WEBVTT

00:00:05.964 --> 00:00:12.971 align:center
Excuse me po. Makikiraan.

00:00:24.024 --> 00:00:25.567 align:center
Dito po ang simula ng pila.

00:00:25.650 --> 00:00:28.695 align:center
MS. KAZUKO HOSOKI
LECTURE ON SIX-STAR ASTROLOGY

00:00:31.322 --> 00:00:34.784 align:center
Opo, Mr. Sato, salamat po.
10,000 yen ang entrance.

00:00:34.868 --> 00:00:37.454 align:center
Naka-sale ang bagong libro ni Ms. Hosoki.

00:00:37.537 --> 00:00:39.456 align:center
Bumili na at magugustuhan n'yo!

00:00:39.539 --> 00:00:41.708 align:center
Dito po magbabayad!

00:00:41.791 --> 00:00:45.587 align:center
Ang pinakabagong libro
ni Ms. Hosoki, 'yong TV star.

00:00:45.670 --> 00:00:47.714 align:center
Itong libro sa Six-Star Astrology...

00:00:47.797 --> 00:00:50.008 align:center
- Gusto n'yo po bang magpahula?
- Oo.

00:00:50.091 --> 00:00:53.053 align:center
- Dagdag na 100,000 yen po 'yon.
- Sige.

00:00:53.803 --> 00:00:55.180 align:center
Eto.

00:00:55.680 --> 00:00:57.682 align:center
Sige na, please.

00:00:58.183 --> 00:01:02.771 align:center
<i>Si Kazuko Hosoki
ang pinakasikat na manghuhula sa Japan.</i>

00:01:03.730 --> 00:01:06.232 align:center
<i>Malaki man ang kita niya sa TV shows,</i>

00:01:06.316 --> 00:01:10.779 align:center
<i>pero sa panghuhula galing
ang karamihan sa malaking kinikita niya.</i>

00:01:11.571 --> 00:01:17.994 align:center
Ginamit ko ang Six-Star Astrology
para sa maraming accurate na panghuhula.

00:01:18.495 --> 00:01:20.747 align:center
Alam n'yo nang lahat 'yon, di ba?

00:01:23.041 --> 00:01:24.793 align:center
Gusto n'yong malaman ang hinaharap.

00:01:25.293 --> 00:01:28.338 align:center
Gusto n'yong baguhin
ang kasalukuyan. Gusto n'yong sumaya.

00:01:28.838 --> 00:01:34.511 align:center
Kaya n'yo sinusubukang
matutunan ang Six-Star Astrology.

00:01:35.011 --> 00:01:36.387 align:center
Tama ba 'ko?

00:01:38.807 --> 00:01:42.018 align:center
Sobrang walang alam 'yong mga sumang-ayon!

00:01:43.520 --> 00:01:45.188 align:center
Ang mahalaga dito

00:01:45.271 --> 00:01:48.066 align:center
ay malaman kung paano
tamang mabuhay, di ba?

00:01:52.112 --> 00:01:56.491 align:center
Mukha yatang may ilan
sa inyong kaedaran ko.

00:01:58.368 --> 00:01:59.619 align:center
No'ng bata pa kayo,

00:02:00.495 --> 00:02:04.666 align:center
sobrang kulang ang pagkain, di ba?

00:02:06.459 --> 00:02:08.628 align:center
Sobrang desperado kayong mabuhay pa

00:02:09.129 --> 00:02:12.090 align:center
na ni wala ngang oras
para isipin ang hinaharap.

00:02:12.590 --> 00:02:13.424 align:center
Tama ba 'ko?

00:02:15.301 --> 00:02:17.345 align:center
Gano'n ako nabuhay.

00:02:18.680 --> 00:02:22.559 align:center
Kahit no'ng lumaki na 'ko,
marami pa rin akong kabiguan.

00:02:23.059 --> 00:02:25.603 align:center
Naranasan kong sobrang gumapang sa lusak.

00:02:26.521 --> 00:02:29.399 align:center
Maraming beses kong sinubukang mamatay.

00:02:30.233 --> 00:02:35.280 align:center
Hindi ko lubos maisip
kung pa'no dapat mabuhay.

00:02:36.614 --> 00:02:41.202 align:center
Pero no'ng nalaman ko
ang tungkol sa Six-Star Astrology,

00:02:41.286 --> 00:02:44.539 align:center
sobra 'kong nag-aral
at nabago ang buhay ko.

00:02:46.124 --> 00:02:49.043 align:center
Pwede n'yong baguhin
ang buhay n'yo kahit kailan.

00:02:49.544 --> 00:02:54.174 align:center
<i>Hindi mabilang ang mga taong
sobrang napaniwala sa mga salita niya.</i>

00:02:54.674 --> 00:02:59.179 align:center
<i>Para siyang nagtatag ng isang kulto.</i>

00:03:01.181 --> 00:03:04.517 align:center
Nasa bahay lang
ang anak mo kahit nasa 40 na siya.

00:03:05.018 --> 00:03:07.353 align:center
Bukod do'n, marahas siya sa 'yo.

00:03:07.854 --> 00:03:09.105 align:center
Gano'n nga po.

00:03:09.189 --> 00:03:14.694 align:center
Hindi mo kasi pinahalagahan
ang pamilya mo hanggang ngayon.

00:03:14.777 --> 00:03:16.696 align:center
Hindi mo sila nirespeto.

00:03:16.779 --> 00:03:19.824 align:center
- Di ko intensiyong—
- Di mahalaga ang intensiyon!

00:03:20.408 --> 00:03:24.204 align:center
Sa mundong 'to, wala nang
mas mahalaga pa kaysa pamilya.

00:03:24.704 --> 00:03:27.832 align:center
Ginagawa mo man lang
ba ang ancestral rites mo?

00:03:28.374 --> 00:03:29.459 align:center
Hindi po.

00:03:30.460 --> 00:03:35.340 align:center
Binabale-wala mo ang mga ninuno mo
tapos nagagalit ka sa sarili mong buhay?

00:03:35.423 --> 00:03:37.050 align:center
Sobra kang makasarili!

00:03:38.259 --> 00:03:39.344 align:center
Sorry po.

00:03:44.390 --> 00:03:48.394 align:center
Kamay ng manggagawa ang mga kamay mo.

00:03:48.478 --> 00:03:49.354 align:center
Po?

00:03:49.854 --> 00:03:52.398 align:center
Ganyan din ang sa nanay ko.

00:03:56.027 --> 00:03:57.362 align:center
Hindi ka mapapahamak.

00:03:57.862 --> 00:04:00.323 align:center
Siguradong magbubunga ang pagsisikap mo.

00:04:01.491 --> 00:04:04.953 align:center
Una, gawin mo
nang maayos ang ancestral rites mo.

00:04:05.787 --> 00:04:08.248 align:center
Pagawan mo sila ng maayos na libingan.

00:04:08.748 --> 00:04:12.210 align:center
Do'n ka magsimula. Kuha mo?

00:04:14.671 --> 00:04:16.339 align:center
Naiintindihan ko po.

00:04:17.257 --> 00:04:18.841 align:center
Ms. Hosoki,

00:04:19.467 --> 00:04:21.469 align:center
maraming salamat po.

00:04:23.263 --> 00:04:25.515 align:center
MOONLIGHT, 11.2 MILLION YEN
VENUS, 9.8 MILLION YEN

00:04:25.598 --> 00:04:27.016 align:center
SEIMEI, 12.8 MILLION YEN

00:04:27.100 --> 00:04:30.812 align:center
<i>May tsismis na may kickback daw
si Hosoki sa mga tagagawa ng lapida.</i>

00:04:31.854 --> 00:04:35.149 align:center
<i>May mga nag-aakusa pa
sa kanya ng pamemeke at pandaraya.</i>

00:04:39.153 --> 00:04:44.200 align:center
<i>Pero di pinapansin
ng major media outlets ang mga 'yon.</i>

00:04:46.244 --> 00:04:49.747 align:center
<i>Kasi kumikita sila kay Kazuko Hosoki.</i>

00:05:08.891 --> 00:05:11.853 align:center
Parang nagtataka kang
sobrang dali kong kumikita.

00:05:12.895 --> 00:05:14.897 align:center
Pekeng spirit naman daw po 'yon.

00:05:15.398 --> 00:05:16.691 align:center
At pandaraya din.

00:05:17.233 --> 00:05:19.819 align:center
Medyo prangka ka pala, 'no?

00:05:20.320 --> 00:05:22.322 align:center
Tanungin mo 'yong mga guest ko.

00:05:22.822 --> 00:05:26.492 align:center
Lahat sila masayang nagbabayad
para marinig akong magsalita.

00:05:32.498 --> 00:05:35.376 align:center
Ano'ng masasabi mo sa talk ko, Minori?

00:05:36.252 --> 00:05:39.505 align:center
Ang totoo, di po ako
interesado sa panghuhula.

00:05:40.173 --> 00:05:43.801 align:center
Pero matapang po ang mga salita n'yo.

00:05:44.302 --> 00:05:46.429 align:center
Kapani-paniwala ang mga sinabi n'yo.

00:05:46.929 --> 00:05:51.017 align:center
Nakapunta na kasi ako
sa impiyerno at nakabalik mula doon.

00:05:59.067 --> 00:06:02.487 align:center
Pa'no po kayo kumikita
ng gano'n, Ms. Hosoki?

00:06:02.987 --> 00:06:04.864 align:center
Ano sa palagay mo?

00:06:05.990 --> 00:06:08.743 align:center
Nahirapan po kayong
magkapera mula pagkabata

00:06:08.826 --> 00:06:11.454 align:center
kaya alam na alam n'yo ang halaga ng pera.

00:06:11.954 --> 00:06:14.165 align:center
Ano ang halaga ng pera?

00:06:18.336 --> 00:06:20.421 align:center
- Akin na'ng wallet mo.
- Po?

00:06:20.505 --> 00:06:22.006 align:center
'Yong wallet mo.

00:06:35.728 --> 00:06:37.397 align:center
Mukhang gipit sa pera.

00:07:30.116 --> 00:07:35.538 align:center
Tama na po, please. Pagkain na po
namin sa dalawang linggo 'yang 20,000 yen.

00:07:38.833 --> 00:07:40.585 align:center
Pahingi ng dalawang bill.

00:07:45.965 --> 00:07:47.425 align:center
Eto po.

00:07:48.843 --> 00:07:51.554 align:center
Ngayon ko lang nakitang
ganyan ang mukha mo.

00:07:52.054 --> 00:07:56.851 align:center
20,000 yen ang halaga
sa 'kin para makita kang ganyan.

00:08:02.064 --> 00:08:04.525 align:center
Ang halaga ng pera

00:08:05.026 --> 00:08:07.028 align:center
ay batay sa gusto mo.

00:08:08.196 --> 00:08:12.158 align:center
Gusto mong makakain.
Gusto mo ng magagandang damit.

00:08:12.241 --> 00:08:13.701 align:center
Gusto mong magtagumpay.

00:08:13.784 --> 00:08:17.205 align:center
Gusto mong makaalis
sa kinasadlakan mong paghihirap.

00:08:17.705 --> 00:08:20.750 align:center
May iba't ibang gusto ang mga tao.

00:08:21.501 --> 00:08:25.796 align:center
Magagamit ko ang panghuhula
para mapagbigyan ang mga kagustuhang 'yon.

00:08:26.297 --> 00:08:28.633 align:center
Kaya naiipon ang pera.

00:08:32.094 --> 00:08:33.721 align:center
Ano'ng gusto mo?

00:08:35.181 --> 00:08:36.599 align:center
Gusto ko po?

00:08:44.941 --> 00:08:46.275 align:center
Sumama ka sa 'kin.

00:08:49.612 --> 00:08:51.989 align:center
Palakpakan natin ang magandang prinsesa!

00:08:52.073 --> 00:08:54.200 align:center
- Hey!
- Premium champagne!

00:08:54.283 --> 00:08:55.826 align:center
- Isang Dom Pérignon!
- Hey!

00:08:55.910 --> 00:08:57.787 align:center
Handa ka na ba?

00:08:57.870 --> 00:09:00.331 align:center
Sige, tanungin natin ang prinsesa

00:09:00.414 --> 00:09:02.208 align:center
kung ano'ng masasabi niya!

00:09:02.291 --> 00:09:03.709 align:center
- Three, two!
- Three, two, one!

00:09:03.793 --> 00:09:05.253 align:center
I love you, guys!

00:09:05.336 --> 00:09:06.379 align:center
Ayan na!

00:09:06.462 --> 00:09:10.550 align:center
Ngayong narinig na natin
ang sinabi niya, mag-inuman na!

00:09:10.633 --> 00:09:12.718 align:center
Gawin na natin ang champagne call!

00:09:12.802 --> 00:09:13.719 align:center
One, two, go!

00:09:13.803 --> 00:09:14.679 align:center
Inuman na!

00:09:14.762 --> 00:09:15.972 align:center
- Ang couple ngatin!
- Ayos!

00:09:16.055 --> 00:09:18.099 align:center
Ang magandang prinsesa!
At prince charming!

00:09:18.182 --> 00:09:22.728 align:center
Premium champagne! Inumin
nang tuloy-tuloy! Sige na!

00:09:22.812 --> 00:09:24.313 align:center
- Dom Pérignon!
- Cheers!

00:09:24.397 --> 00:09:26.774 align:center
Iinom tayo hanggang kinabukasan!

00:09:26.857 --> 00:09:29.068 align:center
Tara na!

00:09:33.656 --> 00:09:34.782 align:center
Ms. Minori.

00:09:36.075 --> 00:09:37.410 align:center
Ngumanga ka.

00:09:39.745 --> 00:09:40.955 align:center
Uy, guys!

00:09:41.038 --> 00:09:46.627 align:center
- Uminom tayo para sa magandang binibini!
- Cheers!

00:09:46.711 --> 00:09:47.545 align:center
Cheers!

00:09:47.628 --> 00:09:50.256 align:center
Di pwede ang mahiyain dito.

00:09:50.339 --> 00:09:52.008 align:center
Mag-relax ka na.

00:09:53.884 --> 00:09:56.971 align:center
- Inom na!
- Inom na!

00:10:10.776 --> 00:10:13.529 align:center
- Ang Straight Shot Call! Ayan na!
- Ayan na!

00:10:13.613 --> 00:10:14.697 align:center
- One, two!
- One, two!

00:10:14.780 --> 00:10:17.074 align:center
- Ayan na!
- Ayan na!

00:10:17.158 --> 00:10:19.493 align:center
Ang ganda talaga! Salamat sa champagne!

00:10:19.577 --> 00:10:23.873 align:center
At dahil diyan,
mga kaibigan, champagne toast!

00:10:29.086 --> 00:10:30.796 align:center
Ano'ng pakiramdam mo?

00:10:30.880 --> 00:10:32.381 align:center
Walang kasingsaya!

00:10:35.676 --> 00:10:37.970 align:center
Matagal ka nang walang sex, 'no?

00:10:38.554 --> 00:10:39.388 align:center
Ano?

00:10:40.848 --> 00:10:42.767 align:center
Pwedeng bumili ng lalaki dito.

00:10:48.439 --> 00:10:52.068 align:center
Gamit ang pera,
mapaglalaruan mo ang mga lalaki.

00:11:02.828 --> 00:11:07.208 align:center
Dito ako gumaganti sa mga lalaki.

00:11:21.931 --> 00:11:27.186 align:center
<i>Malaking kagalakang masaksihan ko</i>

00:11:27.770 --> 00:11:30.106 align:center
<i>ang pagbubukas ng Japan World Exposition.</i>

00:11:30.189 --> 00:11:33.859 align:center
<i>Sa pagtatapos ng mabilis
na pag-unlad ng ekonomiya ng Japan,</i>

00:11:34.360 --> 00:11:37.279 align:center
<i>nagsimulang lumitaw ang mga kabulukan.</i>

00:11:38.406 --> 00:11:42.326 align:center
<i>Sa likod ng kasaganaan,
laging may bantang hihinto ang pag-usad.</i>

00:11:42.827 --> 00:11:45.996 align:center
<i>Paghinto ng pag-usad na may mabahong amoy.</i>

00:11:46.956 --> 00:11:51.877 align:center
<i>At sobra 'kong nalubog do'n.</i>

00:11:56.507 --> 00:11:58.467 align:center
Magsisimula na po tayo.

00:11:58.968 --> 00:12:01.762 align:center
Ang underboss ng Dainihon Kosei-kai,

00:12:02.972 --> 00:12:05.850 align:center
si Mr. Genichi Kawashima.

00:12:06.559 --> 00:12:08.602 align:center
Ang underboss ng Nishin-kai,

00:12:09.103 --> 00:12:12.106 align:center
si Mr. Ittetsu Endo.

00:12:13.107 --> 00:12:17.069 align:center
Sisimulan na po natin
ang fifty-fifty brotherhood cup ritual.

00:12:17.778 --> 00:12:19.989 align:center
Ipapaliwanag ko po ang proseso.

00:12:20.489 --> 00:12:25.536 align:center
Kapag buo na po ang loob
n'yong manumpa sa kapatirang ito,

00:12:26.036 --> 00:12:29.874 align:center
dirediretso n'yong ubusin
ang laman ng sake cup

00:12:30.374 --> 00:12:32.209 align:center
saka ilagay sa kimono n'yo.

00:12:50.019 --> 00:12:53.814 align:center
Tapos na po ang ritwal na ito.

00:12:54.857 --> 00:12:56.817 align:center
Pumalakpak po tayo.

00:13:09.121 --> 00:13:10.372 align:center
<i>Siya nga pala,</i>

00:13:10.456 --> 00:13:14.460 align:center
naglambing sa 'kin ang apo ko
na samahan ko siya sa Expo.

00:13:14.543 --> 00:13:17.546 align:center
Siksikan ang mga tao.
Ang hahaba ng mga pila.

00:13:17.630 --> 00:13:20.174 align:center
Nagpaputok ka sana.

00:13:20.257 --> 00:13:21.967 align:center
Kung hindi sila magtakbuhan.

00:13:22.051 --> 00:13:25.137 align:center
Naisip ko 'yan,
kaya lang kasama ko ang apo ko.

00:13:26.388 --> 00:13:30.434 align:center
Ang kinatatakutang si Tito Takiguchi,
bumabait sa harap ng apo niya?

00:13:43.781 --> 00:13:47.660 align:center
Medyo yumayabang na
'yang gagong si Takiguchi.

00:13:48.160 --> 00:13:52.331 align:center
- Umaasenso ba'ng negosyo niya?
- Tuloy-tuloy po ang pasok ng pera niya.

00:13:52.832 --> 00:13:54.291 align:center
'Yon bang nasa Akasaka?

00:13:54.375 --> 00:13:55.584 align:center
Opo.

00:13:55.668 --> 00:14:00.756 align:center
May inupahan siya para lokohin
'yong babae at kunin 'yong club niya.

00:14:01.257 --> 00:14:02.800 align:center
'Yong sikat na babae sa Ginza?

00:14:03.926 --> 00:14:07.638 align:center
Pinipilit niyang maging kabit
at patakbuhin pa rin 'yong club,

00:14:07.721 --> 00:14:10.808 align:center
aabusuhin siya para sa sex at pera.

00:14:11.433 --> 00:14:12.893 align:center
'Yang demonyong 'yan.

00:14:14.562 --> 00:14:19.358 align:center
Mukhang bato na ho ang ibinebenta
ngayon ng pamilya Takiguchi-gumi.

00:14:19.859 --> 00:14:24.113 align:center
- Di ho ba bawal 'yon sa Kosei-kai?
- Di niya sinasabi sa itaas.

00:14:24.738 --> 00:14:28.659 align:center
Balita ko, malakas din
hong gumamit si Takiguchi.

00:14:29.159 --> 00:14:31.704 align:center
Gano'n talaga ang gagawin ng demonyo.

00:14:33.747 --> 00:14:39.587 align:center
Ang totoo, nakikialam din
ho siya sa teritoryo natin.

00:14:40.462 --> 00:14:41.755 align:center
Pero,

00:14:42.423 --> 00:14:44.758 align:center
ngayong nanumpa na ang mga boss,

00:14:45.259 --> 00:14:47.553 align:center
mahirap na ho siyang kalabanin.

00:14:48.554 --> 00:14:51.098 align:center
Nakakainis ang lalaking 'yan.

00:14:53.058 --> 00:14:54.518 align:center
Uy, Hotta.

00:15:07.781 --> 00:15:09.408 align:center
Sumunod kayo sa 'kin.

00:15:14.997 --> 00:15:18.959 align:center
Wow, ang gandang club nito.

00:15:19.919 --> 00:15:20.836 align:center
Salamat.

00:15:20.920 --> 00:15:22.171 align:center
Welcome po.

00:15:22.963 --> 00:15:24.757 align:center
Ako na po sa bag n'yo.

00:16:24.316 --> 00:16:26.151 align:center
Salamat po sa pagpunta.

00:16:29.780 --> 00:16:32.700 align:center
Ingat po kayo sa pag-uwi. Salamat po.

00:16:45.295 --> 00:16:49.758 align:center
- Umalis ba si Takiguchi?
- Ano? Palagay ko, nandito pa siya.

00:16:51.552 --> 00:16:52.428 align:center
Ma'am.

00:16:52.928 --> 00:16:55.639 align:center
Pinapatawag ka ni boss sa backstage.

00:16:56.140 --> 00:16:57.099 align:center
Bakit?

00:16:57.599 --> 00:16:58.934 align:center
Malay natin.

00:16:59.435 --> 00:17:02.146 align:center
Kung anuman ang dahilan, pinapatawag ka.

00:17:14.533 --> 00:17:21.540 align:center
<i>Ang dinatnan kong lugar</i>

00:17:22.541 --> 00:17:28.047 align:center
<i>Na nasa New Orleans</i>

00:17:29.465 --> 00:17:36.055 align:center
<i>Iyon ang nightclub</i>

00:17:36.722 --> 00:17:43.562 align:center
<i>Na Rising Sun</i>

00:18:00.621 --> 00:18:06.418 align:center
<i>Ang lalaking minsan kong minahal...</i>

00:18:06.502 --> 00:18:07.795 align:center
Ano?

00:18:08.587 --> 00:18:14.134 align:center
<i>...hindi na niya 'ko binalikan</i>

00:18:16.553 --> 00:18:18.680 align:center
<i>At iyon ang panahong...</i>

00:18:18.764 --> 00:18:20.390 align:center
Wag dito.

00:18:20.474 --> 00:18:22.810 align:center
<i>...iniwan ko ang tahanan ko...</i>

00:18:22.893 --> 00:18:25.104 align:center
Di ba sakto ang lugar na 'to?

00:18:25.604 --> 00:18:27.523 align:center
Nakadroga ka, 'no?

00:18:28.315 --> 00:18:30.150 align:center
Ano naman?

00:18:30.651 --> 00:18:33.237 align:center
Ano ba? Tumigil ka.

00:18:33.737 --> 00:18:35.072 align:center
Tama na!

00:18:35.155 --> 00:18:42.162 align:center
<i>...sumakay ako ng tren</i>

00:18:43.288 --> 00:18:49.086 align:center
<i>At sumakay ng isa pang tren</i>

00:18:50.003 --> 00:18:57.010 align:center
<i>Gano'n pa rin</i>

00:18:58.804 --> 00:19:05.811 align:center
<i>Ang kawawang ako</i>

00:19:09.273 --> 00:19:16.280 align:center
<i>Sana may magbalita</i>

00:19:17.322 --> 00:19:22.911 align:center
<i>Sa nakababata kong kapatid na babaeng</i>

00:19:24.204 --> 00:19:31.211 align:center
<i>Kung matulad siya sa 'kin</i>

00:19:32.963 --> 00:19:39.511 align:center
<i>Iyon na ang katapusan</i>

00:19:57.529 --> 00:19:59.948 align:center
Sige. Nagustuhan mo ba?

00:20:00.032 --> 00:20:01.241 align:center
Sir.

00:20:02.618 --> 00:20:04.369 align:center
Sige, umalis na tayo.

00:20:08.207 --> 00:20:10.042 align:center
Salamat po.

00:21:24.366 --> 00:21:26.118 align:center
May ginawa ba sa 'yo si Mr. Takiguchi?

00:21:35.252 --> 00:21:37.671 align:center
Magkano pa 'yong utang?

00:21:40.007 --> 00:21:41.425 align:center
Hindi ko alam.

00:21:42.426 --> 00:21:44.136 align:center
Hindi mo alam?

00:21:44.636 --> 00:21:47.389 align:center
Nagbabayad naman ako,
pero lumalaki ang utang.

00:21:48.223 --> 00:21:51.893 align:center
Sinasabi lang nilang
may lumabas na namang utang si Sudo.

00:21:52.394 --> 00:21:53.645 align:center
Gano'n?

00:21:53.729 --> 00:21:55.814 align:center
Halatang nagsisinungaling siya.

00:21:57.524 --> 00:21:59.735 align:center
Gusto niya 'kong itali habambuhay.

00:22:03.405 --> 00:22:06.825 align:center
Dapat namatay na 'ko dati.

00:22:18.712 --> 00:22:20.047 align:center
Ate Kazuko.

00:22:21.548 --> 00:22:24.634 align:center
Hindi ka na hinahabol
ng mga naniningil ng utang

00:22:25.927 --> 00:22:28.930 align:center
at disente ang buhay mo, alam mo.

00:22:59.086 --> 00:23:04.174 align:center
MANGHUHULA

00:23:10.806 --> 00:23:12.391 align:center
Uy.

00:23:13.141 --> 00:23:16.937 align:center
Sobrang nakakabagot naman
ng kantang 'yan. Inaantok ako.

00:23:17.020 --> 00:23:20.232 align:center
Pwede bang 'yong mas may energy?

00:23:21.024 --> 00:23:23.693 align:center
Tingnan n'yo, ang lungkot ng mukha niya.

00:23:24.194 --> 00:23:25.862 align:center
Uy, wag na kayong tumugtog!

00:23:26.363 --> 00:23:28.365 align:center
Kinakausap kita, tanda!

00:23:28.448 --> 00:23:29.658 align:center
Layas!

00:23:29.741 --> 00:23:32.702 align:center
- Hoy, alis na diyan, tanda!
- Nakakatulog na 'ko.

00:23:32.786 --> 00:23:35.080 align:center
Uy, kailangan n'yong tumigil.

00:23:35.580 --> 00:23:40.544 align:center
- Ginugulo n'yo 'yong ibang bisita.
- Sorry po, ma'am. Nadala lang sila.

00:23:40.627 --> 00:23:42.421 align:center
Sorry po.

00:23:43.630 --> 00:23:46.466 align:center
Sige, umayos kayo habang umiinom.

00:23:46.967 --> 00:23:49.970 align:center
Uy, lolo. Pupunta na ba
kayo sa mas masaya?

00:23:52.889 --> 00:23:54.558 align:center
Sorry po talaga.

00:23:54.641 --> 00:23:57.436 align:center
Nagseselos ako! Pwede ba 'kong sumama?

00:23:57.519 --> 00:23:59.563 align:center
Medyo bastos na pala ang club mo.

00:23:59.646 --> 00:24:01.314 align:center
Sorry po.

00:24:02.023 --> 00:24:04.067 align:center
Sorry po talaga.

00:24:12.075 --> 00:24:13.577 align:center
Welcome po.

00:24:15.454 --> 00:24:18.165 align:center
Ayos lang bang mag-isa ako dito?

00:24:18.832 --> 00:24:21.918 align:center
May mga bisita kaming maiingay ngayon.

00:24:22.419 --> 00:24:25.338 align:center
Baka po magulo nila kayo.

00:24:27.632 --> 00:24:29.134 align:center
Ayos lang.

00:24:30.469 --> 00:24:32.888 align:center
Kung gano'n, dito po tayo.

00:24:44.983 --> 00:24:49.738 align:center
Sorry sa abala sa pagkain n'yo.
Nandito po kayo no'ng makalawa, di ba?

00:24:50.238 --> 00:24:51.281 align:center
Oo.

00:24:51.823 --> 00:24:55.410 align:center
Sorry po. Sobrang abala
no'n na hindi ko kayo nabati.

00:24:55.911 --> 00:24:58.830 align:center
Ako po si Kazuko Hosoki, ang may-ari.

00:25:02.042 --> 00:25:03.418 align:center
Ako si Hotta.

00:25:04.252 --> 00:25:06.338 align:center
Binalikan ko ang pagkaing 'to.

00:25:07.047 --> 00:25:09.633 align:center
Salamat. Masaya 'kong
nagustuhan n'yo ang pagkain—

00:25:09.716 --> 00:25:11.092 align:center
Tumigil kayo, please.

00:25:11.176 --> 00:25:12.344 align:center
Uy.

00:25:12.427 --> 00:25:15.180 align:center
Medyo dumampi lang sa 'yo ang kamay ko.

00:25:15.263 --> 00:25:16.264 align:center
Di po totoo 'yan.

00:25:16.348 --> 00:25:19.392 align:center
Totoo 'yon. Seryoso ka ba, babaeng pangit?

00:25:19.476 --> 00:25:22.437 align:center
Sorry po, pwedeng medyo hinaan n'yo?

00:25:22.521 --> 00:25:24.689 align:center
- Ano 'yon, gago?
- Ano'ng hihinaan?

00:25:24.773 --> 00:25:25.857 align:center
Ano 'yon?

00:25:25.941 --> 00:25:27.108 align:center
Ano'ng nangyari?

00:25:27.609 --> 00:25:29.277 align:center
Hinipuan po niya 'ko.

00:25:29.361 --> 00:25:30.904 align:center
Parang totoo, 'tang ina.

00:25:30.987 --> 00:25:32.739 align:center
Bumalik ka na.

00:25:35.242 --> 00:25:38.703 align:center
Sumosobra na kayo.

00:25:38.787 --> 00:25:40.038 align:center
Sorry po ulit.

00:25:40.539 --> 00:25:43.750 align:center
Pinayagan sila ng boss na mag-relax dito.

00:25:43.833 --> 00:25:46.127 align:center
- Sorry.
- Umalis na kayo, please.

00:25:46.628 --> 00:25:49.714 align:center
Sino ba sa tingin n'yo
ang nagpapakain sa pamilya Takiguchi-gumi?

00:25:50.215 --> 00:25:52.592 align:center
- Kung ang club na 'to—
- Ma'am.

00:25:53.343 --> 00:25:55.887 align:center
Di ko po mapapalampas 'yan.

00:25:57.806 --> 00:26:01.226 align:center
Di kami pinapakain ng club na 'to.

00:26:02.185 --> 00:26:05.105 align:center
Kabit ka lang, di asawa
ng boss, kaya gumalang ka.

00:26:05.605 --> 00:26:08.692 align:center
Siya ang magsasabi
kung ano ang pwede sa club.

00:26:09.484 --> 00:26:11.236 align:center
Kung ayaw mong sumunod, umalis ka.

00:26:12.487 --> 00:26:14.573 align:center
Sino ka naman?

00:26:15.782 --> 00:26:16.992 align:center
Mr. Hotta.

00:26:17.492 --> 00:26:19.077 align:center
Ba't nandito ka?

00:26:20.078 --> 00:26:22.122 align:center
Kumakain lang ako dito.

00:26:23.331 --> 00:26:24.833 align:center
Gano'n pala.

00:26:25.333 --> 00:26:27.043 align:center
Sorry po at naabala kayo.

00:26:27.586 --> 00:26:29.421 align:center
- Tara na.
- Ha?

00:26:29.504 --> 00:26:30.797 align:center
Kilos na.

00:26:31.381 --> 00:26:32.382 align:center
Opo, sir.

00:26:42.601 --> 00:26:44.185 align:center
Ihahatid ko sila.

00:26:49.566 --> 00:26:51.526 align:center
Salamat po.

00:26:57.949 --> 00:26:59.826 align:center
Sumobra ako.

00:27:00.327 --> 00:27:01.161 align:center
Sorry.

00:27:03.413 --> 00:27:04.539 align:center
Hindi.

00:27:40.116 --> 00:27:43.119 align:center
- Hello?
- <i>Nasa'n ka?</i>

00:27:43.203 --> 00:27:45.455 align:center
<i>- Kanina pa kita tinatawagan!</i>
- Ano?

00:27:45.955 --> 00:27:47.332 align:center
<i>Nasa'n ka ba?</i>

00:27:47.832 --> 00:27:48.667 align:center
A...

00:27:54.798 --> 00:27:58.093 align:center
Ngayon pupunta si Reina
sa papa niya. Nakalimutan mo?

00:27:58.593 --> 00:27:59.469 align:center
<i>Hindi.</i>

00:28:00.679 --> 00:28:02.722 align:center
<i>Hindi sa nakalimutan ko, pero...</i>

00:28:03.223 --> 00:28:05.684 align:center
Ayos lang po. Ihahatid ako ni Lola.

00:28:05.767 --> 00:28:08.645 align:center
Kay Papa po ako matutulog.

00:28:09.145 --> 00:28:11.898 align:center
Galit po ako sa 'yo, Mama.

00:28:12.399 --> 00:28:16.486 align:center
Ba't di mo sinabing
di ka uuwi? Nasa'n ka ba?

00:28:17.737 --> 00:28:19.989 align:center
Wala ka naman sa bahay ng lalaki, 'no?

00:28:22.033 --> 00:28:23.827 align:center
<i>Nasa bahay ka ng lalaki?</i>

00:28:24.327 --> 00:28:26.413 align:center
Sorry, tatawag po ako mamaya.

00:28:53.481 --> 00:28:55.483 align:center
Parang may hungover ka.

00:28:55.984 --> 00:29:00.113 align:center
Siyempre naman, sa dami ng ininom mo.

00:29:00.613 --> 00:29:04.659 align:center
Dalawang bote ng Dom Pérignon
na tig-500,000 yen ang binuksan mo.

00:29:05.326 --> 00:29:06.953 align:center
Sorry po.

00:29:07.912 --> 00:29:09.706 align:center
Naaalala mo ba ang nangyari?

00:29:10.206 --> 00:29:11.624 align:center
Hindi po lahat.

00:29:12.125 --> 00:29:14.002 align:center
Ano'ng huli mong naaalala?

00:29:15.920 --> 00:29:19.674 align:center
Sabi n'yo po,
"Dito ako gumaganti sa mga lalaki."

00:29:21.551 --> 00:29:24.929 align:center
Imposibleng sinabi ko 'yan, tanga.

00:29:25.430 --> 00:29:29.476 align:center
Kahit sa edad ko ngayon,
mahilig pa rin ako sa lalaki.

00:29:30.518 --> 00:29:34.481 align:center
Ipagluluto sana kita ng almusal
pero di mo pa yata masisikmura.

00:29:34.981 --> 00:29:37.567 align:center
Ipagtitimpla kita ng kape, teka lang.

00:29:38.985 --> 00:29:40.570 align:center
Salamat po.

00:30:06.596 --> 00:30:08.431 align:center
Itong picture...

00:30:20.193 --> 00:30:21.444 align:center
Welcome po.

00:30:28.535 --> 00:30:30.161 align:center
Welcome po.

00:30:32.163 --> 00:30:33.957 align:center
Sinama ko sila.

00:30:34.499 --> 00:30:35.708 align:center
Ayos lang ba?

00:30:37.043 --> 00:30:38.169 align:center
Pasok po kayo.

00:31:18.418 --> 00:31:21.254 align:center
Salamat po sa pagpunta.

00:31:22.255 --> 00:31:23.840 align:center
Enjoy po kayo.

00:31:23.923 --> 00:31:25.842 align:center
Salamat.

00:31:31.639 --> 00:31:34.559 align:center
Sigurado ka ba,
ate Kazuko? <i>Yakuza</i> din sila.

00:31:34.642 --> 00:31:37.562 align:center
At parang di sila bati
ng pamilya Takiguchi-gumi.

00:31:37.645 --> 00:31:38.980 align:center
Kakain lang sila dito.

00:31:39.063 --> 00:31:41.399 align:center
Pero kung malaman ni Mr. Takiguchi...

00:31:48.865 --> 00:31:50.199 align:center
Pwede ba

00:31:50.783 --> 00:31:51.826 align:center
kitang isayaw?

00:31:56.039 --> 00:31:59.042 align:center
Alam mo bang babae ako ni Takiguchi?

00:32:00.960 --> 00:32:02.170 align:center
Tumatanggi ka ba?

00:32:06.299 --> 00:32:07.425 align:center
Hindi.

00:32:45.755 --> 00:32:48.341 align:center
Ang leader ng pamilya Edogawa-ikka,

00:32:48.841 --> 00:32:50.218 align:center
Mr. Masaya Hotta.

00:32:52.887 --> 00:32:57.225 align:center
Kung uminom kaya tayo sa ibang lugar?

00:32:57.725 --> 00:32:59.519 align:center
Ano'ng balak mo?

00:33:00.228 --> 00:33:02.271 align:center
Nakakulong ako sa lugar na 'to.

00:33:02.981 --> 00:33:07.402 align:center
Sa loob lang
ng kulungang 'to ang kalayaan ko.

00:33:08.319 --> 00:33:10.738 align:center
Dahil sa nakakatakot kong amo.

00:33:14.367 --> 00:33:18.246 align:center
Pa'no kung makakaalis ka sa kulungan mo?

00:33:22.291 --> 00:33:24.210 align:center
Pa'no kung pwede kang lumaya?

00:33:25.336 --> 00:33:26.879 align:center
Ano'ng gagawin mo?

00:33:42.103 --> 00:33:46.566 align:center
Uy, tuloy lang.
Wag kayong tumigil dahil sa 'kin.

00:33:49.569 --> 00:33:50.737 align:center
Si Mr. Hotta pala?

00:33:51.821 --> 00:33:53.740 align:center
Kahit bata ka pa,

00:33:53.823 --> 00:33:57.827 align:center
balita ko manunugal ka
at leader ng pamilya mo. Na-impress ako.

00:33:58.828 --> 00:34:00.204 align:center
Mr. Takiguchi,

00:34:00.705 --> 00:34:03.833 align:center
balita ko, nakilala ka
rin no'ng kabataan mo.

00:34:05.835 --> 00:34:09.088 align:center
Mukha yatang nagustuhan mo ang club namin.

00:34:09.589 --> 00:34:11.966 align:center
Masarap ang steak dito.

00:34:12.467 --> 00:34:14.886 align:center
Gusto kong matikman 'yon ng mga bata ko.

00:34:17.055 --> 00:34:18.389 align:center
At...

00:34:19.432 --> 00:34:20.391 align:center
At ano?

00:34:24.645 --> 00:34:26.397 align:center
Na-in love ako sa may-ari.

00:34:39.535 --> 00:34:42.663 align:center
Narinig mo 'yon? Ayos, di ba, Kazuko?

00:34:46.042 --> 00:34:47.835 align:center
Mag-enjoy kayo dito.

00:34:48.336 --> 00:34:50.463 align:center
Sagot ko na 'to.

00:34:56.260 --> 00:34:57.720 align:center
Mr. Takiguchi.

00:34:59.555 --> 00:35:01.974 align:center
Magho-host ako ng laro sa isang linggo.

00:35:02.475 --> 00:35:04.352 align:center
Gusto mo bang maglaro?

00:35:06.646 --> 00:35:07.939 align:center
Oo naman.

00:35:08.439 --> 00:35:10.441 align:center
Sasali ako.

00:35:12.401 --> 00:35:14.153 align:center
Magkita tayo do'n.

00:35:36.884 --> 00:35:39.804 align:center
Ang lakas ng loob mong
tumingin sa ibang lalaki!

00:35:40.763 --> 00:35:43.015 align:center
Laruan lang kita!

00:35:47.436 --> 00:35:49.147 align:center
'Yong gagong 'yon...

00:35:50.022 --> 00:35:51.566 align:center
Ginagawa akong tanga...

00:35:53.526 --> 00:35:55.278 align:center
'Yong gagong 'yon!

00:36:06.539 --> 00:36:07.665 align:center
Sige, nasa loob na.

00:36:07.748 --> 00:36:10.209 align:center
Sige na, pakilagay po ang mga taya n'yo.

00:36:10.293 --> 00:36:11.169 align:center
Sige na po.

00:36:11.252 --> 00:36:13.087 align:center
- Tumaya kayo.
- Tumaya kayo.

00:36:13.171 --> 00:36:14.630 align:center
Magkano'ng itataya n'yo?

00:36:14.714 --> 00:36:18.176 align:center
Pag tapos na, pakialis ang mga kamay.

00:36:18.259 --> 00:36:19.927 align:center
- Ano?
- Tumaya kayo.

00:36:20.011 --> 00:36:21.637 align:center
Ayos na kami dito.

00:36:22.763 --> 00:36:24.390 align:center
Ayos na din kami dito.

00:36:25.183 --> 00:36:26.517 align:center
Ipakita na!

00:36:30.021 --> 00:36:30.855 align:center
<i>Makuri</i>, six.

00:36:30.938 --> 00:36:32.315 align:center
Mga six, kunin ang premyo.

00:36:32.398 --> 00:36:35.109 align:center
- Sige.
- Kung hindi, kunin ang card.

00:36:35.735 --> 00:36:37.695 align:center
Kumuha ng card. Sige na po.

00:36:50.166 --> 00:36:51.834 align:center
- Maupo kayo, please.
- Okay.

00:37:36.837 --> 00:37:38.381 align:center
Balik sa one.

00:38:02.488 --> 00:38:03.990 align:center
Nasa loob na! Tumaya na po kayo.

00:38:04.073 --> 00:38:06.284 align:center
- Sige na po.
- Tuloy-tuloy lang.

00:38:06.367 --> 00:38:10.288 align:center
- Magkano'ng taya n'yo?
- Tumaya kayo.

00:38:10.871 --> 00:38:13.833 align:center
- Pag tapos na, pakialis ang kamay.
- Ayos na kami dito.

00:38:13.916 --> 00:38:14.834 align:center
Sige.

00:38:16.043 --> 00:38:17.753 align:center
Ayos na din kami dito.

00:38:17.837 --> 00:38:18.754 align:center
Ipakita na!

00:38:24.468 --> 00:38:25.303 align:center
Unang round, five.

00:38:25.386 --> 00:38:30.683 align:center
- Mga five, kunin ang premyo n'yo.
- 'Yong iba, kunin ang card.

00:38:31.183 --> 00:38:32.935 align:center
Oo.

00:38:33.894 --> 00:38:37.064 align:center
Mga five, kunin ang premyo n'yo.

00:38:41.068 --> 00:38:42.153 align:center
Sige.

00:38:54.540 --> 00:38:56.208 align:center
Balik sa one.

00:38:58.544 --> 00:39:01.964 align:center
- Nasa loob na. Tumaya na po kayo.
- Tumaya na kayo. Tuloy-tuloy lang.

00:39:02.048 --> 00:39:06.177 align:center
- Magkano'ng taya n'yo?
- Tumaya na po kayo.

00:39:06.260 --> 00:39:08.804 align:center
- Sige po.
- Pag tapos na, pakialis ang kamay.

00:39:08.888 --> 00:39:10.222 align:center
Tumaya na po kayo.

00:39:14.685 --> 00:39:16.854 align:center
Ayos na din kami dito. Ipakita na.

00:39:20.691 --> 00:39:22.151 align:center
<i>Komodori</i>, two.

00:39:22.234 --> 00:39:23.986 align:center
Mga two, kunin ang premyo.

00:39:24.070 --> 00:39:25.738 align:center
'Yong iba, kunin ang card.

00:39:25.821 --> 00:39:27.740 align:center
Sige.

00:39:29.742 --> 00:39:31.285 align:center
Mga two, kunin ang premyo.

00:39:37.333 --> 00:39:38.250 align:center
<i>Naka</i>, four.

00:39:38.334 --> 00:39:39.668 align:center
Mga four, kunin ang premyo.

00:39:39.752 --> 00:39:41.504 align:center
Oo, kunin ang premyo.

00:39:45.299 --> 00:39:46.217 align:center
<i>Modori</i>, five.

00:39:46.300 --> 00:39:49.553 align:center
Mga five, kunin ang premyo.

00:39:52.473 --> 00:39:55.393 align:center
<i>Ne</i>, three. Mga three, kunin ang premyo.

00:39:55.476 --> 00:39:58.562 align:center
'Yong iba, kunin ang card. Sige.

00:39:59.188 --> 00:40:01.148 align:center
Mga three, kunin ang premyo.

00:40:19.625 --> 00:40:21.043 align:center
- Boss.
- Ba't ngayon ka lang?

00:40:21.127 --> 00:40:22.461 align:center
Sorry po.

00:40:26.507 --> 00:40:28.008 align:center
Eto na po.

00:40:37.393 --> 00:40:38.936 align:center
Balik sa one.

00:40:59.415 --> 00:41:02.376 align:center
- Tumaya na po kayo.
- Sige na po, tumaya na kayo.

00:41:02.460 --> 00:41:05.588 align:center
- Pag tapos na, pakialis ang kamay.
- Ayos na kami dito.

00:41:06.088 --> 00:41:07.590 align:center
Ano'ng itataya n'yo?

00:41:08.674 --> 00:41:11.260 align:center
Tingnan natin. Tumaya na po kayo.

00:41:14.221 --> 00:41:15.431 align:center
<i>Naka</i>, five.

00:41:15.514 --> 00:41:17.308 align:center
Mga five, kunin ang premyo.

00:41:17.391 --> 00:41:19.226 align:center
'Yong iba, kunin ang card.

00:41:19.310 --> 00:41:20.436 align:center
Salamat po.

00:41:27.526 --> 00:41:29.069 align:center
Balik sa one.

00:41:51.717 --> 00:41:52.551 align:center
Nasa loob na.

00:42:16.116 --> 00:42:17.493 align:center
Ayos na kami.

00:42:20.120 --> 00:42:21.163 align:center
Ipakita na.

00:42:29.838 --> 00:42:30.923 align:center
<i>Ne</i>, six.

00:42:44.144 --> 00:42:45.229 align:center
Excuse me lang...

00:42:45.312 --> 00:42:47.398 align:center
Teka, hindi pa 'ko tapos.

00:42:48.148 --> 00:42:49.233 align:center
Boss, wag n'yo—

00:42:49.316 --> 00:42:50.901 align:center
Manahimik ka!

00:42:55.990 --> 00:42:57.283 align:center
Maghintay ka dito.

00:43:28.731 --> 00:43:30.399 align:center
Ba't ang tagal mo?

00:43:39.491 --> 00:43:41.118 align:center
Ito lang ba ang meron ka?

00:43:41.201 --> 00:43:45.956 align:center
'Yan lang ang mahahanap ko
sa ganitong oras ng gabi.

00:44:02.014 --> 00:44:03.766 align:center
Balik sa one.

00:44:28.707 --> 00:44:30.084 align:center
Nasa loob na.

00:44:55.150 --> 00:44:57.069 align:center
Sa kapiranggot na halagang 'yan,

00:44:57.569 --> 00:45:02.700 align:center
di mo mababawi ang nawala
sa 'yo, kahit sa malaking pagbawi.

00:45:16.088 --> 00:45:17.589 align:center
Pwede mo itong hiramin.

00:45:37.860 --> 00:45:38.944 align:center
Ipakita na.

00:45:45.075 --> 00:45:46.744 align:center
<i>Modori</i>, one.

00:46:43.801 --> 00:46:45.636 align:center
'Yong papel ng club.

00:46:46.136 --> 00:46:49.640 align:center
Binigay ni Takiguchi 'yan
bilang collateral sa utang niya.

00:46:51.016 --> 00:46:52.559 align:center
Sa 'yo na 'yan.

00:46:58.857 --> 00:47:00.484 align:center
Ba't mo 'to binibigay sa 'kin?

00:47:00.984 --> 00:47:05.239 align:center
Nagpunta siya
sa sugalan ko dahil sa selos.

00:47:05.739 --> 00:47:08.033 align:center
Talo na siya bago pa man nagsimula.

00:47:09.409 --> 00:47:10.744 align:center
Ginamit...

00:47:12.246 --> 00:47:14.748 align:center
kita para mahulog siya.

00:47:15.415 --> 00:47:17.292 align:center
'Yan ang parte mo.

00:47:18.293 --> 00:47:20.379 align:center
Ginamit mo 'ko?

00:47:23.382 --> 00:47:24.675 align:center
Oo.

00:47:27.636 --> 00:47:29.263 align:center
Isang linggo na,

00:47:29.763 --> 00:47:32.224 align:center
at di pa 'ko tinatawagan ni Takiguchi.

00:47:32.975 --> 00:47:34.810 align:center
Alam mo ba kung bakit?

00:47:35.310 --> 00:47:38.814 align:center
Itinakwil ng Kosei-kai si Takiguchi.

00:47:39.314 --> 00:47:42.276 align:center
Nalaman nilang kumikita siya sa bato.

00:47:43.068 --> 00:47:44.653 align:center
Di na siya pwede sa Tokyo.

00:47:45.362 --> 00:47:47.114 align:center
Tapos na siya.

00:47:51.869 --> 00:47:55.330 align:center
At nakatakas ka sa kulungan mo.

00:47:55.831 --> 00:47:56.748 align:center
Malaya ka na.

00:48:00.752 --> 00:48:01.795 align:center
Para sa 'kin?

00:48:01.879 --> 00:48:03.922 align:center
Hindi para sa 'yo.

00:48:05.340 --> 00:48:09.052 align:center
Pribadong bagay 'to
ng mga pamilyang <i>yakuza.</i>

00:48:13.307 --> 00:48:14.850 align:center
Hindi na tayo...

00:48:16.226 --> 00:48:17.102 align:center
magkikita pa.

00:48:18.312 --> 00:48:19.688 align:center
Teka.

00:48:20.188 --> 00:48:22.190 align:center
Sabi ko, teka!

00:48:33.327 --> 00:48:37.539 align:center
Matapos akong paulit-ulit
na lokohin ng mga lalaki,

00:48:38.040 --> 00:48:42.210 align:center
sa wakas, nahanap ko
ang tunay na pag-ibig.

00:48:47.382 --> 00:48:50.761 align:center
Pag sobra kang na-in love,
mula 'yon sa kalungkutan.

00:48:51.720 --> 00:48:54.181 align:center
Sa <i>Manyoshu,</i>
ang mga pinakalumang tula ng Japan,

00:48:54.264 --> 00:48:58.727 align:center
pinaghalong "mag-isa" at "kalungkutan"
ang salitang "pag-ibig". Alam mo ba 'yon?

00:48:58.810 --> 00:48:59.811 align:center
Hindi po.

00:48:59.895 --> 00:49:03.774 align:center
Hindi mo alam 'yon?
At sinasabi mong author ka?

00:49:04.942 --> 00:49:06.652 align:center
Pahingi ng ballpen at papel.

00:49:18.956 --> 00:49:24.086 align:center
Talagang naiintindihan ng mga tao
dati ang kahulugan ng mga bagay, di ba?

00:49:27.297 --> 00:49:29.424 align:center
"Mag-isa" at "malungkot"...

00:49:30.509 --> 00:49:32.135 align:center
At "love" ang nabuo.

00:49:32.636 --> 00:49:34.888 align:center
Naranasan mo na ba 'to?

00:49:37.683 --> 00:49:41.353 align:center
Kung di mo alam ang tunay na pag-ibig,
di ka makakasulat ng magandang libro.

00:49:47.025 --> 00:49:48.860 align:center
Ano po'ng nangyari kay Mr. Hotta?

00:50:02.165 --> 00:50:05.043 align:center
<i>ANG MALUNGKOT LANG</i>

00:50:45.459 --> 00:50:49.046 align:center
Mag-enjoy po kayo. Excuse me po.

00:51:25.624 --> 00:51:28.335 align:center
PAMILYA EDOGAWA-IKKA

00:51:50.690 --> 00:51:54.111 align:center
<i>ANG MALUNGKOT LANG</i>

00:52:51.835 --> 00:52:53.420 align:center
Papasukin n'yo 'ko!

00:52:54.045 --> 00:52:55.547 align:center
Tumabi ka!

00:52:57.883 --> 00:52:58.717 align:center
Boss.

00:52:58.800 --> 00:53:01.636 align:center
Please, bitawan mo 'ko!

00:53:08.059 --> 00:53:09.311 align:center
Iwan n'yo kami.

00:53:27.746 --> 00:53:29.331 align:center
Ba't nandito ka?

00:53:30.248 --> 00:53:31.791 align:center
Sobrang lupit mo.

00:53:32.459 --> 00:53:34.961 align:center
Pinaramdam mo sa 'kin 'to tapos umalis ka...

00:53:37.714 --> 00:53:40.550 align:center
<i>Yakuza</i> ako, parang si Takiguchi.

00:53:41.635 --> 00:53:43.929 align:center
Walang magandang mangyayari
pag sumama sa 'kin.

00:53:45.847 --> 00:53:48.475 align:center
Wag ka nang magtapang-tapangan!

00:53:49.142 --> 00:53:51.311 align:center
Gusto kita.

00:53:52.187 --> 00:53:54.272 align:center
At gusto mo 'ko, di ba?

00:53:56.191 --> 00:53:57.776 align:center
Yakapin mo 'ko.

00:53:58.777 --> 00:54:00.320 align:center
Sabi ko, yakapin mo 'ko!

00:55:22.944 --> 00:55:24.946 align:center
Si Masaya Hotta.

00:55:25.822 --> 00:55:27.741 align:center
Ang soulmate ko.

00:58:13.364 --> 00:58:16.284 align:center
Nagsalin ng Subtitle: Ewygene Templonuevo

