss nu.

09:53.968 --> 09:56.971
- Drick!
- Drick!

10:10.776 --> 10:14.739
Den dyraste flaskan är beställd!
Nu kör vi! Kom igen, allihop!

10:14.822 --> 10:17.074
- Drick!
- Drick!

10:17.158 --> 10:19.493
Hon är så vacker! Tack för champagnen!

10:19.577 --> 10:23.873
Det är dags för ännu en champagneskål!

10:29.086 --> 10:30.796
Hur känns det?

10:30.880 --> 10:32.381
Helt underbart!

10:35.551 --> 10:37.970
Du har inte haft sex på ett tag,
eller hur?

10:38.554 --> 10:39.388
Vad?

10:40.848 --> 10:42.767
Du kan köpa en man här.

10:48.439 --> 10:52.068
Har man pengar
kan man få leka med vilken man som helst.

11:02.828 --> 11:07.208
Det är här jag hämnas på alla män.

11:21.931 --> 11:27.186
<i>Det är med stor glädje
jag härmed förklarar</i>

11:27.812 --> 11:30.106
<i>världsutställningen i Japan öppnad.</i>

11:30.189 --> 11:34.276
<i>Japans snabba ekonomiska tillväxt
började närma sig sitt slut</i>

11:34.360 --> 11:37.279
<i>och de negativa konsekvenserna
började komma upp till ytan.</i>

11:38.447 --> 11:42.743
<i>I välståndets skugga
lurar alltid stagnationen.</i>

11:42.827 --> 11:45.579
<i>En stinkande stagnation...</i>

11:47.081 --> 11:51.877
<i>...som höll på att dränka mig.</i>

11:56.674 --> 11:58.134
Då sätter vi igång!

11:58.968 --> 12:05.850
Dainihon Kosei-kais underboss,
herr Genichi Kawashima.

12:06.559 --> 12:12.106
Nishin-kais underboss, herr Ittetsu Endo.

12:13.107 --> 12:17.069
Härmed börjar brödraskapsceremonin.

12:17.778 --> 12:19.697
Processen är som följer:

12:20.489 --> 12:25.953
När ni har bestämt er för
att avge broderskapslöftet,

12:26.036 --> 12:32.209
tömmer ni er sakekopp i ett svep
och döljer koppen i er kimono.

12:50.019 --> 12:53.814
Ceremonin är härmed avslutad.

12:54.899 --> 12:56.692
Handflatorna uppåt.

13:09.121 --> 13:10.372
<i>På tal om det.</i>

13:10.456 --> 13:14.460
Mitt barnbarn bad mig
att följa med till utställningen.

13:14.543 --> 13:17.546
Det var så mycket folk där.
Så många köer överallt.

13:17.630 --> 13:21.967
Du borde ha avfyrat din pistol,
det hade nog skingrat folkmassorna.

13:22.051 --> 13:25.137
Jag funderade på det,
men mitt barnbarn var ju där.

13:26.388 --> 13:30.434
Den fasansfulle Takiguchi
blir visst en mjukis inför sitt barnbarn.

13:43.781 --> 13:47.535
Den där satans Takiguchi
har blivit kaxig på sistone.

13:48.118 --> 13:49.495
Går hans affärer bra?

13:49.995 --> 13:54.291
- Ja, pengarna verkar strömma in.
- Från det där stället i Akasaka?

13:54.375 --> 13:58.629
Ja. Han använde sig av en bedragare
för att lura en kvinna.

13:58.712 --> 14:02.800
- Sen tog han över hennes klubb.
- Den berömda kvinnan i Ginza, eller hur?

14:03.926 --> 14:07.638
Nu tvingas hon vara hans älskarinna
och driva klubben åt honom.

14:07.721 --> 14:10.641
Han utnyttjar henne
för både sex och pengar.

14:11.433 --> 14:12.893
Vilken usling.

14:14.562 --> 14:19.275
Tydligen har familjen Takiguchi-gumi
börjat langa metamfetamin.

14:19.775 --> 14:23.946
- Är inte det förbjudet enligt Kosei-kai?
- Han har lyckats hålla det hemligt.

14:24.738 --> 14:28.576
Tydligen är Takiguchi själv
också ganska förtjust i det.

14:29.159 --> 14:31.620
Det är klart att en usling som han är.

14:33.747 --> 14:39.378
Dessutom har han synts en hel del
på vårt område den senast tiden.

14:40.462 --> 14:44.675
Fast nu när bossarna
har avgett sina löften,

14:45.175 --> 14:47.428
blir det inte lätt att komma åt honom.

14:48.554 --> 14:50.931
Den där mannen är en nagel i ögat.

14:53.058 --> 14:54.143
Hotta.

15:07.865 --> 15:09.158
Vänligen följ mig.

15:14.997 --> 15:18.959
Oj, vilken tjusig klubb.

15:19.919 --> 15:20.878
Tack.

15:20.961 --> 15:22.171
Välkomna.

15:22.963 --> 15:24.173
Jag kan ta er väska.

16:24.316 --> 16:25.985
Tack så mycket för besöket.

16:29.780 --> 16:32.408
Ha en fortsatt trevlig kväll. Tack igen.

16:45.295 --> 16:46.588
Har Takiguchi gått?

16:46.672 --> 16:49.550
Vad? Jag tror att han är kvar.

16:51.552 --> 16:55.597
Ursäkta, men bossen vill
att ni kommer backstage.

16:56.098 --> 16:57.433
Varför då?

16:57.516 --> 17:01.061
Vem vet.
Han vill i alla fall att ni går dit nu.

17:14.533 --> 17:21.498
<i>Jag kom till ett ställe</i>

17:22.541 --> 17:28.047
<i>Som låg i New Orleans</i>

17:29.465 --> 17:36.055
<i>Det var en bordell</i>

17:36.722 --> 17:43.479
<i>Vid namn Den stigande solen</i>

18:00.621 --> 18:06.418
<i>Mannen som jag en gång hade älskat</i>

18:06.502 --> 18:07.753
Vad är det?

18:08.587 --> 18:14.134
<i>Återvände aldrig till mig</i>

18:16.553 --> 18:18.680
<i>Då bestämde jag mig för</i>

18:18.764 --> 18:20.641
Det här är inte rätt plats.

18:20.724 --> 18:22.726
<i>Att lämna mitt hem</i>

18:22.810 --> 18:25.145
Jag tycker att det är en perfekt plats.

18:25.646 --> 18:27.189
Du är hög, eller hur?

18:28.315 --> 18:30.025
Vad spelar det för roll?

18:30.651 --> 18:35.072
Kom igen, lägg av nu. Sluta!

18:35.155 --> 18:42.162
<i>Jag klev ombord på ett tåg</i>

18:43.288 --> 18:49.086
<i>Och sen på ytterligare ett</i>

18:50.003 --> 18:57.010
<i>Min fattigdom</i>

18:58.804 --> 19:05.811
<i>Blir jag aldrig kvitt</i>

19:09.273 --> 19:16.280
<i>Kan någon snälla se till</i>

19:17.322 --> 19:22.911
<i>Att min lillasyster får veta</i>

19:24.204 --> 19:31.211
<i>Att om hon blir som jag</i>

19:32.963 --> 19:39.511
<i>Är hennes liv över</i>

19:57.529 --> 19:59.948
Okej. Har ni haft trevligt?

20:00.032 --> 20:01.241
Ja, herrn.

20:02.618 --> 20:04.244
Okej, då går vi.

21:24.283 --> 21:26.118
Gjorde herr Takiguchi dig illa?

21:35.252 --> 21:37.421
Hur mycket är det kvar på skulden?

21:40.007 --> 21:41.174
Jag vet inte.

21:42.426 --> 21:44.094
Hur kan du inte veta det?

21:44.594 --> 21:47.180
Jag betalar och betalar,
men skulden bara växer.

21:48.181 --> 21:52.185
De säger bara att ännu en
av Sudos obetalda räkningar har dykt upp.

21:52.269 --> 21:55.522
- Stämmer det?
- Nej, han ljuger naturligtvis.

21:57.399 --> 21:59.735
Han kommer aldrig att släppa taget om mig.

22:03.405 --> 22:06.533
Jag önskar att jag hade dött
då för länge sen.

22:18.712 --> 22:19.880
Kazuko.

22:21.506 --> 22:24.468
Du slipper åtminstone
att bli jagad av inkasserare.

22:25.927 --> 22:28.805
Du lever ju trots allt ett ganska bra liv.

22:59.086 --> 23:04.174
SIERSKA

23:10.847 --> 23:12.307
Hallå.

23:13.141 --> 23:16.937
Varför spelar ni så tråkig musik?
Den får mig att somna.

23:17.020 --> 23:19.856
Kan ni inte spela något med lite mer fart?

23:21.149 --> 23:23.527
Kolla vad sur han ser ut.

23:24.194 --> 23:28.365
Hallå, kan ni gå av scenen någon gång?
Jag snackar med dig, gamling!

23:28.448 --> 23:29.658
Stick härifrån!

23:29.741 --> 23:32.702
- Gå av scenen, din gamla gubbe!
- Jag somnar snart.

23:32.786 --> 23:37.332
Snälla, sluta nu.
Ni stör de andra gästerna.

23:37.416 --> 23:40.544
Ursäkta, de blev för högljudda.

23:40.627 --> 23:42.295
Ja, ursäkta.

23:43.588 --> 23:46.466
Okej, men ni måste uppföra er
om ni ska dricka här.

23:46.967 --> 23:49.970
Du, morfar.
Är det dags för lite rajtan tajtan?

23:52.889 --> 23:54.558
Jag ber verkligen om ursäkt.

23:54.641 --> 23:57.436
Jag är avundsjuk! Kan jag få följa med?

23:57.519 --> 24:01.148
- Er klubb har förlorat all stil och klass.
- Jag ber om ursäkt.

24:02.065 --> 24:03.733
Jag ber verkligen om ursäkt.

24:12.075 --> 24:13.410
Välkommen.

24:15.454 --> 24:17.998
Går det bra att komma hit ensam?

24:18.832 --> 24:21.918
Vi har tyvärr
några stökiga gäster här ikväll.

24:22.419 --> 24:25.213
De kan komma att störa er.

24:27.632 --> 24:28.967
Det är ingen fara.

24:30.469 --> 24:32.762
Då så. Den här vägen.

24:44.983 --> 24:49.613
Förlåt att jag stör mitt i maten,
men var ni inte här häromkvällen?

24:50.238 --> 24:51.156
Jo.

24:51.823 --> 24:55.744
Ursäkta mig. Det var så mycket folk här
att jag inte hann hälsa.

24:55.827 --> 24:58.747
Mitt namn är Kazuko Hosoki,
jag är klubbens ägare.

25:02.042 --> 25:06.213
Mitt namn är Hotta. Jag var tvungen
att komma tillbaka för den här rätten.

25:07.047 --> 25:09.716
Tack. Vad glad jag blir att ni uppskattar...

25:09.799 --> 25:11.092
Snälla, låt bli!

25:11.176 --> 25:15.180
Lägg av. Min hand nuddade dig knappt.

25:15.263 --> 25:16.264
Det är en lögn.

25:16.348 --> 25:19.392
Det är sant.
Vad bråkar du om, fula kvinna?

25:19.476 --> 25:22.437
Ursäkta, skulle ni kunna dämpa er lite?

25:22.521 --> 25:24.689
- Vad fan menar du?
- Dämpa vad?

25:24.773 --> 25:27.025
- Vad är ditt problem?
- Vad är det nu?

25:27.526 --> 25:30.862
- Den här mannen tog mig på rumpan.
- Så ful som du är? Inte en chans.

25:30.946 --> 25:32.322
Gå tillbaka till baren.

25:35.242 --> 25:38.703
Nu har det gått för långt.

25:38.787 --> 25:40.455
Ursäkta igen.

25:40.539 --> 25:43.750
Bossen sa att de kunde festa
hur mycket de ville här.

25:43.833 --> 25:46.044
- Ursäkta.
- Jag vill att ni går nu.

25:46.545 --> 25:49.756
Vem tror ni står för
familjen Takiguchi-gumis levebröd?

25:50.257 --> 25:52.592
- Om klubben måste stänga...
- Det räcker.

25:53.301 --> 25:55.804
Sådant prat kan jag inte tillåta.

25:57.806 --> 26:00.934
Vi lever inte på klubbens pengar.

26:02.018 --> 26:05.438
Och du är bara bossens älskarinna,
inte hans fru. Visa respekt.

26:05.522 --> 26:11.236
Det är hon som bestämmer klubbens regler.
Om ni inte gillar dem, kan ni gå härifrån.

26:12.529 --> 26:14.322
Och vem fan är du?

26:15.782 --> 26:18.702
Herr Hotta. Vad gör ni här?

26:19.995 --> 26:21.913
Jag är bara här för att äta middag.

26:23.290 --> 26:24.541
Jag förstår.

26:25.333 --> 26:26.793
Ursäkta att vi störde.

26:27.586 --> 26:29.379
- Kom så går vi.
- Vad?

26:29.462 --> 26:30.714
Kom igen.

26:31.381 --> 26:32.215
Ja, herrn.

26:42.601 --> 26:43.935
Jag följer dem ut.

26:49.566 --> 26:51.276
Tack så mycket.

26:57.907 --> 26:59.618
Jag borde inte ha lagt mig i.

27:00.327 --> 27:01.161
Förlåt mig.

27:03.121 --> 27:03.955
Inte alls.

27:40.116 --> 27:44.454
- Hallå?
<i>- Var är du? Jag har ringt flera gånger!</i>

27:44.537 --> 27:47.666
- Vad?
<i>- Var är du någonstans?</i>

27:54.798 --> 27:58.468
Reina ska till sin pappa idag,
har du glömt det?

27:58.551 --> 27:59.386
<i>Nej.</i>

28:00.720 --> 28:03.098
<i>Jag hade inte glömt det, men...</i>

28:03.181 --> 28:05.684
Det gör inget. Mormor åker dit med mig.

28:05.767 --> 28:09.062
Jag ska sova hos pappa i natt.

28:09.145 --> 28:11.898
Jag hatar dig, mamma!

28:12.399 --> 28:16.319
Varför berättade du inte
att du skulle sova borta? Var är du?

28:17.737 --> 28:19.989
Du är väl inte hemma hos en man?

28:22.033 --> 28:23.201
<i>Är du det?</i>

28:24.327 --> 28:26.162
Förlåt, jag ringer lite senare.

28:53.481 --> 28:55.483
Du ser bakfull ut.

28:55.984 --> 29:00.029
Det är inte så konstigt
med tanke på hur mycket du drack.

29:00.572 --> 29:04.367
Du drack två flaskor Dom Pérignon,
de kostar 500 000 yen styck.

29:05.326 --> 29:06.828
Förlåt mig.

29:07.912 --> 29:09.664
Minns du vad som hände?

29:10.206 --> 29:13.793
- Fram till en viss punkt.
- Vad är det sista du kommer ihåg?

29:15.920 --> 29:19.591
Att du sa:
"Det är här jag hämnas på alla män."

29:21.551 --> 29:24.929
Vad? Något sådant skulle jag aldrig säga.

29:25.430 --> 29:29.225
Jag älskar fortfarande män,
min ålder till trots.

29:30.435 --> 29:34.481
Jag hade gärna lagat frukost till dig,
men jag tvivlar på att du kan äta mycket.

29:34.981 --> 29:37.233
Men du ska få en kopp kaffe.

29:38.985 --> 29:40.153
Tack.

30:06.638 --> 30:08.223
Det här fotot...

30:20.235 --> 30:21.444
<i>Välkomna.</i>

30:28.535 --> 30:29.994
Välkomna.

30:32.163 --> 30:35.625
De är med mig alla fem. Går det bra?

30:37.043 --> 30:38.044
Stig på.

31:18.418 --> 31:21.254
Tack så mycket för att ni kom hit ikväll.

31:22.130 --> 31:23.840
Jag hoppas att det ska smaka.

31:23.923 --> 31:25.300
Tack så mycket.

31:31.598 --> 31:34.559
Är du säker på det här, Kazuko?
De är också yakuza.

31:34.642 --> 31:37.562
Jag tror inte att de är vänner
med familjen Takiguchi-gumi.

31:37.645 --> 31:41.190
- De är bara här för att äta.
- Men om herr Takiguchi får veta...

31:48.865 --> 31:49.991
Får jag

31:50.783 --> 31:51.826
lov till en dans?

31:56.039 --> 31:59.042
Är ni medveten om
att jag är Takiguchis kvinna?

32:00.752 --> 32:01.586
Var det ett nej?

32:06.299 --> 32:07.258
Nej.

32:45.713 --> 32:50.385
Familjen Edogawa-ikkas överhuvud,
herr Masaya Hotta.

32:52.887 --> 32:57.100
Ska vi ta ett glas någon annanstans?

32:57.684 --> 33:02.105
Vad är du ute efter egentligen?
Det här stället är min bur.

33:02.981 --> 33:07.235
Det är bara i min bur
som jag har någon form av frihet.

33:08.319 --> 33:10.571
Det har min hemska ägare sett till.

33:14.367 --> 33:17.912
Tänk om... du skulle kunna lämna din bur?

33:22.208 --> 33:24.002
Tänk om du kunde bli fri igen?

33:25.336 --> 33:26.671
Vad hade du då gjort?

33:42.103 --> 33:46.315
Fortsätt ni. Sluta inte för min skull.

33:49.569 --> 33:50.737
Herr Hotta, inte sant?

33:51.779 --> 33:56.159
Trots din unga ålder är du tydligen
en storspelare och din familjs överhuvud.

33:56.242 --> 33:57.493
Jag är imponerad.

33:58.870 --> 34:03.624
Herr Takiguchi, jag har hört att du också
var en ambitiös man i min ålder.

34:05.835 --> 34:09.088
Du verkar ha fattat tycke för vår klubb.

34:09.589 --> 34:14.594
Köttet ni serverar är utsökt.
Jag ville att mina män skulle prova det.

34:17.096 --> 34:18.264
Dessutom...

34:19.432 --> 34:20.391
Dessutom, vad?

34:24.687 --> 34:26.397
...är jag förälskad i ägaren.

34:39.535 --> 34:42.455
Hörde du det?
Det var väl roligt att höra, Kazuko?

34:46.042 --> 34:50.171
Ha en trevlig kväll.
Jag tar hand om notan.

34:56.260 --> 34:57.595
Herr Takiguchi.

34:59.514 --> 35:04.060
Jag ska hålla i en spelkväll nästa vecka,
är det något som låter intressant?

35:06.646 --> 35:10.233
Visst. Räkna med mig.

35:12.401 --> 35:13.861
Då ses vi då.

35:36.884 --> 35:39.428
Hur vågar du flörta med andra män?

35:40.805 --> 35:42.974
Du tillhör mig!

35:47.645 --> 35:51.566
Den jäveln...
Att skämma ut mig på det där viset...

35:53.818 --> 35:55.236
Den jäveln!

36:06.539 --> 36:07.665
Då var den lagd.

36:07.748 --> 36:10.209
Kom igen, satsa.

36:10.293 --> 36:12.920
- Varsågoda.
- Lägg fram era insatser.

36:13.004 --> 36:14.630
Hur mycket vill ni satsa?

36:14.714 --> 36:18.176
Vänligen ta bort era händer
när era insatser är placerade.

36:18.259 --> 36:19.927
Är alla insatser på plats?

36:20.011 --> 36:21.345
Vi är klara här.

36:22.763 --> 36:24.140
Vi är också klara.

36:25.183 --> 36:26.184
Avslöja!

36:30.021 --> 36:32.315
<i>- Makuri</i>, en sexa.
- Sexor, ta era vinster.

36:32.398 --> 36:35.109
- Okej.
- Övriga, vänd ett kort.

36:35.735 --> 36:37.528
Vänd ett kort. Okej.

36:50.166 --> 36:51.584
- Slå er ner.
- Okej.

37:36.837 --> 37:38.214
Tillbaka till ettan.

38:02.488 --> 38:06.284
- Lagd! Placera era insatser.
- Varsågod och lägg fram dem.

38:06.367 --> 38:10.288
- Hur mycket vill ni satsa?
- Lägg fram era insatser.

38:10.871 --> 38:12.707
Ta bort era händer när ni är klara.

38:12.790 --> 38:14.834
- Vi är klara här.
- Uppfattat.

38:16.002 --> 38:17.336
Vi är klara här också.

38:17.837 --> 38:18.754
Avslöja!

38:24.552 --> 38:29.265
- Första ronden, en femma.
- Femmor, ta era vinster.

38:29.348 --> 38:32.852
Alla andra, vänd ett kort. Varsågoda.

38:33.936 --> 38:37.064
Femmor, ta era vinster.

38:41.068 --> 38:42.153
Okej.

38:54.540 --> 38:55.958
Tillbaka till ettan.

38:58.502 --> 39:02.048
- Den är lagd. Placera era insatser.
- Lägg fram era insatser.

39:02.131 --> 39:06.135
- Hur mycket vill ni satsa?
- Varsågoda att satsa.

39:06.218 --> 39:08.763
- Varsågoda.
- Ta bort händerna när ni är klara.

39:08.846 --> 39:10.222
Lägg fram era insatser.

39:14.685 --> 39:16.896
Vi är klara här också. Avslöja.

39:20.691 --> 39:22.151
<i>Komodori</i>, en tvåa.

39:22.234 --> 39:23.986
Tvåor, ta era vinster.

39:24.070 --> 39:27.406
- Alla andra, vänd ett kort.
- Okej.

39:29.825 --> 39:31.202
Tvåor, ta era vinster.

39:37.416 --> 39:39.668
<i>Naka</i>, en fyra. Fyror, ta era vinster.

39:39.752 --> 39:41.170
Ja, ta era vinster.

39:45.383 --> 39:46.217
<i>Modori</i>, fem.

39:46.300 --> 39:49.553
Femmor, ta era vinster.

39:52.264 --> 39:53.099
<i>Ne</i>, en trea.

39:53.182 --> 39:55.393
Treor, ta era vinster.

39:55.476 --> 39:58.562
Alla andra, vänd ert kort. Okej.

39:59.230 --> 40:00.564
Treor, ta era vinster.

40:19.667 --> 40:20.835
- Bossen.
- Du är sen!

40:20.918 --> 40:22.420
Jag ber om ursäkt.

40:26.549 --> 40:27.842
Varsågod.

40:37.393 --> 40:38.686
Tillbaka till ettan.

40:59.415 --> 41:02.376
- Lägg fram era insatser.
- Det är dags att satsa.

41:02.460 --> 41:05.504
- Ta bort händerna när ni är klara.
- Vi är klara här.

41:06.005 --> 41:07.256
Hur mycket vill ni satsa?

41:08.591 --> 41:11.302
Då ska vi se.
Vänligen placera era insatser.

41:14.221 --> 41:15.431
<i>Naka</i>, en femma.

41:15.514 --> 41:19.226
Femmor, ta era vinster.
Alla andra, vänd ett kort.

41:19.310 --> 41:20.311
Tack.

41:27.526 --> 41:28.903
Tillbaka till ettan.

41:51.717 --> 41:52.551
Den är lagd.

42:16.075 --> 42:16.909
Vi är klara.

42:20.120 --> 42:21.038
Avslöja.

42:29.838 --> 42:30.923
<i>Ne</i>, en sexa.

42:44.144 --> 42:47.231
- Då får jag ursäkta mig...
- Vänta, jag är inte klar än.

42:48.190 --> 42:50.734
- Ni borde nog inte...
- Håll käften!

42:55.990 --> 42:57.074
Vänta här.

43:28.689 --> 43:30.316
Varför tog det så lång tid?

43:39.491 --> 43:41.118
Är det här allt du har?

43:41.201 --> 43:45.956
Det var allt jag kunde få tag på
så här mitt i natten.

44:02.097 --> 44:03.474
Tillbaka till ettan.

44:28.707 --> 44:29.792
Den är lagd.

44:55.150 --> 45:00.447
Med den där ynka summan... kan du inte
vinna tillbaka allt du har förlorat.

45:16.088 --> 45:17.589
Du kan få låna det här.

45:37.526 --> 45:38.360
Avslöja.

45:45.075 --> 45:46.535
<i>Modori</i>, en etta.

46:43.801 --> 46:45.594
Lagfarten till klubben.

46:46.136 --> 46:49.473
Takiguchi gav mig den
som säkerhet för hans skuld.

46:51.016 --> 46:52.226
Klubben är din.

46:58.816 --> 47:00.442
Varför ger du den till mig?

47:00.943 --> 47:05.197
Han var helt överväldigad av svartsjuka
när han började spela.

47:05.697 --> 47:07.783
Han hade aldrig en chans att vinna.

47:09.409 --> 47:10.452
Jag...

47:12.246 --> 47:14.498
...utnyttjade dig för att lura honom.

47:15.415 --> 47:17.125
Det där är din belöning.

47:18.293 --> 47:20.045
Du utnyttjade mig?

47:23.382 --> 47:24.299
Ja.

47:27.636 --> 47:31.932
Det har gått en vecka
utan att Takiguchi har kontaktat mig.

47:32.975 --> 47:34.518
Vet du varför?

47:35.310 --> 47:39.106
Takiguchi har kastats ut från Kosei-kai.

47:39.189 --> 47:41.984
De fick reda på
att han har langat metamfetamin.

47:43.068 --> 47:46.947
Han blev tvungen att lämna Tokyo.
Han är ute ur leken.

47:51.827 --> 47:56.748
Och du... har lyckats rymma från din bur.
Nu är du fri.

48:00.752 --> 48:03.714
- Gjorde du det här för min skull?
- Det var inte för din skull.

48:05.340 --> 48:09.052
Det var en privat angelägenhet
mellan två yakuzafamiljer.

48:13.307 --> 48:14.683
Det här är...

48:16.143 --> 48:17.102
...sista gången vi ses.

48:18.312 --> 48:19.438
Vänta.

48:20.188 --> 48:21.899
Vänta, sa jag!

48:33.368 --> 48:37.164
Efter att ha blivit lurad av män
om och om igen,

48:37.998 --> 48:42.210
hade jag äntligen funnit äkta kärlek.

48:47.382 --> 48:50.761
En så lidelsefull förälskelse
föds alltid ur ensamhet.

48:51.720 --> 48:54.097
I <i>Manyoshu</i>, Japans äldsta diktsamling,

48:54.181 --> 48:58.685
kombineras tecknen "ensamhet" och "sorg"
för att skriva "kärlek". Visste du det?

48:58.769 --> 48:59.770
Nej.

48:59.853 --> 49:03.523
Visste du inte det?
Och du ska vara författare?

49:04.942 --> 49:06.401
Ge mig penna och papper.

49:18.914 --> 49:23.835
På den tiden kunde folk verkligen se
själva kärnan i saker och ting, inte sant?

49:27.297 --> 49:29.341
"Ensamhet" och "sorg"...

49:30.467 --> 49:31.385
Blir "kärlek".

49:32.636 --> 49:34.513
Har du upplevt sann kärlek?

49:37.641 --> 49:41.353
Har man inte det,
kan man inte skriva en bra bok.

49:47.067 --> 49:48.860
Vad hände med herr Hotta?

50:02.165 --> 50:04.835
ENDAST DE ENSAMMA

50:45.459 --> 50:48.879
Smaklig måltid. Ursäkta mig.

51:25.624 --> 51:28.335
FAMILJEN EDOGAWA-IKKA

51:50.690 --> 51:54.111
ENDAST DE ENSAMMA

52:51.751 --> 52:53.420
Släpp in mig!

52:54.045 --> 52:55.422
Flytta på dig!

52:57.883 --> 52:58.842
Bossen.

52:58.925 --> 53:01.428
Släpp mig!

53:07.893 --> 53:08.727
Lämna oss.

53:27.662 --> 53:29.247
Varför är du här?

53:30.290 --> 53:31.750
Hur kan du vara så grym?

53:32.334 --> 53:34.753
Du får mig att känna så här
och sen försvinner du...

53:37.714 --> 53:40.342
Jag är yakuza, precis som Takiguchi.

53:41.593 --> 53:43.929
Jag är inte bra för dig.

53:45.847 --> 53:48.016
Sluta låtsas att du inte bryr dig!

53:49.142 --> 53:51.102
Jag vill ha dig.

53:52.187 --> 53:54.272
Och du vill ha mig, eller hur?

53:56.191 --> 53:57.609
Håll om mig.

53:58.777 --> 54:00.320
Håll om mig, sa jag!

55:23.028 --> 55:24.779
Masaya Hotta.

55:25.822 --> 55:27.741
Min själsfrände.

58:13.364 --> 58:16.284
Undertexter: Lina Olsson
