WEBVTT

00:00:05.964 --> 00:00:12.971 align:center
Mi scusi. Permesso.

00:00:24.024 --> 00:00:25.567 align:center
La fila inizia qui.

00:00:25.650 --> 00:00:28.194 align:center
KAZUKO HOSOKI
ASTROLOGIA DELLE SEI STELLE

00:00:31.322 --> 00:00:33.491 align:center
Sì, signor Sato, grazie.

00:00:33.575 --> 00:00:34.784 align:center
Costa 10.000 yen.

00:00:34.868 --> 00:00:37.454 align:center
Il nuovo libro
della sig.ra Hosoki è in vendita!

00:00:37.537 --> 00:00:39.456 align:center
Compratelo e gustatevelo!

00:00:39.539 --> 00:00:41.708 align:center
La cassa è qui!

00:00:41.791 --> 00:00:45.587 align:center
L'ultimo libro della sig.ra Hosoki,
la star della televisione.

00:00:45.670 --> 00:00:47.714 align:center
Sull'Astrologia delle sei stelle...

00:00:47.797 --> 00:00:50.008 align:center
- Vuole una predizione privata?
- Sì.

00:00:50.091 --> 00:00:53.053 align:center
- Sono altri 100.000 yen.
- Certo.

00:00:53.803 --> 00:00:55.180 align:center
Ecco.

00:00:55.680 --> 00:00:57.682 align:center
Mi affido a lei.

00:00:58.183 --> 00:01:02.771 align:center
<i>Kazuko Hosoki è l'indovina
più famosa del Giappone.</i>

00:01:03.730 --> 00:01:06.232 align:center
<i>Guadagna molto con le apparizioni in TV,</i>

00:01:06.316 --> 00:01:10.779 align:center
<i>ma le sue entrate maggiori
provengono dalla predizione del futuro.</i>

00:01:11.571 --> 00:01:17.994 align:center
Ho usato l'Astrologia delle sei stelle
per fare molte previsioni accurate.

00:01:18.495 --> 00:01:20.747 align:center
Lo sapete, vero?

00:01:23.041 --> 00:01:25.210 align:center
Volete conoscere il futuro.

00:01:25.293 --> 00:01:28.338 align:center
Volete cambiare il presente.
Volete essere felici.

00:01:28.838 --> 00:01:34.511 align:center
Ed è per questo che volete studiare
l'Astrologia delle sei stelle.

00:01:35.011 --> 00:01:36.387 align:center
Non è vero?

00:01:38.807 --> 00:01:42.018 align:center
Coloro che hanno annuito
sono estremamente ignoranti!

00:01:43.478 --> 00:01:45.146 align:center
Ciò che è importante

00:01:45.230 --> 00:01:48.066 align:center
è sapere come vivere
la vostra vita, non credete?

00:01:52.112 --> 00:01:56.491 align:center
Sembra che pochi di voi
abbiano la mia stessa età.

00:01:58.368 --> 00:01:59.619 align:center
Da bambini,

00:02:00.495 --> 00:02:04.666 align:center
il cibo scarseggiava, vero?

00:02:06.459 --> 00:02:09.045 align:center
Volevate disperatamente sopravvivere,

00:02:09.129 --> 00:02:12.090 align:center
non c'era tempo di pensare al futuro.

00:02:12.590 --> 00:02:13.424 align:center
Non è vero?

00:02:15.301 --> 00:02:17.345 align:center
Ho vissuto così.

00:02:18.680 --> 00:02:22.559 align:center
Anche da adulta,
ho affrontato innumerevoli fallimenti.

00:02:23.059 --> 00:02:25.603 align:center
Ho conosciuto sofferenze indicibili.

00:02:26.521 --> 00:02:29.399 align:center
Ho tentato il suicidio più di una volta.

00:02:30.233 --> 00:02:35.280 align:center
Non avevo il lusso di chiedermi
quale fosse il modo giusto di vivere.

00:02:36.614 --> 00:02:41.161 align:center
Ma dopo aver conosciuto
l'Astrologia delle sei stelle,

00:02:41.244 --> 00:02:44.539 align:center
l'ho studiata instancabilmente
e ho cambiato la mia vita.

00:02:46.124 --> 00:02:49.043 align:center
Potete sempre dare una svolta
alla vostra vita.

00:02:49.544 --> 00:02:54.591 align:center
<i>Moltissime persone
sono affascinate dalle sue parole.</i>

00:02:54.674 --> 00:02:59.179 align:center
<i>È come se fosse
la fondatrice di una setta.</i>

00:03:01.181 --> 00:03:04.517 align:center
Tuo figlio ha più di 40 anni
e vive recluso in casa.

00:03:05.018 --> 00:03:07.353 align:center
Inoltre, è violento nei tuoi confronti.

00:03:07.854 --> 00:03:09.105 align:center
Sì.

00:03:09.189 --> 00:03:14.694 align:center
È perché non hai amato
la tua famiglia fino a ora.

00:03:14.777 --> 00:03:16.696 align:center
Non l'hai rispettata.

00:03:16.779 --> 00:03:19.824 align:center
- Non volevo...
- Non importa!

00:03:20.408 --> 00:03:24.204 align:center
In questo mondo,
niente è più importante della famiglia.

00:03:24.704 --> 00:03:27.832 align:center
Esegui ancora i riti per i tuoi antenati?

00:03:28.374 --> 00:03:29.459 align:center
No.

00:03:30.460 --> 00:03:35.340 align:center
Ignori i tuoi antenati,
ma ti lamenti della tua vita?

00:03:35.423 --> 00:03:37.050 align:center
Sei molto egoista!

00:03:38.259 --> 00:03:39.344 align:center
Mi dispiace.

00:03:44.390 --> 00:03:48.394 align:center
Hai le mani di una lavoratrice.

00:03:48.478 --> 00:03:49.354 align:center
Eh?

00:03:49.854 --> 00:03:52.398 align:center
Sono come quelle di mia madre.

00:03:56.027 --> 00:03:57.362 align:center
Andrà tutto bene.

00:03:57.862 --> 00:04:00.323 align:center
Il tuo duro lavoro ti ripagherà.

00:04:01.491 --> 00:04:04.953 align:center
Per prima cosa,
esegui bene i riti per gli antenati.

00:04:05.787 --> 00:04:08.248 align:center
Allestisci una tomba adeguata per loro.

00:04:08.748 --> 00:04:12.210 align:center
Devi iniziare da lì. Capito?

00:04:14.671 --> 00:04:16.339 align:center
Capisco.

00:04:17.257 --> 00:04:18.841 align:center
Signora Hosoki,

00:04:19.467 --> 00:04:21.469 align:center
grazie.

00:04:23.263 --> 00:04:25.640 align:center
CHIARO DI LUNA 11,2 MILIONI DI YEN
VENERE 9,8

00:04:25.723 --> 00:04:30.812 align:center
<i>Si dice che Hosoki ricevesse tangenti
dai produttori di lapidi.</i>

00:04:31.854 --> 00:04:35.149 align:center
<i>Alcuni l'hanno persino accusata
di frode spirituale.</i>

00:04:39.153 --> 00:04:44.200 align:center
<i>Ma le loro accuse sono state ignorate
dai media principali.</i>

00:04:46.244 --> 00:04:49.747 align:center
<i>Perché Kazuko Hosoki li fa guadagnare.</i>

00:04:49.831 --> 00:04:53.751 align:center
ANDRAI ALL'INFERNO

00:04:55.044 --> 00:04:57.463 align:center
EPISODIO 5

00:05:08.766 --> 00:05:11.853 align:center
Sei curiosa di sapere
come faccio a guadagnare tanto.

00:05:12.895 --> 00:05:15.315 align:center
Alcuni la chiamano truffa spirituale.

00:05:15.398 --> 00:05:16.691 align:center
E anche frode.

00:05:17.233 --> 00:05:19.819 align:center
Sei molto franca, eh?

00:05:20.320 --> 00:05:22.739 align:center
Prova a chiedere ai miei clienti.

00:05:22.822 --> 00:05:26.492 align:center
Sono tutti felici di pagare e ascoltami.

00:05:32.498 --> 00:05:35.376 align:center
Cosa ne pensi del mio discorso, Minori?

00:05:36.252 --> 00:05:39.505 align:center
Sinceramente, non mi interessa
la predizione del futuro.

00:05:40.173 --> 00:05:44.218 align:center
Ma le sue parole erano potenti.

00:05:44.302 --> 00:05:46.429 align:center
Erano convincenti.

00:05:46.971 --> 00:05:47.889 align:center
È...

00:05:47.972 --> 00:05:51.017 align:center
È perché ho vissuto
un'esperienza terribile.

00:05:59.067 --> 00:06:02.904 align:center
Come riesce a guadagnare
così tanto, sig.ra Hosoki?

00:06:02.987 --> 00:06:04.864 align:center
Secondo te?

00:06:05.990 --> 00:06:08.743 align:center
Ha avuto problemi con i soldi
fin da piccola,

00:06:08.826 --> 00:06:11.871 align:center
quindi è ben consapevole
del valore del denaro.

00:06:11.954 --> 00:06:14.165 align:center
Qual è il valore del denaro?

00:06:18.336 --> 00:06:20.421 align:center
- Tira fuori il portafoglio.
- Eh?

00:06:20.505 --> 00:06:22.006 align:center
Il portafoglio.

00:06:35.686 --> 00:06:37.397 align:center
Pare che i soldi scarseggino.

00:07:30.116 --> 00:07:31.826 align:center
La smetta, per favore.

00:07:32.326 --> 00:07:35.538 align:center
Quei 20.000 yen per noi
sono due settimane di alimenti.

00:07:38.833 --> 00:07:40.585 align:center
Portami due banconote.

00:07:45.965 --> 00:07:47.425 align:center
Le banconote.

00:07:48.843 --> 00:07:51.554 align:center
Non ti ho mai vista fare quella faccia.

00:07:52.054 --> 00:07:56.851 align:center
Il solo vederla valeva 20.000 yen.

00:08:02.064 --> 00:08:04.525 align:center
Il valore del denaro

00:08:05.026 --> 00:08:07.028 align:center
si basa sul tuo desiderio.

00:08:08.196 --> 00:08:12.158 align:center
Vuoi riempirti lo stomaco.
Vuoi dei bei vestiti.

00:08:12.241 --> 00:08:13.701 align:center
Vuoi avere successo.

00:08:13.784 --> 00:08:16.704 align:center
Hai toccato il fondo e vuoi scappare.

00:08:17.705 --> 00:08:20.750 align:center
La gente ha ogni sorta di desideri.

00:08:21.501 --> 00:08:26.214 align:center
Usa la predizione del futuro
per spianare la strada a quei desideri.

00:08:26.297 --> 00:08:28.633 align:center
Ecco perché i soldi si accumulano.

00:08:32.094 --> 00:08:33.721 align:center
Qual è il tuo desiderio?

00:08:35.181 --> 00:08:36.599 align:center
Il mio?

00:08:44.941 --> 00:08:46.275 align:center
Vieni con me stasera.

00:08:49.612 --> 00:08:51.989 align:center
Alla nostra adorabile principessa!

00:08:52.073 --> 00:08:54.200 align:center
- Sì!
- Champagne!

00:08:54.283 --> 00:08:55.826 align:center
- Un Dom Pérignon!
- Sì!

00:08:55.910 --> 00:08:57.787 align:center
Siete pronti?

00:08:57.870 --> 00:09:00.331 align:center
Allora, chiediamo alla nostra principessa

00:09:00.414 --> 00:09:02.208 align:center
un commento veloce!

00:09:02.291 --> 00:09:03.709 align:center
Tre, due, uno!

00:09:03.793 --> 00:09:05.253 align:center
Vi voglio bene!

00:09:05.336 --> 00:09:06.379 align:center
Sì!

00:09:06.462 --> 00:09:09.131 align:center
Ora che abbiamo ascoltato
quelle belle parole,

00:09:09.215 --> 00:09:10.550 align:center
continuiamo a bere!

00:09:10.633 --> 00:09:12.718 align:center
Passiamo allo champagne!

00:09:12.802 --> 00:09:13.719 align:center
Uno, due, uno!

00:09:13.803 --> 00:09:14.637 align:center
Beviamo!

00:09:14.720 --> 00:09:15.972 align:center
La coppia di stasera!

00:09:16.055 --> 00:09:16.973 align:center
La principessa!

00:09:17.056 --> 00:09:18.099 align:center
E il principe!

00:09:18.182 --> 00:09:19.058 align:center
Champagne!

00:09:19.141 --> 00:09:22.728 align:center
Tutto d'un fiato! Forza!

00:09:22.812 --> 00:09:24.313 align:center
- Dom Pérignon!
- Salute!

00:09:24.397 --> 00:09:26.774 align:center
Beviamo fino a domattina!

00:09:26.857 --> 00:09:29.068 align:center
Sì!

00:09:33.656 --> 00:09:34.782 align:center
Minori.

00:09:36.075 --> 00:09:37.410 align:center
Apri la bocca.

00:09:39.745 --> 00:09:40.955 align:center
Ehi, ragazzi!

00:09:41.038 --> 00:09:43.499 align:center
Beviamo con questa bella ragazza stasera!

00:09:43.583 --> 00:09:46.627 align:center
Sì!

00:09:46.711 --> 00:09:47.545 align:center
Salute!

00:09:47.628 --> 00:09:50.256 align:center
Non ha senso essere tesa.

00:09:50.339 --> 00:09:52.008 align:center
Lasciati andare.

00:09:53.884 --> 00:09:56.971 align:center
- Bevi!
- Bevi!

00:10:10.776 --> 00:10:12.612 align:center
È il momento del <i>Neraiuchi</i>! Sì!

00:10:12.695 --> 00:10:13.529 align:center
Sì!

00:10:13.613 --> 00:10:14.697 align:center
Uno, due!

00:10:14.780 --> 00:10:17.074 align:center
- Eccolo!
- Eccolo!

00:10:17.158 --> 00:10:19.493 align:center
Davvero bello! Grazie per lo champagne!

00:10:19.577 --> 00:10:23.873 align:center
Facciamo tutti
un brindisi con lo champagne!

00:10:29.086 --> 00:10:30.796 align:center
Come ti senti?

00:10:30.880 --> 00:10:32.381 align:center
Al settimo cielo!

00:10:35.676 --> 00:10:37.970 align:center
Non hai fatto sesso ultimamente, vero?

00:10:38.554 --> 00:10:39.388 align:center
Cosa?

00:10:40.848 --> 00:10:42.767 align:center
Puoi comprare un uomo qui.

00:10:48.439 --> 00:10:52.068 align:center
Con i contanti,
puoi trattare gli uomini come giocattoli.

00:11:02.828 --> 00:11:07.208 align:center
È qui che mi vendico degli uomini.

00:11:21.931 --> 00:11:27.186 align:center
<i>È con grande gioia che assisto</i>

00:11:27.812 --> 00:11:30.106 align:center
<i>all'inaugurazione
dell'Esposizione Universale.</i>

00:11:30.189 --> 00:11:34.276 align:center
<i>Con la fine del boom economico,</i>

00:11:34.360 --> 00:11:37.279 align:center
<i>le sue distorsioni
sono iniziate a emergere.</i>

00:11:38.406 --> 00:11:42.743 align:center
Dietro la prosperità,
si nasconde sempre la stagnazione.

00:11:42.827 --> 00:11:45.996 align:center
<i>La stagnazione che emana un cattivo odore.</i>

00:11:46.956 --> 00:11:51.877 align:center
E io ne ero completamente sommersa.

00:11:56.507 --> 00:11:58.467 align:center
Ora iniziamo.

00:11:58.968 --> 00:12:01.762 align:center
Il vicecapo della Dainihon Kosei-kai,

00:12:02.972 --> 00:12:05.850 align:center
il signor Genichi Kawashima.

00:12:06.559 --> 00:12:08.602 align:center
Il vicecapo della Nishin-kai,

00:12:09.103 --> 00:12:12.106 align:center
il signor Ittetsu Endo.

00:12:13.107 --> 00:12:17.069 align:center
Iniziamo il rituale
della coppa della fratellanza.

00:12:17.778 --> 00:12:19.989 align:center
Vi spiego il procedimento.

00:12:20.489 --> 00:12:25.953 align:center
Una volta deciso di prestare
questo giuramento fraterno,

00:12:26.036 --> 00:12:30.291 align:center
bevete tutto il sakè contenuto nella tazza
in un solo sorso

00:12:30.374 --> 00:12:32.209 align:center
e riponetela nel vostro kimono.

00:12:50.019 --> 00:12:53.814 align:center
Il rituale è terminato.

00:12:54.857 --> 00:12:56.817 align:center
Per favore, le vostre mani.

00:13:09.121 --> 00:13:10.372 align:center
<i>A proposito,</i>

00:13:10.456 --> 00:13:14.460 align:center
mio nipote mi ha implorato
di andare all'Expo con lui.

00:13:14.543 --> 00:13:17.546 align:center
Era piena di gente.
Così tante file ovunque.

00:13:17.630 --> 00:13:20.174 align:center
Avresti dovuto sparare con la pistola.

00:13:20.257 --> 00:13:21.967 align:center
Li avrebbe fatti fuggire.

00:13:22.051 --> 00:13:25.137 align:center
Ci avevo pensato,
ma non con mio nipote presente.

00:13:26.388 --> 00:13:30.434 align:center
Il minaccioso Takiguchi-<i>ojiki</i>
si addolcisce davanti a suo nipote, eh?

00:13:43.781 --> 00:13:47.660 align:center
Quel bastardo di Takiguchi
ultimamente sta diventando arrogante.

00:13:48.160 --> 00:13:49.912 align:center
I suoi affari vanno bene?

00:13:49.995 --> 00:13:52.206 align:center
Ha un flusso costante di contanti.

00:13:52.832 --> 00:13:54.291 align:center
È quel posto ad Akasaka?

00:13:54.375 --> 00:13:55.584 align:center
Sì.

00:13:55.668 --> 00:14:00.756 align:center
Ha usato un truffatore per ingannare
una donna e appropriarsi del suo club.

00:14:01.257 --> 00:14:02.800 align:center
La donna famosa di Ginza.

00:14:03.926 --> 00:14:07.638 align:center
La costringe a essere la sua amante
e a gestire il club,

00:14:07.721 --> 00:14:10.808 align:center
sfruttandola per sesso e soldi.

00:14:11.433 --> 00:14:12.893 align:center
Quel degenerato.

00:14:14.562 --> 00:14:19.358 align:center
A quanto pare la famiglia Takiguchi-gumi
ora si occupa di metamfetamina.

00:14:19.859 --> 00:14:21.569 align:center
Non è vietato nel Kosei-kai?

00:14:21.652 --> 00:14:24.113 align:center
Lo fa di nascosto dai superiori.

00:14:24.738 --> 00:14:28.659 align:center
Ho sentito che anche Takiguchi
ne usa parecchia.

00:14:29.159 --> 00:14:31.704 align:center
È esattamente ciò
che farebbe un degenerato.

00:14:33.747 --> 00:14:39.587 align:center
In realtà, si è intromesso
anche nel nostro territorio.

00:14:40.462 --> 00:14:41.755 align:center
Beh,

00:14:42.298 --> 00:14:44.717 align:center
ora che i capi hanno prestato giuramento,

00:14:45.217 --> 00:14:47.636 align:center
non sarà facile avere a che fare con lui.

00:14:48.554 --> 00:14:51.098 align:center
Quel tizio è davvero orribile.

00:14:53.058 --> 00:14:54.518 align:center
Ehi, Hotta.

00:15:07.781 --> 00:15:09.408 align:center
Prego, seguitemi.

00:15:14.997 --> 00:15:18.959 align:center
Wow, che bel club.

00:15:19.919 --> 00:15:20.836 align:center
Grazie.

00:15:20.920 --> 00:15:22.171 align:center
Benvenuti.

00:15:22.963 --> 00:15:24.256 align:center
Prendo la sua borsa.

00:16:24.316 --> 00:16:26.151 align:center
Grazie per essere venuti.

00:16:29.780 --> 00:16:32.700 align:center
Tornate a casa sani e salvi. Grazie.

00:16:45.212 --> 00:16:46.630 align:center
Takiguchi se n'è andato?

00:16:46.714 --> 00:16:47.798 align:center
Cosa?

00:16:47.881 --> 00:16:49.758 align:center
Credo sia ancora qui.

00:16:51.552 --> 00:16:52.845 align:center
Signora.

00:16:52.928 --> 00:16:55.639 align:center
Il capo vuole vederti nel backstage.

00:16:56.140 --> 00:16:57.516 align:center
Perché?

00:16:57.599 --> 00:16:58.934 align:center
Chi lo sa?

00:16:59.435 --> 00:17:01.395 align:center
In ogni caso, chiede di te.

00:17:14.533 --> 00:17:21.540 align:center
<i>Il posto in cui sono arrivata</i>

00:17:22.541 --> 00:17:28.047 align:center
<i>Era a New Orleans</i>

00:17:29.465 --> 00:17:36.055 align:center
<i>Era un bordello</i>

00:17:36.722 --> 00:17:43.562 align:center
<i>Chiamato il Sole nascente</i>

00:18:00.621 --> 00:18:06.418 align:center
<i>L'uomo che una volta avevo amato...</i>

00:18:06.502 --> 00:18:07.795 align:center
Cosa?

00:18:08.587 --> 00:18:14.134 align:center
<i>...non è più tornato da me</i>

00:18:16.553 --> 00:18:18.680 align:center
<i>E quello è stato il momento...</i>

00:18:18.764 --> 00:18:20.641 align:center
Non fare così.

00:18:20.724 --> 00:18:22.810 align:center
<i>...in cui ho lasciato la mia casa...</i>

00:18:22.893 --> 00:18:25.104 align:center
Non è il posto perfetto?

00:18:25.604 --> 00:18:27.523 align:center
Ti sei drogato, vero?

00:18:28.315 --> 00:18:30.150 align:center
E se anche fosse così?

00:18:30.651 --> 00:18:33.654 align:center
Dai, fermati.

00:18:33.737 --> 00:18:35.072 align:center
Fermati!

00:18:35.155 --> 00:18:42.162 align:center
<i>...sono salita su un treno</i>

00:18:43.288 --> 00:18:49.086 align:center
<i>E poi su un altro treno</i>

00:18:50.003 --> 00:18:57.010 align:center
<i>Il mio io impoverito</i>

00:18:58.804 --> 00:19:05.811 align:center
<i>Rimane lo stesso</i>

00:19:09.273 --> 00:19:16.280 align:center
<i>Qualcuno, per favore, dica</i>

00:19:17.322 --> 00:19:22.911 align:center
<i>Alla mia sorellina</i>

00:19:24.204 --> 00:19:31.211 align:center
<i>Che se diventerà come me</i>

00:19:32.963 --> 00:19:39.511 align:center
<i>Sarà la fine</i>

00:19:57.529 --> 00:19:59.948 align:center
Bene. Vi è piaciuto?

00:20:00.032 --> 00:20:01.241 align:center
Signore.

00:20:02.618 --> 00:20:04.369 align:center
Ok, andiamo.

00:20:08.207 --> 00:20:10.042 align:center
Grazie.

00:21:24.283 --> 00:21:26.118 align:center
Takiguchi ti ha fatto qualcosa?

00:21:35.252 --> 00:21:37.671 align:center
Quanto debito è rimasto?

00:21:40.007 --> 00:21:41.425 align:center
Non lo so.

00:21:42.426 --> 00:21:44.136 align:center
Non lo sai?

00:21:44.636 --> 00:21:47.389 align:center
Continuo a pagare,
ma continua ad aumentare.

00:21:48.223 --> 00:21:52.311 align:center
Dicono solo che è venuto fuori
un altro dei debiti non pagati di Sudo.

00:21:52.394 --> 00:21:53.645 align:center
Davvero?

00:21:53.729 --> 00:21:55.814 align:center
Mente ovviamente.

00:21:57.524 --> 00:21:59.735 align:center
Vuole tenermi legata a sé per sempre.

00:22:03.405 --> 00:22:06.825 align:center
Avrei dovuto morire allora.

00:22:18.712 --> 00:22:20.047 align:center
Kazuko.

00:22:21.548 --> 00:22:24.634 align:center
Almeno non ti stanno perseguitando
gli esattori

00:22:25.927 --> 00:22:28.930 align:center
e vivi una vita decente.

00:22:59.086 --> 00:23:04.174 align:center
PREDIZIONE DEL FUTURO

00:23:10.806 --> 00:23:12.391 align:center
Ehi.

00:23:13.141 --> 00:23:16.937 align:center
Quella canzone è noiosa.
Mi sta facendo addormentare.

00:23:17.020 --> 00:23:20.232 align:center
Non puoi suonare qualcosa
di più divertente?

00:23:21.024 --> 00:23:23.693 align:center
Guarda che espressione cupa che ha.

00:23:24.194 --> 00:23:26.279 align:center
Ehi, scendi dal palco!

00:23:26.363 --> 00:23:28.365 align:center
Sto parlando con te, vecchio!

00:23:28.448 --> 00:23:29.658 align:center
Te ne devi andare!

00:23:29.741 --> 00:23:32.744 align:center
- Scendi dal palco, vecchio!
- Mi sto addormentando.

00:23:32.828 --> 00:23:35.080 align:center
Ehi, dovete smetterla.

00:23:35.580 --> 00:23:37.332 align:center
Disturbate gli altri clienti.

00:23:37.416 --> 00:23:40.544 align:center
Scusi, signora.
Si sono lasciati trasportare.

00:23:40.627 --> 00:23:42.421 align:center
Mi dispiace.

00:23:43.630 --> 00:23:46.466 align:center
Comunque, comportatevi bene mentre bevete.

00:23:46.967 --> 00:23:49.970 align:center
Ehi, nonno. Andate a divertirvi
da qualche parte?

00:23:52.889 --> 00:23:54.558 align:center
Mi scuso sinceramente.

00:23:54.641 --> 00:23:57.436 align:center
Sono geloso! Posso venire anch'io?

00:23:57.519 --> 00:23:59.563 align:center
Il suo club è diventato volgare.

00:23:59.646 --> 00:24:01.314 align:center
Mi rincresce.

00:24:02.023 --> 00:24:04.067 align:center
Scusateci tanto.

00:24:12.075 --> 00:24:13.577 align:center
Benvenuto.

00:24:15.454 --> 00:24:18.165 align:center
Va bene se sono da solo?

00:24:18.832 --> 00:24:22.335 align:center
Stasera abbiamo dei clienti turbolenti.

00:24:22.419 --> 00:24:25.338 align:center
Potrebbero inasprire l'umore.

00:24:27.632 --> 00:24:29.134 align:center
Non c'è problema.

00:24:30.469 --> 00:24:32.888 align:center
Allora, prego, da questa parte.

00:24:44.983 --> 00:24:49.738 align:center
Scusi il disturbo.
Lei era qui l'altro giorno?

00:24:50.238 --> 00:24:51.281 align:center
Sì.

00:24:51.823 --> 00:24:55.827 align:center
Chiedo scusa. C'era così tanta gente.
Non ho potuto salutarla.

00:24:55.911 --> 00:24:58.830 align:center
Sono Kazuko Hosoki, la proprietaria.

00:25:02.042 --> 00:25:03.418 align:center
Hotta.

00:25:04.252 --> 00:25:06.338 align:center
Sono tornato per questo piatto.

00:25:07.047 --> 00:25:09.633 align:center
Sono felice il cibo sia di suo gradimento...

00:25:09.716 --> 00:25:11.092 align:center
Per favore, la smetta.

00:25:11.176 --> 00:25:12.344 align:center
Ehi.

00:25:12.427 --> 00:25:15.180 align:center
La mia mano ti ha appena sfiorata.

00:25:15.263 --> 00:25:16.264 align:center
È una bugia.

00:25:16.348 --> 00:25:19.392 align:center
È la verità.
Dici sul serio, brutta stronza?

00:25:19.476 --> 00:25:22.437 align:center
Scusate, potreste abbassare
un po' la voce?

00:25:22.521 --> 00:25:24.689 align:center
- Che vuoi?
- Abbassare cosa?

00:25:24.773 --> 00:25:25.857 align:center
Che problema hai?

00:25:25.941 --> 00:25:27.108 align:center
Che c'è?

00:25:27.609 --> 00:25:29.277 align:center
Mi ha toccato il sedere.

00:25:29.361 --> 00:25:30.904 align:center
Come no, brutta stronza.

00:25:30.987 --> 00:25:32.739 align:center
Puoi andare.

00:25:35.242 --> 00:25:38.703 align:center
Vi state comportando
in modo inappropriato.

00:25:38.787 --> 00:25:40.455 align:center
Scusi di nuovo.

00:25:40.539 --> 00:25:43.750 align:center
Il capo gli ha dato il via libera
per scatenarsi.

00:25:43.833 --> 00:25:46.127 align:center
- Scusi.
- Per favore, andatevene.

00:25:46.628 --> 00:25:49.714 align:center
Chi pensate provveda a sfamare
la Takiguchi-gumi?

00:25:50.215 --> 00:25:52.592 align:center
- Se il club dovesse chiudere...
- Signora.

00:25:53.343 --> 00:25:55.887 align:center
Non posso passarci sopra.

00:25:57.806 --> 00:26:01.226 align:center
Non viviamo dei profitti del club.

00:26:02.102 --> 00:26:05.522 align:center
Sei solo un'amante, non una moglie,
quindi mostra rispetto.

00:26:05.605 --> 00:26:08.692 align:center
Decide lei le regole del club.

00:26:09.484 --> 00:26:11.236 align:center
Se non vi piacciono, sparite.

00:26:12.487 --> 00:26:14.573 align:center
Chi diavolo sei?

00:26:15.782 --> 00:26:16.992 align:center
Signor Hotta.

00:26:17.492 --> 00:26:19.077 align:center
Perché si trova qui?

00:26:20.078 --> 00:26:22.122 align:center
Sono qui solo per mangiare.

00:26:23.331 --> 00:26:24.833 align:center
Capisco.

00:26:25.333 --> 00:26:27.043 align:center
Scusi il disturbo.

00:26:27.586 --> 00:26:29.421 align:center
- Andiamo.
- Eh?

00:26:29.504 --> 00:26:30.797 align:center
Datti una mossa.

00:26:31.381 --> 00:26:32.382 align:center
Sì, signore.

00:26:42.601 --> 00:26:44.185 align:center
Li accompagno fuori.

00:26:49.566 --> 00:26:51.526 align:center
Grazie.

00:26:57.949 --> 00:26:59.826 align:center
Ho esagerato.

00:27:00.327 --> 00:27:01.161 align:center
Mi scusi.

00:27:03.121 --> 00:27:03.955 align:center
Affatto.

00:27:40.116 --> 00:27:43.119 align:center
- Pronto?
- <i>Dove sei?</i>

00:27:43.203 --> 00:27:45.872 align:center
<i>- Ho chiamato molte volte!</i>
- Cosa?

00:27:45.955 --> 00:27:47.749 align:center
<i>Dove sei ora?</i>

00:27:47.832 --> 00:27:48.667 align:center
Ehm...

00:27:54.798 --> 00:27:58.510 align:center
Oggi è il giorno di Reina col padre.
L'hai dimenticato?

00:27:58.593 --> 00:27:59.469 align:center
<i>No.</i>

00:28:00.679 --> 00:28:03.139 align:center
<i>Non è che l'ho dimenticato, ma...</i>

00:28:03.223 --> 00:28:05.684 align:center
Va tutto bene. Mi accompagnerà la nonna.

00:28:05.767 --> 00:28:09.062 align:center
Vado a dormire da papà.

00:28:09.145 --> 00:28:12.315 align:center
Ti odio, mamma.

00:28:12.399 --> 00:28:14.484 align:center
Non mi hai detto che restavi fuori.

00:28:14.567 --> 00:28:16.486 align:center
Dove sei adesso?

00:28:17.737 --> 00:28:19.989 align:center
Non sei a casa di un uomo, vero?

00:28:22.033 --> 00:28:23.410 align:center
<i>Lo sei?</i>

00:28:24.327 --> 00:28:26.413 align:center
Scusa, ti richiamo più tardi.

00:28:53.481 --> 00:28:55.483 align:center
Hai i postumi della sbornia.

00:28:55.984 --> 00:29:00.113 align:center
Beh, certo, dopo tutto quel bere.

00:29:00.613 --> 00:29:04.659 align:center
Hai stappato due bottiglie
di Dom Pérignon da 500.000 yen.

00:29:05.326 --> 00:29:06.953 align:center
Mi dispiace.

00:29:07.912 --> 00:29:09.706 align:center
Ti ricordi di ieri sera?

00:29:10.206 --> 00:29:11.958 align:center
Fino a una certo punto.

00:29:12.041 --> 00:29:14.002 align:center
Qual è l'ultima cosa che ricordi?

00:29:15.920 --> 00:29:19.674 align:center
Quando lei ha detto:
"È qui che mi vendico degli uomini".

00:29:21.551 --> 00:29:25.346 align:center
Non lo direi mai, sciocca.

00:29:25.430 --> 00:29:29.476 align:center
Anche a questa età, amo ancora gli uomini.

00:29:30.518 --> 00:29:32.562 align:center
Volevo prepararti la colazione,

00:29:32.645 --> 00:29:34.898 align:center
ma non credo tu riesca a mangiarla.

00:29:34.981 --> 00:29:37.567 align:center
Ti preparo un caffè, aspetta.

00:29:38.985 --> 00:29:40.570 align:center
Grazie.

00:30:06.596 --> 00:30:08.431 align:center
Questa foto...

00:30:20.193 --> 00:30:21.444 align:center
<i>Benvenuto.</i>

00:30:28.535 --> 00:30:30.161 align:center
Benvenuto.

00:30:32.163 --> 00:30:33.957 align:center
Loro sono con me.

00:30:34.499 --> 00:30:35.708 align:center
Va bene?

00:30:37.043 --> 00:30:38.169 align:center
Prego.

00:31:18.418 --> 00:31:21.254 align:center
Grazie per essere venuti oggi.

00:31:22.255 --> 00:31:23.840 align:center
Buon appetito.

00:31:23.923 --> 00:31:25.842 align:center
Grazie.

00:31:31.639 --> 00:31:34.559 align:center
Sei sicura, Kazuko?
Anche loro sono della yakuza.

00:31:34.642 --> 00:31:37.562 align:center
E non credo che siano amici
della Takiguchi-gumi.

00:31:37.645 --> 00:31:38.980 align:center
Sono qui per mangiare.

00:31:39.063 --> 00:31:41.399 align:center
Ma se il signor Takiguchi lo scopre...

00:31:48.865 --> 00:31:50.199 align:center
Posso...

00:31:50.700 --> 00:31:51.826 align:center
avere questo ballo?

00:31:56.039 --> 00:31:59.042 align:center
Lo sa che sono la donna di Takiguchi?

00:32:00.752 --> 00:32:01.586 align:center
È un no?

00:32:06.299 --> 00:32:07.425 align:center
No.

00:32:45.755 --> 00:32:48.341 align:center
Capo della famiglia Edogawa-ikka,

00:32:48.841 --> 00:32:50.218 align:center
signor Masaya Hotta.

00:32:52.887 --> 00:32:57.225 align:center
Che ne dice di andare a bere altrove?

00:32:57.725 --> 00:32:59.519 align:center
Cosa vorresti fare?

00:33:00.228 --> 00:33:02.271 align:center
Questo posto è la mia gabbia.

00:33:02.981 --> 00:33:07.402 align:center
L'unica libertà che ho è in questa gabbia.

00:33:08.319 --> 00:33:10.738 align:center
Per via del mio orribile padrone.

00:33:14.367 --> 00:33:18.246 align:center
E se tu potessi lasciare la gabbia?

00:33:22.291 --> 00:33:24.210 align:center
Se potessi essere libera?

00:33:25.336 --> 00:33:26.879 align:center
Cosa faresti?

00:33:42.103 --> 00:33:46.566 align:center
Ehi, continua. Non fermarti per colpa mia.

00:33:49.569 --> 00:33:50.737 align:center
Signor Hotta, eh?

00:33:51.821 --> 00:33:53.740 align:center
Nonostante la giovane età,

00:33:53.823 --> 00:33:56.159 align:center
è un giocatore d'azzardo
e il capofamiglia.

00:33:56.242 --> 00:33:57.827 align:center
Sono colpito.

00:33:58.828 --> 00:34:00.163 align:center
Signor Takiguchi,

00:34:00.663 --> 00:34:03.875 align:center
dicono che si è fatto
un ottima reputazione in passato.

00:34:05.835 --> 00:34:09.088 align:center
Sembra che le piaccia il nostro club.

00:34:09.589 --> 00:34:11.883 align:center
Le bistecche sono deliziose.

00:34:12.383 --> 00:34:14.886 align:center
Volevo che i miei uomini le assaggiassero.

00:34:17.055 --> 00:34:18.389 align:center
E...

00:34:19.432 --> 00:34:20.391 align:center
E cosa?

00:34:24.645 --> 00:34:26.397 align:center
Sono innamorato della proprietaria.

00:34:39.535 --> 00:34:42.663 align:center
Hai sentito? Non è fantastico, Kazuko?

00:34:46.042 --> 00:34:47.835 align:center
Si goda la serata.

00:34:48.336 --> 00:34:50.463 align:center
Stasera offro io.

00:34:56.260 --> 00:34:57.720 align:center
Signor Takiguchi.

00:34:59.555 --> 00:35:01.808 align:center
La prossima settimana
organizzo una partita.

00:35:02.475 --> 00:35:04.352 align:center
Le piacerebbe giocare?

00:35:06.646 --> 00:35:07.939 align:center
Certo.

00:35:08.439 --> 00:35:10.441 align:center
Ci sarò.

00:35:12.401 --> 00:35:14.153 align:center
L'aspetto.

00:35:36.884 --> 00:35:39.554 align:center
Come osi guardare altri uomini!

00:35:40.763 --> 00:35:43.015 align:center
Sei il mio giocattolo!

00:35:47.436 --> 00:35:49.147 align:center
Quel bastardo...

00:35:50.022 --> 00:35:51.566 align:center
Mi prende in giro...

00:35:53.526 --> 00:35:55.278 align:center
Quel bastardo!

00:36:06.539 --> 00:36:07.665 align:center
Ok, è dentro.

00:36:07.748 --> 00:36:10.209 align:center
Prego, scommettete.

00:36:10.293 --> 00:36:11.169 align:center
Avanti.

00:36:11.252 --> 00:36:13.087 align:center
- Scommettete.
- Scommettete.

00:36:13.171 --> 00:36:14.672 align:center
Quanto vuole scommettere?

00:36:14.755 --> 00:36:18.176 align:center
Quando ha finito,
per favore, tolga le mani.

00:36:18.259 --> 00:36:19.927 align:center
- Ebbene?
- Scommettete.

00:36:20.011 --> 00:36:21.637 align:center
Siamo pronti.

00:36:22.763 --> 00:36:24.390 align:center
Siamo pronti anche qui.

00:36:25.183 --> 00:36:26.517 align:center
Iniziamo!

00:36:30.021 --> 00:36:30.855 align:center
<i>Makuri,</i> sei.

00:36:30.938 --> 00:36:32.315 align:center
Sei, la vostra vincita.

00:36:32.398 --> 00:36:35.109 align:center
- Va bene.
- Altrimenti, prendete la carta.

00:36:35.735 --> 00:36:37.695 align:center
Prendete una carta. Bene.

00:36:50.166 --> 00:36:51.834 align:center
- Prego, si sieda.
- Ok.

00:37:36.837 --> 00:37:38.381 align:center
Torniamo all'uno.

00:38:02.446 --> 00:38:03.990 align:center
È dentro! Scommettete.

00:38:04.073 --> 00:38:06.284 align:center
- Avanti.
- Continuate a scommettere.

00:38:06.367 --> 00:38:10.288 align:center
- Quanto vuole scommettere?
- Scommetta.

00:38:10.871 --> 00:38:12.581 align:center
Se ha finito, tolga le mani.

00:38:12.665 --> 00:38:13.833 align:center
Siamo pronti.

00:38:13.916 --> 00:38:14.834 align:center
Capito.

00:38:16.043 --> 00:38:17.753 align:center
Siamo pronti anche qui.

00:38:17.837 --> 00:38:18.754 align:center
Iniziamo!

00:38:24.468 --> 00:38:25.303 align:center
Cinque.

00:38:25.386 --> 00:38:29.223 align:center
Cinque, prendete la vostra vincita.

00:38:29.307 --> 00:38:31.100 align:center
Gli altri prendano una carta.

00:38:31.183 --> 00:38:32.935 align:center
Sì.

00:38:33.894 --> 00:38:37.064 align:center
Cinque, prendete la vostra vincita.

00:38:41.068 --> 00:38:42.153 align:center
Ok.

00:38:54.540 --> 00:38:56.208 align:center
Torniamo all'uno.

00:38:58.461 --> 00:39:00.171 align:center
È dentro. Prego, scommettete.

00:39:00.254 --> 00:39:01.964 align:center
Scommettete. Continuate così.

00:39:02.048 --> 00:39:06.135 align:center
- Quanto vuole scommettere?
- Scommetta.

00:39:06.218 --> 00:39:08.763 align:center
- Avanti.
- Quando ha finito, tolga le mani.

00:39:08.846 --> 00:39:10.222 align:center
Scommettete.

00:39:14.685 --> 00:39:16.896 align:center
Anche noi siamo pronti. Iniziamo.

00:39:20.691 --> 00:39:22.151 align:center
<i>Komodori</i>, due.

00:39:22.234 --> 00:39:23.903 align:center
Due, la vostra vincita.

00:39:23.986 --> 00:39:25.738 align:center
Gli altri prendano una carta.

00:39:25.821 --> 00:39:27.740 align:center
Bene.

00:39:29.742 --> 00:39:31.285 align:center
Due, la vostra vincita.

00:39:37.333 --> 00:39:38.250 align:center
<i>Naka</i>, quattro.

00:39:38.334 --> 00:39:39.668 align:center
Quattro, la vincita.

00:39:39.752 --> 00:39:41.504 align:center
Prendete le vostre vincite.

00:39:45.299 --> 00:39:46.217 align:center
<i>Modori</i>, cinque.

00:39:46.300 --> 00:39:49.553 align:center
Cinque, prendete la vostra vincita.

00:39:52.264 --> 00:39:53.099 align:center
<i>Ne</i>, tre.

00:39:53.182 --> 00:39:55.393 align:center
Tre, prendete la vostra vincita.

00:39:55.476 --> 00:39:58.562 align:center
Tutti gli altri prendano una carta. Bene.

00:39:59.188 --> 00:40:00.689 align:center
Tre, la vostra vincita.

00:40:19.625 --> 00:40:20.960 align:center
- Capo.
- Sei in ritardo!

00:40:21.043 --> 00:40:22.461 align:center
Mi dispiace.

00:40:26.507 --> 00:40:28.008 align:center
Ecco qua.

00:40:37.393 --> 00:40:38.936 align:center
Torniamo all'uno.

00:40:59.415 --> 00:41:02.376 align:center
- Scommettete
- Prego, fatelo ora.

00:41:02.460 --> 00:41:04.211 align:center
Se ha finito, tolga le mani.

00:41:04.295 --> 00:41:05.546 align:center
Siamo pronti.

00:41:06.046 --> 00:41:07.590 align:center
Quanto vuole scommettere?

00:41:08.674 --> 00:41:11.260 align:center
Vediamo. Scommetta.

00:41:14.221 --> 00:41:15.431 align:center
<i>Naka</i>, cinque.

00:41:15.514 --> 00:41:17.308 align:center
Cinque, prendete la vincita.

00:41:17.391 --> 00:41:19.226 align:center
Gli altri prendano una carta.

00:41:19.310 --> 00:41:20.436 align:center
Grazie.

00:41:27.526 --> 00:41:29.069 align:center
Torniamo all'uno.

00:41:51.717 --> 00:41:52.551 align:center
È dentro.

00:42:16.075 --> 00:42:16.909 align:center
Siamo pronti.

00:42:20.120 --> 00:42:21.163 align:center
Iniziamo.

00:42:29.838 --> 00:42:30.923 align:center
<i>Ne</i>, sei.

00:42:44.144 --> 00:42:45.229 align:center
Se vuole scusarmi...

00:42:45.312 --> 00:42:47.398 align:center
Aspetti, non ho ancora finito.

00:42:48.107 --> 00:42:49.233 align:center
Capo, non dovrebbe...

00:42:49.316 --> 00:42:50.901 align:center
Zitto!

00:42:55.990 --> 00:42:57.283 align:center
Aspetti qui.

00:43:28.731 --> 00:43:30.399 align:center
Perché ci hai messo tanto?

00:43:39.491 --> 00:43:41.118 align:center
Tutto qua?

00:43:41.201 --> 00:43:45.956 align:center
Sono tutti i soldi che ho trovato
a quest'ora di notte.

00:44:02.014 --> 00:44:03.766 align:center
Torniamo all'uno.

00:44:28.707 --> 00:44:30.084 align:center
È dentro.

00:44:55.150 --> 00:44:56.735 align:center
Con questa misera somma,

00:44:57.444 --> 00:45:00.614 align:center
non recupererà le perdite,
nemmeno rischiando tanto.

00:45:16.046 --> 00:45:17.589 align:center
Può prenderli in prestito.

00:45:37.526 --> 00:45:38.360 align:center
Iniziamo.

00:45:45.075 --> 00:45:46.744 align:center
<i>Modori,</i> uno<i>.</i>

00:46:43.801 --> 00:46:45.636 align:center
L'atto di proprietà del club.

00:46:46.136 --> 00:46:49.640 align:center
Takiguchi l'ha consegnato
come garanzia per il suo debito.

00:46:51.016 --> 00:46:52.559 align:center
Ora è tuo.

00:46:58.857 --> 00:47:00.484 align:center
Perché me lo dai?

00:47:00.984 --> 00:47:05.656 align:center
È venuto nella mia casa da gioco
sopraffatto dalla gelosia.

00:47:05.739 --> 00:47:08.033 align:center
È finita prima ancora di iniziare.

00:47:09.409 --> 00:47:10.744 align:center
Io...

00:47:12.246 --> 00:47:14.748 align:center
ti ha usata per incastrarlo.

00:47:15.415 --> 00:47:17.292 align:center
È la tua ricompensa.

00:47:18.293 --> 00:47:20.379 align:center
Mi hai usata?

00:47:23.382 --> 00:47:24.675 align:center
Sì.

00:47:27.636 --> 00:47:29.680 align:center
È passata una settimana

00:47:29.763 --> 00:47:32.224 align:center
e Takiguchi non mi ha contattata.

00:47:32.975 --> 00:47:34.810 align:center
Sai perché?

00:47:35.310 --> 00:47:39.106 align:center
Takiguchi è stato cacciato
dalla Kosei-kai.

00:47:39.189 --> 00:47:42.317 align:center
Hanno scoperto
che si arricchiva con la metamfetamina.

00:47:43.068 --> 00:47:44.653 align:center
Non può più stare a Tokyo.

00:47:45.362 --> 00:47:47.114 align:center
Per lui è finita.

00:47:51.869 --> 00:47:55.747 align:center
E tu sei fuggita dalla gabbia.

00:47:55.831 --> 00:47:56.748 align:center
Ora sei libera.

00:48:00.669 --> 00:48:01.795 align:center
L'hai fatto per me?

00:48:01.879 --> 00:48:03.922 align:center
Non per te.

00:48:05.340 --> 00:48:06.925 align:center
Era una questione privata

00:48:07.759 --> 00:48:09.052 align:center
della yakuza.

00:48:13.307 --> 00:48:14.850 align:center
Tu...

00:48:16.143 --> 00:48:17.102 align:center
non mi rivedrai più.

00:48:18.312 --> 00:48:19.688 align:center
Aspetta.

00:48:20.188 --> 00:48:22.190 align:center
Ho detto aspetta!

00:48:33.327 --> 00:48:37.539 align:center
Dopo essere stata ingannata
da vari uomini,

00:48:38.040 --> 00:48:42.210 align:center
finalmente avevo trovato il vero amore.

00:48:47.382 --> 00:48:50.761 align:center
Quando ti innamori follemente,
il sentimento nasce dalla solitudine.

00:48:51.720 --> 00:48:54.181 align:center
Nel Manyoshu,
la più antica collezione di poesie,

00:48:54.264 --> 00:48:57.559 align:center
"amore" è scritto
con i <i>kanji</i> "solitudine" e "tristezza".

00:48:57.643 --> 00:48:58.727 align:center
Lo sapevi?

00:48:58.810 --> 00:48:59.811 align:center
No.

00:48:59.895 --> 00:49:03.774 align:center
Non lo sapevi?
E tu ti definisci un'autrice?

00:49:04.942 --> 00:49:06.652 align:center
Dammi carta e penna.

00:49:18.956 --> 00:49:24.086 align:center
La gente di allora capiva davvero
l'essenza delle cose.

00:49:27.297 --> 00:49:29.424 align:center
"Solitudine" e "tristezza"...

00:49:30.509 --> 00:49:31.802 align:center
E si legge "amore".

00:49:32.636 --> 00:49:34.888 align:center
Ti è mai capitato?

00:49:37.683 --> 00:49:41.353 align:center
Se non conosci il vero amore,
non puoi scrivere un buon libro.

00:49:46.942 --> 00:49:48.860 align:center
Cos'è successo col sig. Hotta?

00:50:02.165 --> 00:50:05.043 align:center
SOLAMENTE CHI È SOLO

00:50:45.459 --> 00:50:49.046 align:center
Prego, buon appetito. Mi scusi.

00:51:25.624 --> 00:51:28.335 align:center
FAMIGLIA EDOGAWA-IKKA

00:52:51.835 --> 00:52:53.420 align:center
Fatemi entrare!

00:52:54.045 --> 00:52:55.547 align:center
Fatemi passare!

00:52:57.883 --> 00:52:58.717 align:center
Capo.

00:52:58.800 --> 00:53:01.636 align:center
Per favore, lasciami andare!

00:53:07.893 --> 00:53:08.727 align:center
Potete andare.

00:53:27.662 --> 00:53:29.331 align:center
Perché sei qui?

00:53:30.248 --> 00:53:31.791 align:center
Sei crudele.

00:53:32.459 --> 00:53:34.961 align:center
Mi hai fatto sentire così
e sei andato via...

00:53:37.714 --> 00:53:40.550 align:center
Sono della yakuza, proprio come Takiguchi.

00:53:41.635 --> 00:53:43.929 align:center
Stare con me non ti gioverà.

00:53:45.847 --> 00:53:48.475 align:center
Smettila di fare il duro!

00:53:49.142 --> 00:53:51.311 align:center
Ti voglio.

00:53:52.187 --> 00:53:54.272 align:center
E tu mi vuoi, vero?

00:53:56.191 --> 00:53:57.776 align:center
Stringimi.

00:53:58.777 --> 00:54:00.320 align:center
Ho detto di stringermi!

00:55:22.944 --> 00:55:24.946 align:center
Masaya Hotta.

00:55:25.822 --> 00:55:27.741 align:center
Il mio grande amore.

00:58:13.364 --> 00:58:16.284 align:center
Sottotitoli: Alessia Sapori

