WEBVTT

00:00:05.964 --> 00:00:12.971 align:center
Anteeksi. Menen tästä ohi.

00:00:24.024 --> 00:00:25.567 align:center
Jono alkaa tästä.

00:00:25.650 --> 00:00:28.361 align:center
KAZUKO HOSOKI
KUUDEN TÄHDEN ASTROLOGIA -LUENTO

00:00:31.322 --> 00:00:33.491 align:center
Kiitos, herra Sato.

00:00:33.575 --> 00:00:37.454 align:center
Sisäänpääsy 10 000 jeniä.
- Kazuko Hosokin uusi kirja täältä!

00:00:37.537 --> 00:00:39.456 align:center
Ostakaa kirja ja nauttikaa!

00:00:39.539 --> 00:00:41.708 align:center
Kassa on täällä!

00:00:41.791 --> 00:00:47.714 align:center
TV-tähti Kazuko Hosokin viimeisin kirja.
Tämä kirja Kuuden tähden astrologiasta...

00:00:47.797 --> 00:00:50.008 align:center
Haluaisitteko ennustuksen?
- Kyllä.

00:00:50.091 --> 00:00:53.053 align:center
Se tekee 100 000 jeniä lisää.
- Totta kai.

00:00:53.803 --> 00:00:55.180 align:center
Tässä.

00:00:55.680 --> 00:00:57.682 align:center
Pyydän nöyrästi.

00:00:58.183 --> 00:01:02.771 align:center
<i>Kazuko Hosoki on
Japanin kuuluisin ennustaja.</i>

00:01:03.688 --> 00:01:06.316 align:center
<i>Vaikka hän tienaa paljon
tv-esiintymisillään,</i>

00:01:06.399 --> 00:01:10.779 align:center
<i>ennustaminen tuottaa suurimman osan
hänen poikkeuksellisista tuloistaan.</i>

00:01:11.571 --> 00:01:17.994 align:center
Olen tehnyt tarkkoja ennustuksia
Kuuden tähden astrologian avulla.

00:01:18.495 --> 00:01:20.747 align:center
Tiedättehän siitä kaiken?

00:01:23.041 --> 00:01:25.210 align:center
Haluatte tietää tulevaisuuden.

00:01:25.293 --> 00:01:28.338 align:center
Haluatte muuttaa nykyhetken,
olla onnellisia.

00:01:28.838 --> 00:01:34.511 align:center
Siksi yritätte oppia
Kuuden tähden astrologiaa.

00:01:35.011 --> 00:01:36.387 align:center
Eikö niin?

00:01:38.807 --> 00:01:42.602 align:center
Kaikki, jotka nyökkäsivät
ovat uskomattoman tietämättömiä!

00:01:43.478 --> 00:01:48.066 align:center
Tärkeää on tietää,
miten elää elämäänsä oikein.

00:01:52.112 --> 00:01:56.491 align:center
Melko moni teistä
on samaa ikäluokkaa kuin minäkin.

00:01:58.368 --> 00:01:59.619 align:center
Kun olitte lapsia,

00:02:00.495 --> 00:02:04.666 align:center
ruoasta oli pulaa.

00:02:06.459 --> 00:02:09.045 align:center
Halusitte epätoivoisesti
nähdä uuden päivän,

00:02:09.129 --> 00:02:12.090 align:center
ettekä ehtineet
ajatellakaan tulevaisuutta.

00:02:12.590 --> 00:02:13.424 align:center
Eikö niin?

00:02:15.301 --> 00:02:17.345 align:center
Niin minä elin.

00:02:18.680 --> 00:02:22.559 align:center
Koin lukemattomia
epäonnistumisia aikuisenakin.

00:02:23.059 --> 00:02:25.603 align:center
Olen tuntenut
sanoinkuvaamatonta kärsimystä.

00:02:26.521 --> 00:02:29.399 align:center
Olen yrittänyt kuolla
useammin kuin kerran.

00:02:30.233 --> 00:02:35.280 align:center
Minulla ei ollut energiaa miettiä,
miten minun pitäisi elää.

00:02:36.614 --> 00:02:41.202 align:center
Löydettyäni Kuuden tähden astrologian -

00:02:41.286 --> 00:02:44.539 align:center
opiskelin väsymättä ja muutin elämäni.

00:02:46.124 --> 00:02:49.043 align:center
Elämän voi aina muuttaa.

00:02:49.544 --> 00:02:54.591 align:center
<i>Hämmästyttävän moni
kuunteli hänen sanojaan haltioituneena.</i>

00:02:54.674 --> 00:02:58.887 align:center
<i>Kuin hän olisi perustanut kultin.</i>

00:03:01.181 --> 00:03:04.517 align:center
Poikasi pysyttelee
sisällä nelikymppisenäkin.

00:03:05.018 --> 00:03:07.353 align:center
Hän on väkivaltainen sinua kohtaan.

00:03:07.854 --> 00:03:09.105 align:center
Kyllä.

00:03:09.189 --> 00:03:14.694 align:center
Koska et vaalinut perhettäsi ennen tätä.

00:03:14.777 --> 00:03:16.696 align:center
Et kunnioittanut heitä.

00:03:16.779 --> 00:03:19.824 align:center
Ei ollut tarkoitus...
- Sillä ei ole väliä!

00:03:20.408 --> 00:03:24.204 align:center
Tässä maailmassa
mikään ei ole tärkeämpää kuin perhe.

00:03:24.704 --> 00:03:27.832 align:center
Suoritatko edes esi-isien riittejä?

00:03:28.374 --> 00:03:29.459 align:center
En.

00:03:30.460 --> 00:03:35.340 align:center
Et välitä esi-isistäsi,
mutta voivottelet omaa elämääsi.

00:03:35.423 --> 00:03:37.050 align:center
Olet niin itsekäs!

00:03:38.259 --> 00:03:39.344 align:center
Olen pahoillani.

00:03:44.390 --> 00:03:48.394 align:center
Sinulla on työläisen kädet.

00:03:49.854 --> 00:03:52.398 align:center
Ne ovat kuin äitini.

00:03:56.027 --> 00:03:57.362 align:center
Pärjäät kyllä.

00:03:57.862 --> 00:04:00.323 align:center
Kova työsi tuottaa tulosta.

00:04:01.491 --> 00:04:04.953 align:center
Suorita ensin esi-isien riitit kunnolla.

00:04:05.787 --> 00:04:08.248 align:center
Järjestä heille kunnollinen hauta.

00:04:08.748 --> 00:04:12.210 align:center
Aloita siitä. Ymmärrätkö?

00:04:14.671 --> 00:04:16.339 align:center
Kyllä.

00:04:17.257 --> 00:04:18.841 align:center
Rouva Hosoki,

00:04:19.467 --> 00:04:21.469 align:center
kiitos.

00:04:23.263 --> 00:04:25.515 align:center
KUUNVALO 11,2 MILJOONAA JENIÄ

00:04:25.598 --> 00:04:30.812 align:center
<i>Huhutaan, että Hosoki
saa lahjuksia hautakivien valmistajilta.</i>

00:04:31.854 --> 00:04:35.149 align:center
<i>Häntä on syytetty
valheellisesta hengellisestä myynnistä.</i>

00:04:39.153 --> 00:04:44.200 align:center
<i>Mutta suuret tiedotusvälineet
sivuuttavat heidän äänensä.</i>

00:04:46.244 --> 00:04:49.747 align:center
<i>Koska Kazuko Hosoki tekee heille rahaa.</i>

00:04:55.044 --> 00:04:57.463 align:center
JAKSO 5

00:05:08.850 --> 00:05:11.853 align:center
Olet utelias siitä,
miten tienaan helposti.

00:05:12.854 --> 00:05:17.150 align:center
Jotkut sanovat sitä valheelliseksi
hengelliseksi myynniksi. Ja petokseksi.

00:05:17.233 --> 00:05:19.819 align:center
Olet aika suorapuheinen.

00:05:20.320 --> 00:05:22.739 align:center
Kysy vierailtani.

00:05:22.822 --> 00:05:26.492 align:center
He kaikki maksavat mielellään
ja kuulevat minun puhuvan.

00:05:32.498 --> 00:05:35.376 align:center
Mitä pidit puheestani, Minori?

00:05:36.252 --> 00:05:39.505 align:center
En ole kiinnostunut ennustamisesta.

00:05:40.173 --> 00:05:44.218 align:center
Mutta sanoillanne oli voimaa.

00:05:44.302 --> 00:05:46.429 align:center
Ne olivat vakuuttavia.

00:05:46.929 --> 00:05:51.017 align:center
Koska kuljin helvettiin ja takaisin.

00:05:59.067 --> 00:06:04.447 align:center
Miten teette niin suurta voittoa?
- Mitä luulet?

00:06:05.990 --> 00:06:11.871 align:center
Rahasta teki lapsuudessa tiukkaa,
joten ymmärrätte rahan arvon.

00:06:11.954 --> 00:06:14.165 align:center
Mikä on rahan arvo?

00:06:18.336 --> 00:06:20.421 align:center
Ota lompakkosi esiin.
- Mitä?

00:06:20.505 --> 00:06:22.006 align:center
Lompakkosi.

00:06:35.728 --> 00:06:37.438 align:center
Rahasta taitaa tehdä tiukkaa.

00:07:30.116 --> 00:07:31.868 align:center
Lopettakaa.

00:07:32.368 --> 00:07:35.538 align:center
Ostan näillä 20 000 jenillä
kahden viikon ruoat.

00:07:38.833 --> 00:07:40.585 align:center
Tuo kaksi seteliä.

00:07:45.965 --> 00:07:47.425 align:center
Setelit.

00:07:48.843 --> 00:07:51.554 align:center
En ole nähnyt tuota ilmettä sinulla.

00:07:52.054 --> 00:07:56.851 align:center
Jo tuon näkeminen
oli 20 000 jenin arvoista minulle.

00:08:02.064 --> 00:08:04.525 align:center
Rahan arvo -

00:08:05.026 --> 00:08:07.028 align:center
perustuu haluihin.

00:08:08.196 --> 00:08:12.158 align:center
Haluat täyttää vatsasi.
Haluat kauniita vaatteita.

00:08:12.241 --> 00:08:16.704 align:center
Haluat menestyä.
Olet saavuttanut pohjan ja haluat paeta.

00:08:17.705 --> 00:08:20.750 align:center
Ihmisillä on kaikenlaisia haluja.

00:08:21.501 --> 00:08:26.214 align:center
Voin tasoittaa
niiden halujen tietä ennustamalla.

00:08:26.297 --> 00:08:28.633 align:center
Siksi rahaa kertyy.

00:08:32.094 --> 00:08:33.721 align:center
Mitä toivot?

00:08:35.181 --> 00:08:36.224 align:center
Minäkö?

00:08:44.941 --> 00:08:46.275 align:center
Tule mukaani illalla.

00:08:49.612 --> 00:08:52.114 align:center
Nostetaan malja ihanalle prinsessallemme!

00:08:52.198 --> 00:08:54.200 align:center
Jee!
- Huippulaatuista samppanjaa!

00:08:54.283 --> 00:08:57.787 align:center
Yksi Dom Pérignon! Oletteko valmiit?

00:08:57.870 --> 00:09:02.208 align:center
Pyydetään prinsessaltamme
nopea kommentti!

00:09:02.291 --> 00:09:03.709 align:center
Yy, kaa!
- Yy, kaa, koo!

00:09:03.793 --> 00:09:05.253 align:center
Olette ihania!

00:09:05.336 --> 00:09:06.379 align:center
Menoksi!

00:09:06.462 --> 00:09:10.550 align:center
Nyt kun saimme tuon ihanan kommentin,
antakaa juoman virrata!

00:09:10.633 --> 00:09:12.718 align:center
Sitten samppanjakutsu!

00:09:12.802 --> 00:09:13.719 align:center
Yy, kaa, koo!

00:09:13.803 --> 00:09:14.679 align:center
Juodaan!

00:09:14.762 --> 00:09:15.972 align:center
Illan pari!
- Paras!

00:09:16.055 --> 00:09:19.058 align:center
Söpö prinsessamme!
Ja tähtiprinssimme! Samppanjaa!

00:09:19.141 --> 00:09:22.728 align:center
Ykkösellä! Hyvä!

00:09:22.812 --> 00:09:24.313 align:center
Dom Pérignon!
- Kippis!

00:09:24.397 --> 00:09:26.774 align:center
Juomme aamuun asti!

00:09:26.857 --> 00:09:29.068 align:center
Juhlitaan!

00:09:33.656 --> 00:09:34.782 align:center
Minori.

00:09:36.075 --> 00:09:37.410 align:center
Suu auki.

00:09:39.745 --> 00:09:43.499 align:center
No niin, jengi!
Juodaan tämän söpön tytön kanssa tänään!

00:09:43.583 --> 00:09:46.627 align:center
Juodaan!

00:09:46.711 --> 00:09:47.545 align:center
Kippis!

00:09:47.628 --> 00:09:52.008 align:center
Täällä ei kannata
olla pidättyväinen. Irrottele.

00:09:53.884 --> 00:09:56.971 align:center
Ykkösellä!
- Ykkösellä!

00:10:10.776 --> 00:10:12.612 align:center
Shottikutsu! Menoksi!

00:10:12.695 --> 00:10:13.529 align:center
Hyvä!

00:10:13.613 --> 00:10:14.697 align:center
Yy, kaa!
- Yy, kaa!

00:10:14.780 --> 00:10:17.074 align:center
Nyt se tulee!
- Nyt se tulee!

00:10:17.158 --> 00:10:19.493 align:center
Todella kaunista! Kiitos samppanjasta!

00:10:19.577 --> 00:10:23.873 align:center
Sitten samppanjamalja!

00:10:29.086 --> 00:10:32.381 align:center
Millainen on olosi?
- Olen maailman huipulla!

00:10:35.676 --> 00:10:37.970 align:center
Ethän ole saanut seksiä viime aikoina?

00:10:38.554 --> 00:10:39.388 align:center
Mitä?

00:10:40.848 --> 00:10:42.767 align:center
Täältä voi ostaa miehen.

00:10:48.439 --> 00:10:52.068 align:center
Käteisellä miestä voi kohdella kuin lelua.

00:11:02.828 --> 00:11:07.208 align:center
Täällä kostan miehille.

00:11:21.931 --> 00:11:27.186 align:center
<i>Todistan suurella ilolla -</i>

00:11:27.812 --> 00:11:30.106 align:center
<i>Japanin maailmannäyttelyn avajaisia.</i>

00:11:30.189 --> 00:11:34.276 align:center
<i>Kun Japanin nopea talouskasvu
lähestyi loppuaan,</i>

00:11:34.360 --> 00:11:37.279 align:center
<i>sen vääristymät alkoivat nousta pintaan.</i>

00:11:38.406 --> 00:11:42.743 align:center
<i>Kukoistuksen takana
väijyy aina pysähtyneisyys.</i>

00:11:42.827 --> 00:11:45.996 align:center
<i>Se haisee vastenmieliseltä.</i>

00:11:46.956 --> 00:11:51.877 align:center
<i>Olin täysin uponnut siihen.</i>

00:11:56.507 --> 00:11:58.467 align:center
Aloitamme nyt.

00:11:58.968 --> 00:12:01.762 align:center
Dainihon Kosei-kain alipomo -

00:12:02.972 --> 00:12:05.850 align:center
herra Genichi Kawashima.

00:12:06.559 --> 00:12:08.602 align:center
Nishin-kain alipomo -

00:12:09.103 --> 00:12:12.106 align:center
herra Ittetsu Endo.

00:12:13.107 --> 00:12:17.069 align:center
Aloitamme 55. veljeyden malja -rituaalin.

00:12:17.778 --> 00:12:19.989 align:center
Selitän prosessin.

00:12:20.489 --> 00:12:25.953 align:center
Kun päätätte tehdä
tämän veljeyden lupauksen,

00:12:26.036 --> 00:12:32.209 align:center
juotte koko sakemaljan kerralla
ja laitatte se syvälle kimonoonne.

00:12:50.019 --> 00:12:53.814 align:center
Rituaali on nyt päättynyt.

00:12:54.857 --> 00:12:56.817 align:center
Tarjotkaa kätenne.

00:13:09.121 --> 00:13:10.372 align:center
<i>Siitä puheen ollen -</i>

00:13:10.456 --> 00:13:14.460 align:center
lapsenlapseni aneli, että lähtisin
maailmannäyttelyyn hänen kanssaan.

00:13:14.543 --> 00:13:17.546 align:center
Se oli täynnä ihmisiä.
Niin paljon jonottamista.

00:13:17.630 --> 00:13:21.967 align:center
Olisit ampunut pistoolilla.
Se pistää väen juoksemaan.

00:13:22.051 --> 00:13:25.137 align:center
Harkitsin sitä,
mutta ei lapsenlapsen seurassa.

00:13:26.388 --> 00:13:30.434 align:center
Pehmoileeko pelottava Takiguchi-<i>ojiki</i>
lapsenlapsensa edessä?

00:13:43.781 --> 00:13:47.660 align:center
Tuo Takiguchi-paskiainen
on ollut koppava viime aikoina.

00:13:48.160 --> 00:13:52.206 align:center
Sujuuko hänen liiketoimintansa hyvin?
- Rahavirta on tasaista.

00:13:52.832 --> 00:13:55.584 align:center
Johtuuko se siitä paikasta Akasakassa?
- Kyllä.

00:13:55.668 --> 00:14:00.422 align:center
Hän käytti huijaria huijaamaan naista
ja kaappaamaan klubin.

00:14:01.257 --> 00:14:03.384 align:center
Sitä kuuluisaa Ginzan naistako?

00:14:03.926 --> 00:14:07.638 align:center
Hän pakotti naisen rakastajattarakseen
ja pyörittämään klubia.

00:14:07.721 --> 00:14:10.808 align:center
Hän vie naiselta seksiä ja rahat.

00:14:11.433 --> 00:14:12.893 align:center
Paraskin elostelija.

00:14:14.562 --> 00:14:19.358 align:center
Ilmeisesti Takiguchi-gumin perhe
käy nyt kristallikauppaa.

00:14:19.859 --> 00:14:24.113 align:center
Eikö se ole kiellettyä Kosei-kaissa?
- Hän pitää sen salassa johdolta.

00:14:24.738 --> 00:14:28.659 align:center
Kuulin Takiguchin käyttävän paljon.

00:14:29.159 --> 00:14:31.704 align:center
Juuri niin elostelija tekisi.

00:14:33.747 --> 00:14:39.587 align:center
Hän on sekaantunut asioihin
meidänkin alueellamme.

00:14:40.462 --> 00:14:41.755 align:center
No,

00:14:42.423 --> 00:14:44.758 align:center
nyt kun pomot tekivät lupauksen,

00:14:45.259 --> 00:14:47.553 align:center
ei ole helppoa käsitellä häntä.

00:14:48.554 --> 00:14:51.098 align:center
Hän on kamala rumilus.

00:14:53.058 --> 00:14:54.518 align:center
Hei, Hotta.

00:15:01.275 --> 00:15:06.155 align:center
KANSAINVÄLINEN KLUBI
ENKA

00:15:07.781 --> 00:15:09.408 align:center
Seuratkaa minua.

00:15:14.997 --> 00:15:18.959 align:center
Onpa tämä hieno klubi.

00:15:19.919 --> 00:15:22.171 align:center
Kiitos.
- Tervetuloa.

00:15:22.963 --> 00:15:24.256 align:center
Otan laukkunne.

00:16:24.316 --> 00:16:26.151 align:center
Kiitos, että tulitte.

00:16:29.780 --> 00:16:32.700 align:center
Turvallista kotimatkaa. Kiitos.

00:16:45.295 --> 00:16:49.758 align:center
Lähtikö Takiguchi?
- Mitä? Hän taitaa olla yhä täällä.

00:16:51.552 --> 00:16:55.639 align:center
Rouva. Pomo haluaa nähdä takahuoneessa.

00:16:56.140 --> 00:16:58.934 align:center
Miksi?
- Kuka tietää?

00:16:59.435 --> 00:17:01.395 align:center
Hän pyytää sinua.

00:17:14.533 --> 00:17:21.540 align:center
<i>Paikka, johon saavuin</i>

00:17:22.541 --> 00:17:28.047 align:center
<i>Oli New Orleansissa</i>

00:17:29.465 --> 00:17:36.055 align:center
<i>Se oli bordelli</i>

00:17:36.722 --> 00:17:43.562 align:center
<i>Nouseva aurinko nimeltään</i>

00:18:00.621 --> 00:18:06.418 align:center
<i>Mies, jota kerran olin rakastanut...</i>

00:18:06.502 --> 00:18:07.795 align:center
Mitä nyt?

00:18:08.587 --> 00:18:14.134 align:center
<i>...ei luoksein koskaan palannut</i>

00:18:16.553 --> 00:18:18.680 align:center
<i>Ja sinä hetkenä...</i>

00:18:18.764 --> 00:18:20.641 align:center
Älä tee näin täällä.

00:18:20.724 --> 00:18:22.810 align:center
<i>...kotini taaksein jätin</i>

00:18:22.893 --> 00:18:25.104 align:center
Eikö tämä ole täydellinen paikka?

00:18:25.604 --> 00:18:27.523 align:center
Olet käyttänyt huumeita.

00:18:28.315 --> 00:18:30.150 align:center
Mitä sitten?

00:18:30.651 --> 00:18:35.072 align:center
Lopeta nyt jo. Lopeta!

00:18:35.155 --> 00:18:42.162 align:center
<i>...junaan nousin</i>

00:18:43.288 --> 00:18:49.086 align:center
<i>Ja toiseenkin</i>

00:18:50.003 --> 00:18:57.010 align:center
<i>Minä köyhä</i>

00:18:58.804 --> 00:19:05.811 align:center
<i>Samana pysyn</i>

00:19:09.273 --> 00:19:16.280 align:center
<i>Viesti lähettäkää</i>

00:19:17.322 --> 00:19:22.911 align:center
<i>Pikkusiskollein</i>

00:19:24.204 --> 00:19:31.211 align:center
<i>Jos hänestä kaltaiseni tulee</i>

00:19:32.963 --> 00:19:39.511 align:center
<i>Se hänen loppunsa on</i>

00:19:57.529 --> 00:20:01.241 align:center
No niin. Nautitteko siitä?
- Herra.

00:20:02.618 --> 00:20:04.369 align:center
Mennään ulos.

00:20:08.207 --> 00:20:10.042 align:center
Kiitos.

00:21:24.366 --> 00:21:26.118 align:center
Tekikö Takiguchi sinulle jotain?

00:21:35.252 --> 00:21:37.671 align:center
Paljonko velkaa on jäljellä?

00:21:40.007 --> 00:21:41.425 align:center
En tiedä.

00:21:42.426 --> 00:21:44.136 align:center
Etkö tiedä?

00:21:44.636 --> 00:21:47.389 align:center
Maksan jatkuvasti, mutta se kasvaa.

00:21:48.223 --> 00:21:52.311 align:center
He vain sanovat,
että ilmeni uusi Sudon velka.

00:21:52.394 --> 00:21:55.397 align:center
Todellako?
- Hän valehtelee selvästi.

00:21:57.524 --> 00:21:59.735 align:center
Hän haluaa omistaa minut ikuisesti.

00:22:03.405 --> 00:22:06.825 align:center
Minun olisi pitänyt kuolla silloin.

00:22:18.712 --> 00:22:20.047 align:center
Isosisko.

00:22:21.548 --> 00:22:24.634 align:center
Ainakaan perintämiehet eivät vainoa -

00:22:25.927 --> 00:22:28.930 align:center
ja elät kunnollista elämää.

00:22:59.086 --> 00:23:04.174 align:center
ENNUSTUSTA

00:23:10.806 --> 00:23:12.391 align:center
Hei.

00:23:13.141 --> 00:23:16.937 align:center
Tämä sävelmä on tylsä. Se saa minut uneen.

00:23:17.020 --> 00:23:20.232 align:center
Ettekö voi soittaa jotain jännittävämpää?

00:23:21.024 --> 00:23:23.693 align:center
Katsokaa tuota synkkää ilmettä.

00:23:24.194 --> 00:23:26.279 align:center
Poistu jo lavalta!

00:23:26.363 --> 00:23:29.658 align:center
Puhun sinulle, vanhus! Ulos!

00:23:29.741 --> 00:23:32.702 align:center
Pois lavalta, vanha mies!
- Nukahdan.

00:23:32.786 --> 00:23:35.080 align:center
Teidän pitää lopettaa.

00:23:35.580 --> 00:23:37.332 align:center
Häiritsette muita vieraita.

00:23:37.416 --> 00:23:40.544 align:center
Anteeksi, rouva. He innostuivat.

00:23:40.627 --> 00:23:42.421 align:center
Anteeksi.

00:23:43.630 --> 00:23:46.466 align:center
Käyttäytykää, kun juotte.

00:23:46.967 --> 00:23:49.970 align:center
Hei, pappa. Lähdetkö pitämään hauskaa?

00:23:52.889 --> 00:23:57.436 align:center
Pyydän vilpittömästi anteeksi.
- Olen kateellinen! Voinko minäkin tulla?

00:23:57.519 --> 00:24:01.314 align:center
Klubistanne on tullut mauton.
- Pyydän anteeksi.

00:24:02.023 --> 00:24:04.067 align:center
Pyydän vilpittömästi anteeksi.

00:24:12.075 --> 00:24:13.577 align:center
Tervetuloa.

00:24:15.454 --> 00:24:18.165 align:center
Sopiiko minun tulla yksin?

00:24:18.832 --> 00:24:25.338 align:center
Tänä iltana täällä on riehuvia asiakkaita.
He saattavat haitata tunnelmaa.

00:24:27.632 --> 00:24:29.134 align:center
Ei se haittaa.

00:24:30.469 --> 00:24:32.888 align:center
Sitten tähän suuntaan.

00:24:44.983 --> 00:24:49.738 align:center
Anteeksi, että häiritsen ruokailua.
Uskoakseni kävitte täällä eilen.

00:24:50.238 --> 00:24:51.281 align:center
Kyllä.

00:24:51.823 --> 00:24:55.827 align:center
Pyydän anteeksi. Oli kiireistä,
enkä voinut tulla tervehtimään.

00:24:55.911 --> 00:24:58.830 align:center
Olen Kazuko Hosoki, omistaja.

00:25:02.042 --> 00:25:03.418 align:center
Olen Hotta.

00:25:04.252 --> 00:25:06.338 align:center
Piti palata syömään tätä ruokaa.

00:25:07.005 --> 00:25:09.633 align:center
Kiitos. Olen iloinen,
että ruoka on makuunne...

00:25:09.716 --> 00:25:12.344 align:center
Lopettakaa, pyydän.
- Hei.

00:25:12.427 --> 00:25:16.264 align:center
Käteni vain hipaisi sinua.
- Se on valhe.

00:25:16.348 --> 00:25:19.392 align:center
Se on totuus.
Oletko tosissasi, senkin ruma eukko?

00:25:19.476 --> 00:25:22.437 align:center
Anteeksi, voisitteko olla vähän hiljempaa?

00:25:22.521 --> 00:25:24.689 align:center
Mitä, paskiainen?
- Miksi?

00:25:24.773 --> 00:25:27.108 align:center
Mikä sinua vaivaa?
- Mitä tapahtui?

00:25:27.609 --> 00:25:30.904 align:center
Tämä mies kosketti peppuani.
- Niin varmaan, ruma narttu.

00:25:30.987 --> 00:25:32.405 align:center
Voit poistua.

00:25:35.242 --> 00:25:38.703 align:center
Olette käyttäytyneet sopimattomasti.

00:25:38.787 --> 00:25:43.750 align:center
Anteeksi vaan taas.
Pomo antoi luvan irrotella täällä.

00:25:43.833 --> 00:25:46.127 align:center
Anteeksi.
- Lähtekää.

00:25:46.628 --> 00:25:49.714 align:center
Kenen luulette ruokkivan
Takiguchi-gumin perheen?

00:25:50.215 --> 00:25:52.592 align:center
Jos tämä klubi kaatuu...
- Rouva.

00:25:53.343 --> 00:25:55.887 align:center
En voi katsoa tuota läpi sormien.

00:25:57.806 --> 00:26:01.226 align:center
Emme elä tämän klubin voitoilla.

00:26:02.185 --> 00:26:05.522 align:center
Olet vain rakastajatar, et <i>anego.</i>
Osoita kunnioitusta.

00:26:05.605 --> 00:26:08.692 align:center
Hän päättää klubin säännöistä.

00:26:09.484 --> 00:26:11.236 align:center
Jos ette tykkää, häipykää.

00:26:12.487 --> 00:26:14.573 align:center
Kuka hemmetti sinä olet?

00:26:15.782 --> 00:26:16.992 align:center
Herra Hotta.

00:26:17.492 --> 00:26:19.077 align:center
Miksi olette täällä?

00:26:20.078 --> 00:26:21.830 align:center
Tulin syömään.

00:26:23.331 --> 00:26:24.833 align:center
Vai niin.

00:26:25.333 --> 00:26:27.043 align:center
Anteeksi, että häiritsin.

00:26:27.586 --> 00:26:28.712 align:center
Mennään.

00:26:29.504 --> 00:26:30.797 align:center
Liikettä.

00:26:31.381 --> 00:26:32.382 align:center
Selvä, pomo.

00:26:42.601 --> 00:26:44.185 align:center
Saatan heidät.

00:26:49.566 --> 00:26:51.526 align:center
Kiitos.

00:26:57.949 --> 00:26:59.826 align:center
Menin liian pitkälle.

00:27:00.327 --> 00:27:01.161 align:center
Anteeksi.

00:27:03.121 --> 00:27:03.955 align:center
Ei suinkaan.

00:27:40.116 --> 00:27:43.119 align:center
Hei?
<i>- Missä olet?</i>

00:27:43.203 --> 00:27:45.872 align:center
<i>Soitin monta kertaa!</i>
- Mitä?

00:27:45.955 --> 00:27:47.749 align:center
<i>Missä olet juuri nyt?</i>

00:27:54.798 --> 00:27:58.510 align:center
Tänään on Reinan päivä
isänsä kanssa. Unohditko?

00:27:58.593 --> 00:27:59.469 align:center
<i>En.</i>

00:28:00.679 --> 00:28:03.139 align:center
<i>En unohtanut, mutta...</i>

00:28:03.223 --> 00:28:05.684 align:center
Ei hätää. Isoäiti vie minut.

00:28:05.767 --> 00:28:09.062 align:center
Olen yön isän luona.

00:28:09.145 --> 00:28:12.315 align:center
Vihaan sinua, äiti.

00:28:12.399 --> 00:28:16.486 align:center
Miten saatoit mennä ulos
kertomatta minulle? Missä olet juuri nyt?

00:28:17.737 --> 00:28:19.989 align:center
Ethän ole miehen luona?

00:28:22.033 --> 00:28:23.410 align:center
<i>Oletko todella?</i>

00:28:24.327 --> 00:28:26.413 align:center
Anteeksi, soitan myöhemmin.

00:28:53.481 --> 00:28:55.483 align:center
Näytät krapulaiselta.

00:28:55.984 --> 00:29:00.113 align:center
Totta kai kaiken sen juomisen jälkeen.

00:29:00.613 --> 00:29:04.659 align:center
Avasit kaksi 500 000 jenin
pulloa Dom Pérignonia.

00:29:05.326 --> 00:29:06.953 align:center
Olen pahoillani.

00:29:07.912 --> 00:29:09.706 align:center
Muistatko eilisillan?

00:29:10.206 --> 00:29:14.002 align:center
Tiettyyn hetkeen asti.
- Mitä muistat viimeiseksi?

00:29:15.920 --> 00:29:19.674 align:center
Sanoitte: "Näin kostan miehille."

00:29:21.551 --> 00:29:25.346 align:center
En sanoisi niin, höpsö.

00:29:25.430 --> 00:29:29.476 align:center
Jopa tässä iässä rakastan yhä miehiä.

00:29:30.518 --> 00:29:34.898 align:center
Halusin tehdä sinulle aamiaista,
mutta en usko, että voit syödä.

00:29:34.981 --> 00:29:37.567 align:center
Keitän sinulle kahvia, joten odota hetki.

00:29:38.985 --> 00:29:40.570 align:center
Kiitos.

00:30:06.596 --> 00:30:08.431 align:center
Tämä kuva...

00:30:20.193 --> 00:30:21.444 align:center
<i>Tervetuloa.</i>

00:30:28.535 --> 00:30:30.161 align:center
Tervetuloa.

00:30:32.163 --> 00:30:33.957 align:center
Toin nämä miehet mukanani.

00:30:34.499 --> 00:30:35.708 align:center
Sopiiko se?

00:30:37.043 --> 00:30:38.169 align:center
Tulkaa peremmälle.

00:31:18.418 --> 00:31:21.254 align:center
Kiitos, kun tulitte tänään.

00:31:22.255 --> 00:31:23.840 align:center
Nauttikaa.

00:31:23.923 --> 00:31:25.842 align:center
Kiitos.

00:31:31.639 --> 00:31:34.517 align:center
Oletko varma, Kazuko? Hekin ovat yakuzaa.

00:31:34.601 --> 00:31:37.604 align:center
He eivät taida olla
Takiguchi-gumin perheen ystäviä.

00:31:37.687 --> 00:31:41.399 align:center
He tulivat syömään.
- Mutta jos herra Takiguchi saa tietää...

00:31:48.865 --> 00:31:50.199 align:center
Saanko -

00:31:50.783 --> 00:31:51.826 align:center
tämän tanssin?

00:31:56.039 --> 00:31:59.042 align:center
Tiedättekö, että olen Takiguchin nainen?

00:32:00.752 --> 00:32:01.586 align:center
Vastaatteko ei?

00:32:06.299 --> 00:32:07.425 align:center
En.

00:32:45.755 --> 00:32:48.341 align:center
Edogawa-ikkan perheen pää.

00:32:48.841 --> 00:32:50.218 align:center
Herra Masaya Hotta.

00:32:52.887 --> 00:32:57.225 align:center
Juotaisiinko toiset muualla?

00:32:57.725 --> 00:32:59.519 align:center
Mitä ajat takaa?

00:33:00.228 --> 00:33:02.271 align:center
Tämä paikka on häkkini.

00:33:02.981 --> 00:33:07.402 align:center
Saan olla vapaa vain tässä häkissä.

00:33:08.319 --> 00:33:10.738 align:center
Pelottavan omistajani takia.

00:33:14.367 --> 00:33:18.246 align:center
Entä jos voisit lähteä häkistäsi?

00:33:22.291 --> 00:33:24.210 align:center
Mitä jos saisit olla vapaa?

00:33:25.336 --> 00:33:26.879 align:center
Mitä tekisit?

00:33:42.103 --> 00:33:46.566 align:center
Jatkakaa. Älkää lopettako vuokseni.

00:33:49.569 --> 00:33:50.737 align:center
Herra Hotta.

00:33:51.821 --> 00:33:56.159 align:center
Olit jo nuorena
uhkapeluri ja perheesi pää.

00:33:56.242 --> 00:33:57.827 align:center
Olen vaikuttunut.

00:33:58.828 --> 00:34:00.204 align:center
Herra Takiguchi.

00:34:00.705 --> 00:34:03.833 align:center
Teit itsellesi nimeä menneisyydessä.

00:34:05.835 --> 00:34:09.088 align:center
Olet tainnut tykästyä klubiimme.

00:34:09.589 --> 00:34:11.966 align:center
Pihvit ovat herkullisia.

00:34:12.467 --> 00:34:14.886 align:center
Halusin miesteni maistavan niitä.

00:34:17.055 --> 00:34:18.389 align:center
Ja...

00:34:19.432 --> 00:34:20.391 align:center
Mitä?

00:34:24.645 --> 00:34:26.397 align:center
Olen rakastunut omistajaan.

00:34:39.535 --> 00:34:42.663 align:center
Kuulitko? Eikö olekin hienoa, Kazuko?

00:34:46.042 --> 00:34:47.835 align:center
Nauti ajastasi täällä.

00:34:48.336 --> 00:34:50.463 align:center
Minä tarjoan tämän illan.

00:34:56.260 --> 00:34:57.720 align:center
Herra Takiguchi.

00:34:59.555 --> 00:35:01.808 align:center
Isännöin peliä ensi viikolla.

00:35:02.475 --> 00:35:04.352 align:center
Haluaisitko pelata?

00:35:06.646 --> 00:35:07.939 align:center
Toki.

00:35:08.439 --> 00:35:10.441 align:center
Liityn seuraan.

00:35:12.401 --> 00:35:14.153 align:center
Nähdään silloin.

00:35:36.884 --> 00:35:39.554 align:center
Kuinka kehtaat katsoa muita miehiä!

00:35:40.763 --> 00:35:43.015 align:center
Olet minun leikkikaluni!

00:35:47.436 --> 00:35:49.147 align:center
Se paskiainen...

00:35:50.022 --> 00:35:51.566 align:center
Teki minusta idiootin...

00:35:53.526 --> 00:35:55.278 align:center
Se paskiainen!

00:36:06.539 --> 00:36:07.665 align:center
Kortti on valittu.

00:36:07.748 --> 00:36:11.169 align:center
Asettakaa panoksenne. Olkaa hyvät.

00:36:11.252 --> 00:36:13.087 align:center
Asettakaa panos.
- Asettakaa panos.

00:36:13.171 --> 00:36:14.714 align:center
Kuinka paljon panostatte?

00:36:14.797 --> 00:36:18.176 align:center
Nostakaa kätenne, kun olette valmiit.

00:36:18.259 --> 00:36:19.927 align:center
No?
- Asettakaa panos.

00:36:20.011 --> 00:36:21.637 align:center
Valmista on.

00:36:22.763 --> 00:36:24.390 align:center
Täällä myös.

00:36:25.183 --> 00:36:26.517 align:center
Aloita!

00:36:30.021 --> 00:36:32.315 align:center
<i>Makuri,</i> kuusi. Kutoset, ottakaa voittonne.

00:36:32.398 --> 00:36:35.109 align:center
Selvä.
- Muut kortit pois.

00:36:35.735 --> 00:36:37.695 align:center
Nostakaa kortti. Selvä.

00:36:50.166 --> 00:36:51.834 align:center
Istukaa.
- Selvä.

00:37:36.837 --> 00:37:38.381 align:center
Takaisin yhteen.

00:38:02.488 --> 00:38:03.990 align:center
Kortti on valittu! Panokset!

00:38:04.073 --> 00:38:06.284 align:center
Olkaa hyvät.
- Jatkakaa.

00:38:06.367 --> 00:38:10.288 align:center
Paljonko panostatte?
- Lyökää vetonne.

00:38:10.871 --> 00:38:13.833 align:center
Nostakaa kätenne, kun olette valmiit.
- Valmista.

00:38:13.916 --> 00:38:14.834 align:center
Selvä.

00:38:16.043 --> 00:38:17.753 align:center
Täällä myös.

00:38:17.837 --> 00:38:18.754 align:center
Aloita!

00:38:24.468 --> 00:38:29.223 align:center
Ensimmäinen kierros, viisi.
- Vitoset, ottakaa voittonne.

00:38:29.307 --> 00:38:31.100 align:center
Muut kortit pois.

00:38:31.183 --> 00:38:32.935 align:center
Kyllä.

00:38:33.894 --> 00:38:37.064 align:center
Vitoset, ottakaa voittonne.

00:38:41.068 --> 00:38:42.153 align:center
Selvä.

00:38:54.540 --> 00:38:56.208 align:center
Takaisin yhteen.

00:38:58.544 --> 00:39:01.964 align:center
Kortti on valittu. Asettakaa panos.
- Asettakaa panokset.

00:39:02.048 --> 00:39:06.177 align:center
Paljonko panostatte?
- Asettakaa panos.

00:39:06.260 --> 00:39:08.763 align:center
Olkaa hyvä.
- Nostakaa kätenne, kun olette valmiit.

00:39:08.846 --> 00:39:10.222 align:center
Asettakaa panokset.

00:39:14.685 --> 00:39:16.896 align:center
Täälläkin on kaikki valmista. Aloita.

00:39:20.691 --> 00:39:23.986 align:center
<i>Komodori,</i> kaksi.
- Kakkoset, ottakaa voittonne.

00:39:24.070 --> 00:39:25.738 align:center
Muut kortit pois.

00:39:25.821 --> 00:39:27.740 align:center
Hyvä on.

00:39:29.742 --> 00:39:31.410 align:center
Kakkoset, ottakaa voittonne.

00:39:37.333 --> 00:39:41.504 align:center
<i>Naka,</i> neljä. Neloset, ottakaa voittonne.
- Kyllä, ottakaa voittonne.

00:39:45.299 --> 00:39:49.553 align:center
<i>Modori,</i> viisi. Vitoset, ottakaa voittonne.

00:39:52.264 --> 00:39:55.393 align:center
<i>Ei,</i> kolme. Kolmoset, ottakaa voittonne.

00:39:55.476 --> 00:39:58.562 align:center
Muut kortit pois. Selvä.

00:39:59.188 --> 00:40:00.856 align:center
Kolmoset, ottakaa voittonne.

00:40:19.625 --> 00:40:20.835 align:center
Pomo.
- Olet myöhässä!

00:40:20.918 --> 00:40:22.461 align:center
Pyydän anteeksi.

00:40:26.507 --> 00:40:28.008 align:center
Tässä.

00:40:37.393 --> 00:40:38.936 align:center
Takaisin yhteen.

00:40:59.415 --> 00:41:02.376 align:center
Asettakaa panokset.
- Asettakaa ne nyt.

00:41:02.460 --> 00:41:05.963 align:center
Nostakaa kätenne, kun olette valmiit.
- Olemme valmiita.

00:41:06.046 --> 00:41:07.590 align:center
Mikä on panoksenne?

00:41:08.674 --> 00:41:11.260 align:center
Katsotaan. Asettakaa panokset.

00:41:14.221 --> 00:41:15.431 align:center
<i>Naka,</i> viisi.

00:41:15.514 --> 00:41:17.308 align:center
Vitoset, ottakaa voittonne.

00:41:17.391 --> 00:41:19.226 align:center
Muut kortit pois.

00:41:19.310 --> 00:41:20.436 align:center
Kiitos.

00:41:27.526 --> 00:41:29.069 align:center
Takaisin yhteen.

00:41:51.717 --> 00:41:52.551 align:center
Kortti on valittu.

00:42:16.075 --> 00:42:16.909 align:center
Valmista on.

00:42:20.120 --> 00:42:21.163 align:center
Aloita.

00:42:29.838 --> 00:42:30.923 align:center
<i>Ne,</i> kuusi.

00:42:44.144 --> 00:42:47.398 align:center
Suokaa anteeksi...
- En ole vielä lopettanut.

00:42:48.148 --> 00:42:50.901 align:center
Pomo, ei kannata...
- Hiljaa!

00:42:55.990 --> 00:42:57.283 align:center
Odota täällä.

00:43:28.731 --> 00:43:30.399 align:center
Mikä kesti niin kauan?

00:43:39.491 --> 00:43:45.956 align:center
Onko tässä kaikki?
- Sen enempää en löytänyt näin myöhään.

00:44:02.014 --> 00:44:03.766 align:center
Takaisin yhteen.

00:44:28.707 --> 00:44:30.084 align:center
Kortti on valittu.

00:44:55.150 --> 00:44:57.027 align:center
Näin vähäpätöisellä summalla -

00:44:57.528 --> 00:45:00.614 align:center
et saa takaisin häviämääsi,
vaikka veto tuottaisi.

00:45:16.088 --> 00:45:17.589 align:center
Voit lainata tätä.

00:45:37.526 --> 00:45:38.360 align:center
Aloita.

00:45:45.075 --> 00:45:46.744 align:center
<i>Modori,</i> yksi.

00:46:43.801 --> 00:46:49.640 align:center
Klubin kauppakirja.
Takiguchi antoi sen velkansa vakuudeksi.

00:46:51.016 --> 00:46:52.559 align:center
Se on nyt sinun.

00:46:58.857 --> 00:47:00.484 align:center
Miksi annat sen minulle?

00:47:00.984 --> 00:47:05.656 align:center
Hän tuli peliluolaani
mustasukkaisuuden vallassa.

00:47:05.739 --> 00:47:08.033 align:center
Se oli ohi ennen kuin se edes alkoi.

00:47:09.409 --> 00:47:10.744 align:center
Minä -

00:47:12.246 --> 00:47:14.748 align:center
käytin sinua järjestääkseni ansan.

00:47:15.415 --> 00:47:17.292 align:center
Se on palkintosi.

00:47:18.293 --> 00:47:20.379 align:center
Käytitkö minua?

00:47:23.382 --> 00:47:24.675 align:center
Kyllä.

00:47:27.636 --> 00:47:32.224 align:center
On kulunut viikko,
eikä Takiguchi ole ollut yhteydessä.

00:47:32.975 --> 00:47:34.810 align:center
Tiedätkö miksi?

00:47:35.310 --> 00:47:39.231 align:center
Takiguchi heitettiin ulos Kosei-kaista.

00:47:39.314 --> 00:47:42.276 align:center
He saivat tietää,
että hän teki rahaa kristallilla.

00:47:43.068 --> 00:47:46.864 align:center
Hän ei voi enää jäädä Tokioon.
Hänen pelinsä on pelattu.

00:47:51.869 --> 00:47:56.748 align:center
Ja sinä pakenit häkistäsi. Olet nyt vapaa.

00:48:00.752 --> 00:48:03.922 align:center
Teitkö tämän vuokseni?
- En vuoksesi.

00:48:05.340 --> 00:48:06.925 align:center
Tämä oli yksityisasia -

00:48:07.843 --> 00:48:09.052 align:center
yakuza-perheiden välillä.

00:48:13.307 --> 00:48:14.850 align:center
Me emme -

00:48:16.226 --> 00:48:17.102 align:center
tapaa enää.

00:48:18.312 --> 00:48:19.688 align:center
Odota.

00:48:20.188 --> 00:48:21.982 align:center
Käskin odottaa.

00:48:33.327 --> 00:48:37.539 align:center
Miesten huijattua minua
kerta toisensa jälkeen -

00:48:38.040 --> 00:48:42.210 align:center
löysin vihdoin oikean rakkauden.

00:48:47.382 --> 00:48:50.761 align:center
Kun rakastuu päätä pahkaa,
se alkaa aina yksinäisyydestä.

00:48:51.720 --> 00:48:54.181 align:center
Japanin vanhimmassa
runokokoelmassa <i>Manyoshussa -</i>

00:48:54.264 --> 00:48:58.727 align:center
sana "rakkaus" muodostuu "yksinäisen"
ja "surun" merkeistä. Tiesitkö sen?

00:48:58.810 --> 00:48:59.811 align:center
En.

00:48:59.895 --> 00:49:03.774 align:center
Etkö tiennyt sitä,
vaikka kutsut itseäsi kirjailijaksi?

00:49:04.942 --> 00:49:06.652 align:center
Anna kynä ja paperia.

00:49:18.956 --> 00:49:24.086 align:center
Ennen vanhaan ymmärrettiin
asioiden ydin, vai mitä?

00:49:27.297 --> 00:49:29.424 align:center
"Yksinäinen" ja "suru"...

00:49:30.509 --> 00:49:31.802 align:center
Yhdessä "rakkaus".

00:49:32.636 --> 00:49:34.888 align:center
Oletko koskaan kokenut tällaista?

00:49:37.683 --> 00:49:41.353 align:center
Jos ei tunne oikeaa rakkautta,
ei voi kirjoittaa hyvää kirjaa.

00:49:47.025 --> 00:49:48.860 align:center
Mitä tapahtui herra Hottan kanssa?

00:50:02.165 --> 00:50:05.043 align:center
<i>VAIN YKSINÄISET</i>

00:50:45.459 --> 00:50:49.046 align:center
Nauttikaa. Suokaa anteeksi.

00:51:25.624 --> 00:51:28.335 align:center
EDOGAWA-IKKAN PERHE

00:51:50.690 --> 00:51:54.111 align:center
<i>VAIN YKSINÄISET</i>

00:52:51.835 --> 00:52:53.420 align:center
Päästäkää minut sinne!

00:52:54.045 --> 00:52:55.547 align:center
Pois tieltäni!

00:52:57.883 --> 00:52:58.717 align:center
Pomo.

00:52:58.800 --> 00:53:01.636 align:center
Päästäkää minut!

00:53:07.893 --> 00:53:08.727 align:center
Poistukaa.

00:53:27.662 --> 00:53:29.331 align:center
Miksi olet täällä?

00:53:30.248 --> 00:53:31.791 align:center
Olet liian julma.

00:53:32.459 --> 00:53:34.961 align:center
Sait minut tuntemaan näin ja lähdit...

00:53:37.714 --> 00:53:40.550 align:center
Olen yakuzan jäsen, kuten Takiguchi.

00:53:41.635 --> 00:53:43.929 align:center
Mitään hyvää ei seuraa seurastani.

00:53:45.847 --> 00:53:48.266 align:center
Lopeta kovanaaman esittäminen!

00:53:49.142 --> 00:53:51.102 align:center
Haluan sinut.

00:53:52.187 --> 00:53:54.272 align:center
Ja sinä haluat minut, eikö niin?

00:53:56.191 --> 00:53:57.776 align:center
Syleile minua.

00:53:58.777 --> 00:54:00.320 align:center
Käskin syleillä minua!

00:55:22.944 --> 00:55:24.946 align:center
Masaya Hotta.

00:55:25.822 --> 00:55:27.741 align:center
Sielunkumppanini.

00:58:13.364 --> 00:58:16.284 align:center
Tekstitys: Eveliina Paranko

