WEBVTT

00:05.964 --> 00:12.971
Com licença. Estou passando.

00:24.024 --> 00:25.567
A fila começa aqui.

00:25.650 --> 00:28.194
KAZUKO HOSOKI
ASTROLOGIA DAS SEIS ESTRELAS

00:31.322 --> 00:34.743
Sim, Sr. Sato, obrigado.
A entrada custa dez mil ienes.

00:34.826 --> 00:37.454
O novo livro da Sra. Hosoki
está em promoção!

00:37.537 --> 00:39.456
Comprem um e aproveitem!

00:39.539 --> 00:41.708
O caixa é aqui!

00:41.791 --> 00:45.587
O último livro da Sra. Hosoki,
a estrela da televisão.

00:45.670 --> 00:47.714
Este livro
sobre Astrologia das Seis Estrelas...

00:47.797 --> 00:50.008
- Quer uma leitura particular?
- Sim.

00:50.091 --> 00:52.469
- São 100 mil ienes a mais.
- Claro.

00:53.803 --> 00:54.888
Aqui está.

00:55.680 --> 00:57.348
Por favor.

00:58.183 --> 01:02.771
<i>Kazuko Hosoki é
a vidente mais famosa do Japão.</i>

01:03.730 --> 01:06.232
<i>Ela até ganha muito
com os trabalhos na TV,</i>

01:06.316 --> 01:09.069
<i>mas a maior parte
da renda extraordinária dela</i>

01:09.152 --> 01:10.779
<i>vem da previsão do futuro.</i>

01:11.571 --> 01:17.577
Usei a Astrologia das Seis Estrelas
para fazer muitas previsões precisas.

01:18.495 --> 01:20.330
Sabem tudo sobre isso, né?

01:23.041 --> 01:25.210
Vocês querem saber o futuro.

01:25.293 --> 01:28.046
Querem mudar o presente.
Querem ser felizes.

01:28.838 --> 01:34.094
E é por isso que estão tentando aprender
a Astrologia das Seis Estrelas.

01:35.011 --> 01:36.012
Não é?

01:38.807 --> 01:42.018
Todos os que concordaram agora
são muito ignorantes!

01:43.478 --> 01:47.524
O importante aqui é saber
viver a vida do jeito certo, não acham?

01:52.112 --> 01:56.116
Parece que alguns de vocês
têm a mesma idade que a minha.

01:58.368 --> 01:59.619
Quando eram crianças,

02:00.495 --> 02:04.666
a comida era escassa, não era?

02:06.417 --> 02:09.129
Estavam tão desesperados
para viver mais um dia

02:09.212 --> 02:11.840
que não havia tempo de pensar no futuro.

02:12.590 --> 02:13.424
Não é?

02:15.301 --> 02:16.886
Era assim que eu vivia.

02:18.680 --> 02:22.559
Mesmo quando adulta,
tive incontáveis fracassos.

02:23.059 --> 02:25.145
Vivi sofrimentos indescritíveis.

02:26.521 --> 02:28.857
Tentei morrer mais de uma vez.

02:30.233 --> 02:34.904
Eu não tinha cabeça para pensar
em como eu deveria viver.

02:36.614 --> 02:41.202
Mas, depois de descobrir
a Astrologia das Seis Estrelas,

02:41.286 --> 02:44.539
estudei sem parar e mudei minha vida.

02:46.124 --> 02:48.918
Sempre dá para mudar sua vida.

02:49.544 --> 02:54.591
<i>Há um número impressionante de pessoas
hipnotizadas pelas palavras dela.</i>

02:54.674 --> 02:58.720
<i>É como se ela fosse
a fundadora de um culto.</i>

03:01.181 --> 03:04.517
Seu filho é um recluso mesmo aos 40 anos.

03:05.018 --> 03:07.020
Além do mais, é violento com você.

03:07.854 --> 03:09.105
Sim.

03:09.189 --> 03:14.694
É porque você não valorizou
sua família até agora.

03:14.777 --> 03:16.696
Não respeitou a todos.

03:16.779 --> 03:19.407
- Não foi minha intenção...
- Não importa!

03:20.408 --> 03:24.078
Neste mundo,
nada é mais importante que a família.

03:24.704 --> 03:27.540
Vocês fazem seus ritos ancestrais?

03:28.374 --> 03:29.375
Não.

03:30.460 --> 03:35.340
Está ignorando seus ancestrais,
mas está chateada com sua própria vida?

03:35.423 --> 03:37.050
Você é tão egoísta!

03:38.259 --> 03:39.344
Me desculpe.

03:44.390 --> 03:48.394
Você tem mãos de uma mulher trabalhadora.

03:49.854 --> 03:51.814
São iguais às da minha mãe.

03:56.027 --> 03:57.153
Você vai ficar bem.

03:57.862 --> 04:00.323
Seu esforço será recompensado.

04:01.491 --> 04:02.367
Primeiro,

04:02.450 --> 04:04.953
faça seus ritos ancestrais corretamente.

04:05.787 --> 04:08.039
Arrume um túmulo adequado para eles.

04:08.748 --> 04:12.210
Tem que começar por aí. Entendeu?

04:14.671 --> 04:15.672
Entendi.

04:17.257 --> 04:18.508
Sra. Hosoki,

04:19.467 --> 04:21.052
obrigada.

04:23.263 --> 04:25.515
LUAR, 11,2 MILHÕES
VÊNUS, 9,8 MILHÕES

04:25.598 --> 04:30.812
<i>Dizem que Hosoki recebe comissão
de fabricantes de lápides.</i>

04:31.854 --> 04:35.149
<i>Até foi acusada
de vendas espirituais falses e fraude.</i>

04:39.153 --> 04:43.741
<i>Mas essas vozes são ignoradas
pelos principais meios de comunicação.</i>

04:46.244 --> 04:49.747
<i>Porque Kazuko Hosoki
faz eles ganharem dinheiro.</i>

04:49.831 --> 04:53.751
DIRETO PRO INFERNO

04:55.044 --> 04:57.463
EPISÓDIO 5

05:08.891 --> 05:11.853
Você parece curiosa para saber
como ganho dinheiro tão fácil.

05:12.895 --> 05:15.315
Alguns chamam
de venda espiritual fraudulenta.

05:15.398 --> 05:16.691
E de fraude também.

05:17.233 --> 05:19.527
Você é muito franca, né?

05:20.320 --> 05:22.739
Pergunte aos meus convidados.

05:22.822 --> 05:25.867
Ficam todos felizes em pagar
e me ouvir falar.

05:32.498 --> 05:34.876
O que achou da minha palestra, Minori?

05:36.252 --> 05:39.172
Não tenho interesse em previsão do futuro.

05:40.173 --> 05:44.218
Mas suas palavras tinham poder.

05:44.302 --> 05:46.054
Eram convincentes.

05:46.929 --> 05:50.475
É porque fui ao inferno e voltei.

05:59.067 --> 06:02.904
Como consegue tanto lucro, Sra. Hosoki?

06:02.987 --> 06:04.364
O que você acha?

06:05.907 --> 06:08.826
A senhora teve problemas
com dinheiro desde jovem,

06:08.910 --> 06:11.871
então sabe bem o valor do dinheiro.

06:11.954 --> 06:13.706
Qual é o valor do dinheiro?

06:18.336 --> 06:20.421
- Pegue sua carteira.
- Hã?

06:20.505 --> 06:21.839
Sua carteira.

06:35.686 --> 06:37.230
Parece que o dinheiro está curto.

07:30.116 --> 07:31.659
Por favor, pare!

07:32.368 --> 07:35.538
Esse 20.000 ienes
dão para duas semanas de comida.

07:38.833 --> 07:40.585
Traga duas notas.

07:45.965 --> 07:47.175
As notas.

07:48.843 --> 07:51.262
Nunca vi você fazer essa cara.

07:52.054 --> 07:56.392
Só ver essa cara
valeu 20 mil ienes para mim.

08:02.064 --> 08:04.066
O valor do dinheiro

08:05.026 --> 08:06.611
é baseado no seu desejo.

08:08.196 --> 08:12.158
Você quer encher a barriga.
Quer roupas bonitas.

08:12.241 --> 08:13.701
Quer ter sucesso.

08:13.784 --> 08:16.370
Chegou ao fundo do poço e quer escapar.

08:17.705 --> 08:20.374
As pessoas têm todo tipo de desejo.

08:21.501 --> 08:26.214
Posso ler o futuro
para abrir caminho para esses desejos.

08:26.297 --> 08:28.132
Por isso ganho tanto dinheiro.

08:32.094 --> 08:33.721
Qual é o seu desejo?

08:35.181 --> 08:36.182
O meu?

08:44.941 --> 08:46.275
Venha comigo hoje à noite.

08:49.612 --> 08:51.989
E agora recebam nossa linda princesa!

08:52.073 --> 08:54.200
- Viva!
- Champanhe especial!

08:54.283 --> 08:55.826
- Um Dom Pérignon!
- Viva!

08:55.910 --> 08:57.787
Preparados?

08:57.870 --> 09:00.331
Então, vamos pedir à nossa princesa

09:00.414 --> 09:02.208
um comentário rápido!

09:02.291 --> 09:03.709
- Três, dois!
- Três, dois, um!

09:03.793 --> 09:05.253
Eu amo vocês!

09:05.336 --> 09:06.379
Vamos lá!

09:06.462 --> 09:09.131
Agora que ouvimos
esse comentário adorável,

09:09.215 --> 09:10.550
continuem bebendo!

09:10.633 --> 09:12.718
Vamos para a chamada do champanhe!

09:12.802 --> 09:13.719
Um, dois, um!

09:13.803 --> 09:14.637
Vamos beber!

09:14.720 --> 09:15.972
- O par de hoje!
- O melhor!

09:16.055 --> 09:16.973
A linda princesa!

09:17.056 --> 09:18.099
E o príncipe estrelado!

09:18.182 --> 09:19.058
Champanhe especial!

09:19.141 --> 09:22.728
Bebam tudo de uma vez! Vamos!

09:22.812 --> 09:24.313
- Dom Pérignon!
- Saúde!

09:24.397 --> 09:26.774
Vamos beber até de manhã!

09:26.857 --> 09:29.068
Vamos lá!

09:33.656 --> 09:34.657
Minori.

09:39.745 --> 09:40.955
Ei, pessoal!

09:41.038 --> 09:43.499
Vamos beber com esta linda garota hoje!

09:43.583 --> 09:46.627
Vamos!

09:46.711 --> 09:47.545
Saúde!

09:47.628 --> 09:50.256
Não adianta ficar acanhada aqui.

09:50.339 --> 09:51.716
Se solte.

09:53.884 --> 09:56.971
- Bebe!
- Bebe!

10:10.776 --> 10:12.612
Hora do Nerauchi! Vamos lá!

10:12.695 --> 10:13.529
Vamos lá!

10:13.613 --> 10:14.697
- Um, dois!
- Um, dois!

10:14.780 --> 10:17.074
- Lá vai!
- Lá vai!

10:17.158 --> 10:19.493
Muito lindo! Obrigado pelo champanhe!

10:19.577 --> 10:23.873
E com isso, pessoal,
um brinde com champanhe!

10:29.086 --> 10:30.796
Como se sente?

10:30.880 --> 10:32.381
No topo do mundo!

10:35.676 --> 10:37.970
Não tem transado ultimamente, né?

10:38.554 --> 10:39.555
O quê?

10:40.848 --> 10:42.767
Pode comprar um homem aqui.

10:48.439 --> 10:52.068
Com dinheiro,
pode tratar homens como brinquedos.

11:02.828 --> 11:07.208
É aqui que me vingo dos homens.

11:21.931 --> 11:27.186
<i>É com grande alegria que testemunho</i>

11:27.812 --> 11:30.106
<i>a abertura da Exposição Mundial do Japão.</i>

11:30.189 --> 11:34.276
<i>Quando o rápido crescimento econômico
do Japão chegou ao fim,</i>

11:34.360 --> 11:37.279
<i>as distorções começaram a vir à tona.</i>

11:38.406 --> 11:42.743
<i>Por trás da prosperidade,
a estagnação está sempre à espreita.</i>

11:42.827 --> 11:45.996
<i>Estagnação que exala um odor desagradável.</i>

11:46.956 --> 11:51.877
<i>E eu estava completamente submersa nela.</i>

11:56.507 --> 11:58.092
Vamos começar agora.

11:58.968 --> 12:01.762
Número dois da Dainihon Kosei-kai,

12:02.972 --> 12:05.850
o Sr. Genichi Kawashima!

12:06.559 --> 12:08.602
Número dois da Nishin-kai,

12:09.103 --> 12:12.106
o Sr. Ittetsu Endo.

12:13.107 --> 12:17.069
Vamos começar o ritual
da taça da irmandade igualitária.

12:17.778 --> 12:19.697
Vou explicar o processo.

12:20.489 --> 12:25.953
Depois de encontrarem a determinação
para fazer este juramento fraterno,

12:26.036 --> 12:32.209
bebam todo o saquê de uma só vez
e coloquem a taça junto ao peito.

12:50.019 --> 12:53.814
O ritual chegou ao fim.

12:54.857 --> 12:56.567
Por favor, estendam as mãos.

13:09.121 --> 13:10.372
<i>Falando nisso,</i>

13:10.456 --> 13:14.460
meu neto me implorou
para ir à exposição com ele.

13:14.543 --> 13:17.546
Estava bem cheio.
Tinha fila por toda parte.

13:17.630 --> 13:20.174
Devia ter atirado sua arma.

13:20.257 --> 13:21.967
Teria feito todo mundo correr.

13:22.051 --> 13:25.137
Pensei em fazer isso,
mas não com meu neto lá.

13:26.388 --> 13:30.434
O temível Takiguchi
fica mole na frente do neto, é?

13:43.781 --> 13:47.660
O desgraçado do Takiguchi
tem ficado arrogante.

13:48.160 --> 13:51.872
- Os negócios vão bem?
- Ele tem um fluxo constante de dinheiro.

13:52.748 --> 13:54.291
É aquele lugar em Akasaka?

13:54.375 --> 13:55.584
É.

13:55.668 --> 13:57.044
Ele usou um vigarista

13:57.127 --> 14:00.381
para enganar uma mulher
e tomar o clube noturno dela.

14:01.257 --> 14:02.800
Aquela famosa de Ginza, é?

14:03.926 --> 14:07.638
Ele a força a ser amante dele
e a manter o clube funcionando,

14:07.721 --> 14:10.808
sugando-a por sexo e dinheiro.

14:11.433 --> 14:12.893
Esse degenerado...

14:14.562 --> 14:19.275
Parece que o clã Takiguchi
está negociando cristais agora.

14:19.859 --> 14:21.569
Não é proibido na Kosei-kai?

14:21.652 --> 14:24.113
Ele está escondendo da cúpula.

14:24.738 --> 14:28.242
Ouvi falar que o Takiguchi
está se drogando bastante também.

14:29.159 --> 14:31.495
É exatamente o que um degenerado faria.

14:33.747 --> 14:39.169
Na verdade, ele está se intrometendo
no nosso território também.

14:40.462 --> 14:41.463
Bem,

14:42.381 --> 14:44.758
agora que os chefes fizeram o juramento,

14:45.259 --> 14:47.219
não será fácil lidar com ele.

14:48.554 --> 14:50.848
Esse cara é nojento.

14:53.058 --> 14:54.059
Ei, Hotta.

15:04.194 --> 15:06.155
CLUBE INTERNACIONAL ENKA

15:07.781 --> 15:09.283
Me acompanhem, por favor.

15:14.997 --> 15:18.709
Nossa, que clube noturno incrível.

15:19.919 --> 15:20.836
Obrigada.

15:20.920 --> 15:22.046
Bem-vindos.

15:22.963 --> 15:24.173
Eu guardo sua bolsa.

16:24.316 --> 16:25.859
Obrigada pela presença.

16:29.780 --> 16:32.408
Voltem para casa em segurança. Obrigada.

16:45.295 --> 16:47.798
- O Takiguchi foi embora?
- O quê?

16:47.881 --> 16:49.383
Acho que ainda está aqui.

16:51.552 --> 16:55.639
Senhora, o chefe quer
que você encontre ele nos bastidores.

16:56.140 --> 16:57.516
Por quê?

16:57.599 --> 16:58.767
Quem sabe?

16:59.435 --> 17:00.811
Ele pediu sua presença.

17:14.533 --> 17:21.373
<i>O lugar aonde cheguei</i>

17:22.541 --> 17:28.047
<i>Foi em Nova Orleans</i>

17:29.465 --> 17:35.971
<i>Era um bordel</i>

17:36.764 --> 17:43.562
<i>Chamado Sol Nascente</i>

18:00.621 --> 18:06.418
<i>O homem que um dia amei...</i>

18:06.502 --> 18:07.795
O que foi?

18:08.587 --> 18:14.134
<i>...nunca voltou para mim</i>

18:16.553 --> 18:18.680
<i>E foi quando...</i>

18:18.764 --> 18:20.641
Não faça isso aqui.

18:20.724 --> 18:22.810
<i>...deixei minha casa para trás...</i>

18:22.893 --> 18:25.020
Não é o lugar perfeito?

18:25.604 --> 18:27.272
Você usou drogas, né?

18:28.315 --> 18:30.150
E se tiver usado?

18:30.651 --> 18:33.654
Por favor, pare.

18:33.737 --> 18:35.072
Pare!

18:35.155 --> 18:41.662
<i>...eu embarquei no trem</i>

18:43.288 --> 18:49.086
<i>E embarquei em outro trem</i>

18:50.003 --> 18:57.010
<i>Meu eu empobrecido</i>

18:58.804 --> 19:05.811
<i>Permanece o mesmo</i>

19:09.273 --> 19:16.280
<i>Alguém, por favor, avise</i>

19:17.322 --> 19:22.911
<i>À minha irmãzinha</i>

19:24.204 --> 19:31.211
<i>Que se ela acabar como eu</i>

19:32.963 --> 19:39.511
<i>É o fim</i>

19:57.529 --> 19:59.948
Muito bem. Gostou?

20:00.032 --> 20:01.241
Senhor.

20:02.618 --> 20:04.119
Certo, vamos embora.

20:08.207 --> 20:09.791
Obrigado.

21:24.366 --> 21:26.118
O Sr. Takiguchi fez alguma coisa?

21:35.252 --> 21:37.296
Quanto falta pagar?

21:40.007 --> 21:41.008
Não sei.

21:42.426 --> 21:44.094
Você não sabe?

21:44.594 --> 21:47.222
Eu continuo pagando,
mas continua aumentando.

21:48.223 --> 21:52.311
Falam que outra dívida não paga
do Sudo apareceu.

21:52.394 --> 21:53.645
Sério?

21:53.729 --> 21:55.439
Está na cara que é mentira.

21:57.524 --> 21:59.735
Ele quer me prender para sempre.

22:03.405 --> 22:06.283
Eu deveria ter morrido naquele dia.

22:18.712 --> 22:19.713
Kazuko.

22:21.548 --> 22:24.176
Pelo menos não tem cobradores no seu pé,

22:25.927 --> 22:28.638
e você está vivendo uma vida decente.

22:59.086 --> 23:04.174
VIDENTE

23:10.806 --> 23:12.015
Ei.

23:13.141 --> 23:16.937
Essa música é tão chata.
Está me deixando com sono.

23:17.020 --> 23:19.940
Não podem tocar algo mais animado?

23:21.024 --> 23:23.693
Olha essa cara de tristeza.

23:24.194 --> 23:26.279
Saia logo do palco!

23:26.363 --> 23:28.365
Estou falando com você, velhote!

23:28.448 --> 23:29.658
Saia daí!

23:29.741 --> 23:32.702
- Saia do palco, velhote!
- Estou dormindo.

23:32.786 --> 23:35.080
Vocês precisam parar!

23:35.580 --> 23:37.332
Estão incomodando os outros.

23:37.416 --> 23:40.544
Desculpe, senhora. Eles se deixaram levar.

23:40.627 --> 23:42.003
Peço desculpas.

23:43.630 --> 23:46.466
Comportem-se enquanto bebem.

23:46.967 --> 23:49.970
Ei, vovô.
Saindo para se divertir em algum lugar?

23:52.889 --> 23:54.558
Minhas sinceras desculpas.

23:54.641 --> 23:57.436
Estou com inveja! Posso ir também?

23:57.519 --> 24:00.897
- Seu clube noturno ficou bem vulgar, né?
- Peço desculpas.

24:02.023 --> 24:03.692
Minhas sinceras desculpas.

24:12.075 --> 24:13.160
Bem-vindo.

24:15.454 --> 24:17.873
Tudo bem se eu ficar aqui sozinho?

24:18.832 --> 24:22.335
Temos clientes exaltados esta noite.

24:22.419 --> 24:24.963
Podem azedar o clima.

24:27.632 --> 24:28.633
Não me importo.

24:30.469 --> 24:32.762
Então, por favor, por aqui.

24:44.983 --> 24:49.529
Desculpe interromper.
Acho que esteve aqui outro dia?

24:50.238 --> 24:51.239
Sim.

24:51.823 --> 24:55.827
Peço desculpas.
Estava ocupada, não pude te cumprimentar.

24:55.911 --> 24:58.455
Sou Kazuko Hosoki, a dona.

25:02.042 --> 25:03.043
Sou Hotta.

25:04.252 --> 25:06.087
Tive que voltar por este prato.

25:07.047 --> 25:09.633
Obrigada. Que bom que gostou da comida...

25:09.716 --> 25:11.092
Por favor, pare!

25:11.176 --> 25:12.344
Ei.

25:12.427 --> 25:15.180
Minha mão só roçou um pouco em você.

25:15.263 --> 25:16.264
É mentira.

25:16.348 --> 25:19.392
É verdade. Está falando sério, sua feiosa?

25:19.476 --> 25:22.437
Me desculpem, mas podem falar mais baixo?

25:22.521 --> 25:24.689
- O que é isso?
- Falar mais baixo?

25:24.773 --> 25:27.108
- Qual é seu problema?
- O que foi?

25:27.609 --> 25:29.277
Ele tocou na minha bunda.

25:29.361 --> 25:30.904
Isso mesmo, sua bruaca.

25:30.987 --> 25:32.197
Pode voltar.

25:35.242 --> 25:38.703
Vocês estão passando dos limites.

25:38.787 --> 25:40.455
Desculpe mais uma vez.

25:40.539 --> 25:43.750
O chefe deu sinal verde
para eles se soltarem aqui.

25:43.833 --> 25:46.002
- Desculpe.
- Por favor, vão embora.

25:46.628 --> 25:49.714
Quem vocês acham
que sustenta o clã Takiguchi?

25:50.215 --> 25:52.592
- Se o clube noturno falir...
- Senhora.

25:53.301 --> 25:55.679
Não posso permitir isso.

25:57.806 --> 26:00.850
Não vivemos
com os lucros deste clube noturno.

26:02.185 --> 26:05.522
Você é só uma amante, não uma <i>anego.</i>
Mostre respeito.

26:05.605 --> 26:08.692
Ela decide as regras do clube noturno.

26:09.526 --> 26:11.236
Se não gosta, vá embora.

26:12.487 --> 26:14.322
Quem você acha que é?

26:15.782 --> 26:16.783
Sr. Hotta.

26:17.492 --> 26:18.577
Por que está aqui?

26:20.078 --> 26:21.830
Só vim comer.

26:23.331 --> 26:24.332
Certo.

26:25.333 --> 26:26.751
Desculpe incomodá-lo.

26:27.586 --> 26:29.421
- Vamos.
- Hã?

26:29.504 --> 26:30.714
Andem logo.

26:31.381 --> 26:32.382
Sim, senhor.

26:42.601 --> 26:43.768
Vou acompanhá-los.

26:49.566 --> 26:51.151
Obrigada.

26:57.949 --> 26:59.451
Passei dos limites.

27:00.327 --> 27:01.161
Me desculpe.

27:03.121 --> 27:03.955
De forma alguma.

27:40.116 --> 27:43.119
- Alô?
<i>- Onde você está?</i>

27:43.203 --> 27:45.455
<i>- Liguei várias vezes!</i>
- O quê?

27:45.955 --> 27:47.749
<i>Onde você está?</i>

27:54.798 --> 27:57.133
Hoje é o dia da Reina com o pai dela.

27:57.217 --> 27:58.510
Esqueceu?

27:58.593 --> 27:59.469
<i>Não.</i>

28:00.679 --> 28:03.139
<i>Não é que eu tenha esquecido, mas...</i>

28:03.223 --> 28:05.684
Tudo bem. A vovó vai me levar.

28:05.767 --> 28:09.062
Vou passar a noite com o papai.

28:09.145 --> 28:12.315
Eu te odeio, mamãe.

28:12.399 --> 28:14.484
Como pôde fazer isso sem me avisar?

28:14.567 --> 28:16.277
Onde você está?

28:17.737 --> 28:19.989
Não está na casa de um homem, né?

28:22.033 --> 28:23.201
<i>É sério?</i>

28:24.327 --> 28:26.204
Desculpe, eu ligo mais tarde.

28:53.481 --> 28:55.442
Parece que está de ressaca.

28:55.984 --> 28:59.946
Claro que está, depois do tanto que bebeu.

29:00.613 --> 29:04.284
Você abriu duas garrafas
de Dom Pérignon de 500 mil ienes cada.

29:05.326 --> 29:06.745
Me desculpe.

29:07.912 --> 29:09.622
Lembra da noite passada?

29:10.206 --> 29:13.626
- Até certo ponto.
- Qual a última coisa que se lembra?

29:15.920 --> 29:19.424
A senhora disse:
"É aqui que me vingo dos homens."

29:21.551 --> 29:25.346
Eu jamais diria isso, boba.

29:25.430 --> 29:29.100
Mesmo nessa idade, ainda amo homens.

29:30.518 --> 29:32.562
Eu queria fazer seu café da manhã,

29:32.645 --> 29:34.898
mas acho que não consegue comer agora.

29:34.981 --> 29:37.025
Vou fazer um café, espere.

29:38.985 --> 29:39.986
Obrigada.

30:06.596 --> 30:08.264
Esta foto...

30:20.193 --> 30:21.444
<i>Bem-vindos.</i>

30:28.535 --> 30:29.869
Bem-vindo.

30:32.163 --> 30:33.790
Trouxe esse pessoal comigo.

30:34.499 --> 30:35.500
Tudo bem?

30:37.043 --> 30:38.044
Entrem.

31:18.418 --> 31:21.254
Obrigada pela presença hoje.

31:22.255 --> 31:23.840
Por favor, aproveitem.

31:23.923 --> 31:25.842
Eu agradeço.

31:31.639 --> 31:34.559
Tem certeza, Kazuko?
Eles também são da yakuza.

31:34.642 --> 31:37.562
Não acho que sejam
amigos do clã Takiguchi.

31:37.645 --> 31:38.980
Só vieram comer.

31:39.063 --> 31:41.149
E se o Sr. Takiguchi descobrir...

31:48.865 --> 31:49.866
Quer...

31:50.783 --> 31:51.826
dançar comigo?

31:56.039 --> 31:59.042
Você sabe que sou mulher do Takiguchi?

32:00.752 --> 32:01.586
Isso é um não?

32:06.299 --> 32:07.300
Não.

32:45.755 --> 32:47.966
Chefe da família Edogawa,

32:48.841 --> 32:50.218
o Sr. Masaya Hotta.

32:52.887 --> 32:57.016
Que tal se formos beber em outro lugar?

32:57.725 --> 32:59.143
O que pretende?

33:00.228 --> 33:01.938
Este lugar é minha jaula.

33:02.981 --> 33:07.151
A única liberdade que tenho
está dentro desta jaula.

33:08.319 --> 33:10.279
Por causa do meu dono assustador.

33:14.367 --> 33:17.870
E se você pudesse sair da jaula?

33:22.291 --> 33:23.710
E se pudesse ser livre?

33:25.336 --> 33:26.337
O que você faria?

33:42.103 --> 33:46.107
Continuem. Não parem por minha causa.

33:49.569 --> 33:50.737
Sr. Hotta, é?

33:51.821 --> 33:53.573
Mesmo tão jovem,

33:53.656 --> 33:56.159
soube que é um apostador
e chefe da sua família.

33:56.242 --> 33:57.452
Estou impressionado.

33:58.828 --> 34:00.204
Sr. Takiguchi.

34:00.705 --> 34:03.374
Dizem que o senhor construiu
uma boa reputação no passado.

34:05.835 --> 34:09.088
Parece que gostou do nosso clube noturno.

34:09.589 --> 34:11.758
Os bifes daqui são deliciosos.

34:12.383 --> 34:14.719
Queria que meus homens experimentassem.

34:17.055 --> 34:18.056
E...

34:19.432 --> 34:20.391
E o quê?

34:24.645 --> 34:26.397
Me apaixonei pela dona.

34:39.535 --> 34:42.288
Ouviu isso? Não é ótimo, Kazuko?

34:46.042 --> 34:47.585
Então aproveite hoje.

34:48.336 --> 34:50.088
A noite é por minha conta.

34:56.260 --> 34:57.428
Sr. Takiguchi.

34:59.555 --> 35:01.766
Vou abrir uma mesa na semana que vem.

35:02.475 --> 35:03.976
Gostaria de apostar?

35:06.646 --> 35:07.647
Claro.

35:08.439 --> 35:10.066
Apostarei com você.

35:12.401 --> 35:13.778
Até lá.

35:36.884 --> 35:39.387
Como se atreve a olhar para outros homens?

35:40.763 --> 35:42.890
Você é minha!

35:47.395 --> 35:49.021
Aquele desgraçado...

35:50.022 --> 35:51.566
Me fazendo de bobo...

35:53.526 --> 35:55.278
Maldito!

36:06.539 --> 36:07.665
Muito bem.

36:07.748 --> 36:10.209
Vamos, façam suas apostas.

36:10.293 --> 36:11.169
Apostem.

36:11.252 --> 36:13.087
- Façam as apostas.
- Façam as apostas.

36:13.171 --> 36:14.630
Quanto vão apostar?

36:14.714 --> 36:18.176
Quando terminarem, retirem as mãos.

36:18.259 --> 36:19.927
- E então?
- Façam as apostas.

36:20.011 --> 36:21.179
Estamos prontos.

36:22.763 --> 36:24.015
Também estamos.

36:25.183 --> 36:26.184
Comecem!

36:30.021 --> 36:30.855
<i>Makuri,</i> seis.

36:30.938 --> 36:32.315
Seis, peguem seus ganhos.

36:32.398 --> 36:35.109
- Tudo bem.
- Senão, tirem a carta.

36:35.735 --> 36:37.695
Puxem uma carta. Certo.

36:50.166 --> 36:51.292
- Sente-se.
- Certo.

37:36.837 --> 37:38.381
De volta ao começo.

38:02.488 --> 38:03.990
Façam suas apostas.

38:04.073 --> 38:06.284
- Apostem.
- Continuem apostando.

38:06.367 --> 38:10.288
- Quanto vão apostar?
- Façam suas apostas.

38:10.871 --> 38:12.581
Quando terminarem, tirem as mãos.

38:12.665 --> 38:13.833
Estamos prontos.

38:13.916 --> 38:14.917
Certo.

38:16.043 --> 38:17.753
Também estamos.

38:17.837 --> 38:18.838
Comecem!

38:24.468 --> 38:25.303
1a rodada, cinco.

38:25.386 --> 38:29.223
Cinco. Peguem seus ganhos.

38:29.307 --> 38:31.100
Os outros, peguem sua carta.

38:31.183 --> 38:32.935
Sim.

38:33.894 --> 38:37.064
Cinco. Peguem seus ganhos.

38:41.068 --> 38:42.153
Certo.

38:54.540 --> 38:55.833
De volta ao começo.

38:58.544 --> 39:00.212
Muito bem. Façam suas apostas.

39:00.296 --> 39:01.964
Façam suas apostas.

39:02.048 --> 39:06.135
- Quanto vão apostar?
- Façam suas apostas.

39:06.218 --> 39:08.763
- Apostem.
- Quando terminarem, tirem as mãos.

39:08.846 --> 39:10.222
Façam suas apostas.

39:14.685 --> 39:16.896
Estamos prontos aqui também. Comecem!

39:20.691 --> 39:22.151
<i>Komodori,</i> dois.

39:22.234 --> 39:23.986
Dois, peguem seus ganhos.

39:24.070 --> 39:25.738
Os outros, peguem sua carta.

39:25.821 --> 39:27.740
Certo.

39:29.742 --> 39:31.285
Dois. Peguem seus ganhos.

39:37.333 --> 39:38.250
<i>Naka,</i> quatro.

39:38.334 --> 39:39.668
Quatro. Peguem seus ganhos.

39:39.752 --> 39:41.504
Sim, peguem seus ganhos.

39:45.299 --> 39:46.217
<i>Modori,</i> cinco.

39:46.300 --> 39:49.553
Cinco. Peguem seus ganhos.

39:52.264 --> 39:53.099
<i>Ne,</i> três.

39:53.182 --> 39:55.393
Três. Peguem seus ganhos.

39:55.476 --> 39:58.562
Os outros, peguem sua carta. Certo.

39:59.188 --> 40:00.689
Três. Peguem seus ganhos.

40:19.625 --> 40:20.835
- Chefe.
- Está atrasado!

40:20.918 --> 40:22.128
Me desculpe.

40:26.507 --> 40:27.716
Aqui está.

40:37.393 --> 40:38.519
De volta ao começo.

40:59.415 --> 41:02.376
- Agora, façam suas apostas.
- Podem apostar.

41:02.460 --> 41:04.211
Quando terminarem, tirem as mãos.

41:04.295 --> 41:05.546
Estamos prontos.

41:06.046 --> 41:07.590
Quanto vão apostar?

41:08.674 --> 41:11.260
Vamos ver. Por favor, façam apostas.

41:14.221 --> 41:15.431
<i>Naka,</i> cinco.

41:15.514 --> 41:17.308
Cinco. Peguem seus ganhos.

41:17.391 --> 41:19.226
Os outros, peguem sua carta.

41:19.310 --> 41:20.436
Obrigado.

41:27.526 --> 41:29.069
De volta ao começo.

41:51.717 --> 41:52.551
Muito bem.

42:16.075 --> 42:16.909
Estamos prontos.

42:20.120 --> 42:21.163
Comecem.

42:29.838 --> 42:30.923
<i>Ne,</i> seis.

42:44.144 --> 42:45.229
Se me dá licença...

42:45.312 --> 42:47.106
Espere, não acabei.

42:48.148 --> 42:49.233
Chefe, não devia...

42:49.316 --> 42:50.651
Cala a boca!

42:55.990 --> 42:56.991
Espere aqui.

43:28.731 --> 43:30.149
Por que demorou tanto?

43:39.491 --> 43:41.118
É só isso que você tem?

43:41.201 --> 43:45.956
É todo o dinheiro que consegui
tão tarde da noite.

44:02.097 --> 44:03.474
De volta ao começo.

44:28.707 --> 44:29.708
Muito bem.

44:55.109 --> 44:56.735
Com esse trocado,

44:57.528 --> 45:00.322
não vai recuperar as perdas
nem se apostar alto.

45:16.088 --> 45:17.589
Pode pegar emprestado.

45:37.943 --> 45:38.944
Comecem.

45:45.075 --> 45:46.452
<i>Modori,</i> um.

46:43.801 --> 46:45.552
A escritura do clube noturno.

46:46.136 --> 46:49.306
O Takiguchi entregou
como garantia da dívida dele.

46:51.016 --> 46:52.100
Agora é sua.

46:58.857 --> 47:00.192
Por que está me dando?

47:00.984 --> 47:05.656
Ele entrou na minha mesa de jogo
dominado pelo ciúme.

47:05.739 --> 47:07.658
Acabou antes mesmo de começar.

47:09.409 --> 47:10.410
Eu...

47:12.246 --> 47:14.331
te usei para armar contra ele.

47:15.415 --> 47:16.959
É a sua recompensa.

47:18.293 --> 47:19.920
Você estava me usando?

47:23.382 --> 47:24.383
Sim.

47:27.636 --> 47:29.680
Já faz uma semana,

47:29.763 --> 47:31.807
e o Takiguchi não me contatou.

47:32.975 --> 47:34.434
Sabe por quê?

47:35.310 --> 47:39.189
O Takiguchi foi expulso da Kosei-kai.

47:39.273 --> 47:41.942
Descobriram que ganhava dinheiro
com cristais.

47:43.068 --> 47:44.653
Ele não pode mais ficar em Tóquio.

47:45.362 --> 47:46.822
Ele está acabado.

47:51.869 --> 47:55.289
E você escapou da sua jaula.

47:55.831 --> 47:56.748
Está livre.

48:00.752 --> 48:01.795
Fez isso por mim?

48:01.879 --> 48:03.505
Não fiz por você.

48:05.340 --> 48:06.925
Era um assunto particular

48:07.843 --> 48:09.052
entre famílias yakuza.

48:13.307 --> 48:14.600
Você nunca...

48:16.226 --> 48:17.102
mais vai me ver.

48:18.312 --> 48:19.313
Espere.

48:20.188 --> 48:21.857
Falei para esperar!

48:33.327 --> 48:37.122
Depois que homens
me enganaram várias vezes,

48:38.040 --> 48:42.210
finalmente encontrei o amor verdadeiro.

48:47.382 --> 48:50.761
Quando você se apaixona perdidamente,
sempre nasce da solidão.

48:51.678 --> 48:54.306
<i>Em Muitososhu,</i> a coletânea de poesias
mais antiga do Japão,

48:54.389 --> 48:58.727
a palavra "amor" usa os kanjis
de "solidão" e "tristeza", sabia?

48:58.810 --> 48:59.811
Não.

48:59.895 --> 49:03.398
Não sabia disso?
E você se considera uma autora?

49:04.942 --> 49:06.360
Me passa caneta e papel.

49:18.956 --> 49:23.710
As pessoas daquela época
entendiam a essência das coisas, né?

49:27.297 --> 49:29.174
"Solitário" e "triste"...

49:30.509 --> 49:31.510
E forma "amor".

49:32.636 --> 49:34.471
Já sentiu isso?

49:37.683 --> 49:41.353
Sem conhecer o verdadeiro amor,
não pode escrever um bom livro.

49:47.025 --> 49:48.860
O que aconteceu com o Sr. Hotta?

49:56.451 --> 49:59.621
CLUBE INTERNACIONAL ENKA

50:02.165 --> 50:05.043
<i>SOMENTE OS SOLITÁRIOS</i>

50:45.459 --> 50:48.920
Por favor, aproveitem. Com licença.

51:25.624 --> 51:28.335
FAMÍLIA EDOGAWA

51:50.690 --> 51:54.111
<i>SOMENTE OS SOLITÁRIOS</i>

52:51.835 --> 52:53.420
Me deixem passar!

52:54.045 --> 52:55.547
Saiam da frente!

52:57.883 --> 52:58.717
Chefe.

52:58.800 --> 53:01.303
Por favor, me solte!

53:07.893 --> 53:08.727
Nos deixem.

53:27.662 --> 53:28.747
Por que está aqui?

53:30.248 --> 53:31.625
Você é muito cruel!

53:32.375 --> 53:34.628
Faz eu me sentir assim e vai embora...

53:37.714 --> 53:40.258
Sou da yakuza, como o Takiguchi.

53:41.551 --> 53:43.929
Ficar comigo não vai trazer nada de bom.

53:45.847 --> 53:48.016
Pare de bancar o durão!

53:49.142 --> 53:50.894
Eu quero você.

53:52.187 --> 53:54.272
E você me quer, não é?

53:56.191 --> 53:57.525
Me abrace.

53:58.777 --> 54:00.320
Falei para me abraçar!

55:22.944 --> 55:24.696
Masaya Hotta.

55:25.822 --> 55:27.741
Minha alma gêmea.

58:13.364 --> 58:16.284
Legendas: Bruno Spinosa Tiussi
