WEBVTT

00:05.964 --> 00:12.971
죄송합니다, 지나갈게요

00:24.024 --> 00:25.567
여기서부터 줄 시작입니다

00:25.650 --> 00:28.194
"호소키 카즈코 선생
육성점술 세미나"

00:31.322 --> 00:33.491
사토 님, 감사합니다

00:33.575 --> 00:34.784
참가비 만 엔 받겠습니다

00:34.868 --> 00:37.454
호소키 선생님의
새 책을 판매 중입니다

00:37.537 --> 00:39.456
다들 사 가세요

00:39.539 --> 00:41.708
계산대는 이쪽입니다

00:41.791 --> 00:45.587
TV에서 화제인
호소키 선생님의 신간입니다

00:45.670 --> 00:47.714
육성점술에 관한 모든 게...

00:47.797 --> 00:50.008
- 개인 상담을 원하세요?
- 네

00:50.091 --> 00:52.427
- 그럼 10만 엔이 추가됩니다
- 네

00:53.803 --> 00:54.888
여기요

00:55.638 --> 00:57.432
잘 부탁드립니다

00:58.183 --> 01:02.771
호소키 카즈코는
일본에서 가장 유명한 점쟁이다

01:03.730 --> 01:06.232
TV 출연으로 버는 돈이 얼마든

01:06.316 --> 01:10.779
막대한 수익의 근간은
어디까지나 점쟁이 활동이다

01:11.571 --> 01:17.702
나는 지금까지 육성점술로
수많은 예언을 적중시켰어

01:18.495 --> 01:20.413
다들 잘 알지?

01:23.041 --> 01:25.210
'미래를 알고 싶다'

01:25.293 --> 01:28.088
'현재를 바꾸고 싶다
행복해지고 싶다'

01:28.838 --> 01:34.260
그런 이유로
너희는 육성점술을 배우려 해

01:35.011 --> 01:36.054
그렇지?

01:38.807 --> 01:42.018
지금 고개를 끄덕인 놈들은
아주 단단히 착각하고 있어!

01:43.478 --> 01:45.146
중요한 건

01:45.230 --> 01:47.565
삶을 제대로 사는 법 아닌가?

01:52.112 --> 01:56.157
나와 동년배인 사람들도 꽤 있네

01:58.368 --> 01:59.619
어렸을 때

02:00.495 --> 02:04.666
다들 먹고살기 힘들었을 거야

02:06.459 --> 02:09.045
하루하루 필사적으로 버티느라

02:09.129 --> 02:11.923
미래는 생각할 겨를도 없었지

02:12.590 --> 02:13.424
안 그래?

02:15.301 --> 02:17.053
나는 그랬어

02:18.680 --> 02:22.433
어른이 돼서도
몇 번이나 실패했고

02:23.059 --> 02:25.228
형언할 수 없는 고통을 맛봤어

02:26.521 --> 02:28.857
죽으려고 한 게 한두 번이 아니야

02:30.233 --> 02:34.904
삶을 살아가는 법 같은 건
생각할 여유조차 없었어

02:36.614 --> 02:41.202
하지만 난 육성점술을 알게 됐고

02:41.286 --> 02:44.539
죽기 살기로 공부해서
다시 태어났어

02:46.124 --> 02:48.751
인생은 언제든 바꿀 수 있어

02:49.544 --> 02:54.007
놀라울 정도로 많은 사람이
그녀의 말에 매료됐다

02:54.674 --> 02:58.636
그 모습은 마치
신흥종교의 교주 같다

03:01.181 --> 03:04.184
마흔 넘은 아들이
집에 틀어박혀 있고

03:05.018 --> 03:07.061
심지어 가정 폭력까지

03:07.854 --> 03:09.105
네

03:09.189 --> 03:14.694
그건 당신이 가족을
소중히 여기지 않았기 때문이야

03:14.777 --> 03:16.696
존중하지 않았지

03:16.779 --> 03:19.240
- 일부러 그런 건...
- 그건 상관없어!

03:20.408 --> 03:24.037
이 세상에
가족보다 소중한 건 없어

03:24.704 --> 03:27.582
당신, 조상은 잘 공양하고 있어?

03:28.374 --> 03:29.375
아니요

03:30.460 --> 03:35.340
조상님들을 업신여기면서
신세 한탄을 해?

03:35.423 --> 03:37.050
이런 뻔뻔한!

03:38.259 --> 03:39.344
죄송합니다

03:44.390 --> 03:45.475
당신

03:46.392 --> 03:49.103
- 일꾼 손이네
- 네?

03:49.854 --> 03:51.940
우리 엄마 손이랑 똑같아

03:56.027 --> 03:57.153
괜찮아

03:57.862 --> 04:00.323
자네 노고는 반드시 보답받을 거야

04:01.491 --> 04:04.953
일단, 조상님들께
정성껏 제사를 지내고

04:05.787 --> 04:08.248
묘를 제대로 갖춰

04:08.748 --> 04:12.210
거기서부터 시작해야 해, 알겠어?

04:14.671 --> 04:15.964
알겠습니다

04:17.257 --> 04:18.549
호소키 선생님

04:19.467 --> 04:21.052
감사합니다

04:23.263 --> 04:25.515
"문라이트: 1,120만 엔
비너스: 980만 엔"

04:25.598 --> 04:30.812
호소키가 묘비 제조 업체로부터
뒷돈을 받는다는 소문이 있다

04:31.854 --> 04:35.149
영성을 이용한
사기성 상술이라는 비난도 있다

04:39.153 --> 04:43.866
하지만 주요 언론에서는
그런 의견을 묵살하고 있다

04:46.244 --> 04:49.747
호소키 카즈코가
돈이 되기 때문이다

04:49.831 --> 04:53.751
"지옥에 떨어집니다"

05:08.891 --> 05:11.853
어떻게 이렇게 쉽게 돈을 버는지
궁금한 얼굴이네

05:12.895 --> 05:14.856
영성을 이용한
상술이라는 사람들도 있어요

05:15.398 --> 05:16.733
사기라고 하기도 하고

05:17.233 --> 05:19.485
진짜 거침없이 말하네

05:20.278 --> 05:22.739
오늘 온 사람들한테 물어봐

05:22.822 --> 05:26.034
내 얘기를 듣기 위해 내는 돈을
전혀 아까워하지 않으니까

05:32.498 --> 05:34.876
미노리는 어땠어, 내 얘기?

05:36.252 --> 05:39.172
솔직히 저는 점에 관심 없어요

05:40.214 --> 05:44.218
하지만 호소키 씨의 이야기에는
힘이라고 할까

05:44.302 --> 05:46.262
설득력이 있었습니다

05:46.929 --> 05:50.558
- 그건...
- 난 지옥을 보고 왔으니까

05:59.067 --> 06:02.904
호소키 씨는 어떻게 그렇게
큰돈을 벌 수 있었나요?

06:02.987 --> 06:04.405
이유가 뭐인 것 같아?

06:06.032 --> 06:08.743
어릴 때부터 돈 때문에 고생했고

06:08.826 --> 06:11.287
그래서 돈의 가치를 잘 아셨겠죠

06:11.954 --> 06:13.748
돈의 가치가 뭔데?

06:18.336 --> 06:20.421
- 지갑 꺼내봐
- 네?

06:20.505 --> 06:21.923
당신 지갑

06:35.728 --> 06:37.146
빈약하네

07:30.116 --> 07:31.742
그만하세요!

07:32.368 --> 07:35.538
2만 엔이면
우리 집 2주 치 식비예요

07:38.833 --> 07:40.460
두 장 갖다줘

07:45.965 --> 07:47.175
여기 있습니다

07:48.843 --> 07:51.179
그런 표정도 지을 줄 아네

07:52.054 --> 07:56.434
그걸 보는 것만으로도
나한텐 2만 엔의 가치가 있었어

08:02.064 --> 08:04.108
돈의 가치는

08:05.026 --> 08:06.777
욕망의 대가야

08:08.196 --> 08:10.031
'배를 채우고 싶다'

08:10.114 --> 08:12.158
'예쁜 옷을 입고 싶다'

08:12.241 --> 08:13.701
'성공하고 싶다'

08:13.784 --> 08:16.370
'불행의 구렁텅이에서
벗어나고 싶다'

08:17.663 --> 08:20.374
인간은 온갖 욕망으로
이루어진 존재야

08:21.501 --> 08:26.214
나는 점술을 이용해
그 욕망에 길을 열어줄 수 있지

08:26.297 --> 08:28.174
그러니까 돈이 모이는 거야

08:32.094 --> 08:33.721
네 욕망은 뭐야?

08:35.181 --> 08:36.265
저요?

08:44.941 --> 08:46.275
오늘 밤에 나랑 같이 있어

08:49.612 --> 08:51.989
자, 여기 멋진 공주님께 박수!

08:52.073 --> 08:54.200
- 네!
- 고급 샴페인!

08:54.283 --> 08:55.826
- 돔 페리뇽 하나!
- 네!

08:55.910 --> 08:57.787
준비됐습니까?

08:57.870 --> 09:00.331
그럼 여기 계신 우리 공주님

09:00.414 --> 09:02.208
한말씀 듣겠습니다!

09:02.291 --> 09:03.709
- 셋, 둘!
- 셋, 둘, 하나!

09:03.793 --> 09:05.253
모두 사랑해

09:05.336 --> 09:06.379
가자!

09:06.462 --> 09:09.131
자, 멋진 한말씀 들었고

09:09.215 --> 09:10.550
계속 달립시다

09:10.633 --> 09:12.718
샴페인 콜!

09:12.802 --> 09:13.719
하나, 둘, 하나!

09:13.803 --> 09:14.679
마시자!

09:14.762 --> 09:15.972
- 오늘 밤 두 사람은
- 최고!

09:16.055 --> 09:16.973
귀여운 공주님!

09:17.056 --> 09:18.099
그리고 스타 왕자님!

09:18.182 --> 09:19.058
고급 샴페인!

09:19.141 --> 09:22.728
원샷, 가자!

09:22.812 --> 09:24.313
- 돔 페리뇽!
- 건배!

09:24.397 --> 09:26.774
아침까지 마시는 거야!

09:26.857 --> 09:29.068
가자!

09:33.656 --> 09:34.657
미노리

09:39.745 --> 09:40.955
얘들아!

09:41.038 --> 09:43.499
오늘 이 귀여운 아가씨랑
제대로 마시자!

09:43.583 --> 09:46.627
좋았어!

09:46.711 --> 09:47.545
건배!

09:47.628 --> 09:50.256
여기서 그렇게
딱딱하게 굴 필요 없어

09:50.339 --> 09:51.632
신나게 즐겨

09:53.884 --> 09:56.971
- 마셔라!
- 마셔라!

10:10.776 --> 10:12.612
단독 콜 가자!

10:12.695 --> 10:13.529
가자!

10:13.613 --> 10:14.697
- 하나, 둘!
- 하나, 둘!

10:14.780 --> 10:17.074
- 간다!
- 간다!

10:17.158 --> 10:19.493
정말 아름다우십니다
샴페인 고마워요

10:19.577 --> 10:23.873
그리고 모두 함께 샴페인 건배!

10:29.086 --> 10:30.796
기분이 어때?

10:30.880 --> 10:32.381
최고예요!

10:35.676 --> 10:37.970
요즘 남자랑 안 잤지?

10:38.554 --> 10:39.430
네?

10:40.848 --> 10:42.767
여기서는 남자를 살 수 있어

10:48.439 --> 10:52.068
돈만 내면
남자를 장난감으로 만들 수 있어

11:02.828 --> 11:07.208
난 여기서 남자들한테 복수해

11:21.847 --> 11:27.186
일본 만국 박람회 개최는

11:27.812 --> 11:30.106
정말 기쁜 일이 아닐 수 없습니다

11:30.189 --> 11:33.734
일본의 고도 경제 성장이
막을 내리며

11:34.360 --> 11:36.862
그 왜곡이 드러나기 시작했어

11:38.406 --> 11:42.743
번영 뒤에는
언제나 침체가 도사리고 있지

11:42.827 --> 11:45.329
지독한 악취를 풍기는 침체

11:46.956 --> 11:51.460
나는 그 안에 완전히 몸을 담갔어

11:56.507 --> 11:58.134
그럼 시작하겠습니다

11:58.968 --> 12:01.762
대일본 번영회의 부두목

12:02.972 --> 12:05.433
카와시마 겐이치 님

12:06.559 --> 12:08.310
두진리회의 부두목

12:09.103 --> 12:11.689
엔도 잇테츠 님

12:13.107 --> 12:17.069
동등한 의형제 술잔 의식을
시작하겠습니다

12:17.778 --> 12:19.655
절차를 설명드리겠습니다

12:20.489 --> 12:25.953
동등한 형제애를 나눌
결심이 섰다면

12:26.036 --> 12:29.707
술잔을 단번에 비우고

12:30.374 --> 12:32.209
기모노 깊숙이 넣으시기 바랍니다

12:50.019 --> 12:53.814
그럼 의식을 마치겠습니다

12:54.857 --> 12:56.650
손을 내밀어 주십시오

13:09.121 --> 13:10.372
그나저나

13:10.456 --> 13:14.460
얼마 전에 손주가 하도 졸라서
엑스포에 갔는데

13:14.543 --> 13:17.546
사람은 붐비고
가는 데마다 줄이 어찌나 긴지

13:17.630 --> 13:20.174
총을 갈기지 그러셨어요

13:20.257 --> 13:21.967
그럼 싹 사라졌을 텐데

13:22.051 --> 13:24.011
나도 그 생각 했지

13:24.094 --> 13:25.137
근데 손주 앞이라

13:26.388 --> 13:30.434
천하가 벌벌 떠는 타키구치 형님도
손주 앞에서는 별수 없네

13:43.781 --> 13:47.368
타키구치 자식, 요즘 아주 건방져

13:48.160 --> 13:49.912
사업이 잘되나?

13:49.995 --> 13:51.831
고정 수입원이 있으니까요

13:52.832 --> 13:55.084
- 아카사카에 있는 가게?
- 네

13:55.668 --> 14:00.297
사기꾼을 이용해 여자를 속이고
클럽을 차지했습니다

14:01.257 --> 14:02.800
긴자에서 유명한 그 여자?

14:03.926 --> 14:07.638
강제로 자기 정부로 삼고
클럽도 계속 운영하게 하면서

14:07.721 --> 14:10.599
그 여자의 몸과 돈을
다 빨아먹고 있죠

14:11.433 --> 14:12.768
짐승 같은 놈

14:14.562 --> 14:19.316
타키구치파가
크리스털에 손대는 것 같습니다

14:19.859 --> 14:21.569
번영회에서 금지하는 것 아닙니까?

14:21.652 --> 14:23.696
윗선 모르게 하는 거지

14:24.738 --> 14:28.367
타키구치도
꽤 많이 맞는 모양입니다

14:29.159 --> 14:31.579
짐승 놈이 하는 짓이 그렇지

14:33.747 --> 14:39.169
사실 우리 구역까지 와서
물을 흐리고 있어요

14:40.462 --> 14:41.463
뭐

14:42.423 --> 14:44.675
두목끼리 술잔을 나눴으니

14:45.259 --> 14:47.052
우리가 함부로 손댈 수는 없죠

14:48.554 --> 14:50.806
아주 거슬리는 놈이야

14:53.058 --> 14:54.143
어이, 홋타

15:03.027 --> 15:06.155
"클럽 엔카"

15:07.781 --> 15:09.158
이쪽으로 오십시오

15:14.997 --> 15:18.876
와, 정말 멋진 클럽이네요

15:19.919 --> 15:20.836
감사합니다

15:20.920 --> 15:22.129
어서 오십시오

15:22.963 --> 15:24.506
짐을 보관해 드리겠습니다

16:24.316 --> 16:25.901
찾아 주셔서 감사합니다

16:29.780 --> 16:32.408
조심히 가십시오, 감사합니다

16:45.295 --> 16:46.630
타키구치는 갔어?

16:47.881 --> 16:49.383
아직 있는 것 같은데

16:51.552 --> 16:52.845
형수님

16:52.928 --> 16:55.431
형님이 무대 뒤에서 보자십니다

16:56.140 --> 16:57.516
왜?

16:57.599 --> 16:58.767
글쎄요

16:59.435 --> 17:01.061
불러오라고 하셨습니다

17:14.533 --> 17:21.331
내가 도착한 곳은

17:22.541 --> 17:28.047
뉴올리언스의

17:29.465 --> 17:35.888
떠오르는 태양이란 이름의

17:36.722 --> 17:43.312
여관이었네

18:00.621 --> 18:06.418
내가 사랑했던 남자는

18:06.502 --> 18:07.503
뭐야?

18:08.587 --> 18:14.134
돌아오지 않았지

18:16.553 --> 18:18.680
그때 나는...

18:18.764 --> 18:20.641
이런 데서는 하지 마

18:20.724 --> 18:22.810
나의 나라를 떠났네

18:22.893 --> 18:24.937
이런 데니까 더 좋지 않아?

18:25.479 --> 18:27.147
약 했지?

18:28.315 --> 18:29.983
했으면 뭐?

18:30.651 --> 18:33.654
그만 해, 제발

18:33.737 --> 18:35.072
하지 마!

18:35.155 --> 18:42.162
나는 기차를 타고

18:43.288 --> 18:49.086
또 다른 기차를 탔네

18:50.003 --> 18:57.010
나의 가난은

18:58.804 --> 19:05.811
달라진 게 없지만

19:09.273 --> 19:16.280
누군가 말 좀 전해주오

19:17.322 --> 19:22.911
나의 여동생에게

19:24.204 --> 19:31.211
나처럼 되면

19:32.963 --> 19:39.386
모든 게 끝이라고

19:57.529 --> 19:59.948
그래, 맛있게 먹었어?

20:00.032 --> 20:01.033
네

20:02.618 --> 20:04.161
좋아, 가자

20:08.207 --> 20:09.708
감사합니다

21:24.366 --> 21:26.118
타키구치 씨가 무슨 짓 했어?

21:35.252 --> 21:37.254
빚이 얼마나 남은 거야?

21:40.007 --> 21:41.174
몰라

21:42.426 --> 21:44.094
모른다니

21:44.636 --> 21:46.930
아무리 갚아도 계속 늘어나

21:48.223 --> 21:52.311
스도가 떼먹은 돈이
어디선가 또 튀어나왔다면서

21:52.394 --> 21:53.645
진짜?

21:53.729 --> 21:55.355
당연히 거짓말이지

21:57.524 --> 21:59.735
날 평생 묶어 두려는 거야

22:03.405 --> 22:06.366
그냥 그때 죽어야 했는데

22:18.712 --> 22:19.755
누나

22:21.548 --> 22:24.176
그래도 빚쟁이들한테 쫓기지 않고

22:25.927 --> 22:28.597
그냥 남들만큼은 살고 있잖아

22:59.086 --> 23:04.174
"행운을 부르는 점"

23:10.806 --> 23:12.057
어이

23:13.141 --> 23:16.937
노래가 너무 지루하네
이러다 졸겠어

23:17.020 --> 23:19.689
좀 더 신나는 곡 없어?

23:21.024 --> 23:23.610
얼굴도 우거지 죽상을 하고 있네

23:24.194 --> 23:26.279
야, 빨리 내려와!

23:26.363 --> 23:28.365
너 말이야, 영감!

23:28.448 --> 23:29.658
내려가!

23:29.741 --> 23:32.702
- 어이, 빨리 내려가, 영감!
- 나 잔다

23:32.786 --> 23:34.913
다들 그만 좀 해

23:35.580 --> 23:37.332
다른 손님들한테 민폐잖아

23:37.416 --> 23:40.544
죄송합니다, 형수님
애들이 들떠서 그래요

23:40.627 --> 23:42.254
죄송합니다

23:43.630 --> 23:46.299
그냥 조용히 마시고 가

23:46.967 --> 23:49.970
할배, 몰래 재미 보러 가는 거야?

23:52.889 --> 23:54.558
정말 죄송합니다

23:54.641 --> 23:57.436
부럽네, 나도 가도 돼?

23:57.519 --> 23:59.563
꽤 저속한 가게가 됐군

23:59.646 --> 24:00.897
죄송합니다

24:02.023 --> 24:03.650
정말 죄송합니다

24:12.075 --> 24:13.201
어서 오세요

24:15.454 --> 24:17.831
혼자인데, 괜찮나?

24:18.832 --> 24:22.335
오늘은 조금 질이 안 좋은
손님들이 있어서

24:22.419 --> 24:25.213
불쾌하실 수도 있습니다만

24:27.632 --> 24:28.758
상관없네

24:30.469 --> 24:32.679
그럼 이쪽으로 오세요

24:44.983 --> 24:46.943
식사 중에 실례합니다

24:47.486 --> 24:49.529
며칠 전에도 오셨던 것 같은데

24:50.238 --> 24:51.239
그렇네

24:51.823 --> 24:55.827
죄송합니다
그날은 바빠서 인사를 못 드렸어요

24:55.911 --> 24:58.371
이 가게 주인 호소키 카즈코입니다

25:02.042 --> 25:03.126
홋타네

25:04.211 --> 25:05.962
이게 입맛에 맞아서

25:07.047 --> 25:09.633
감사합니다, 입맛에 맞으신다니...

25:09.716 --> 25:11.092
하지 마세요!

25:11.176 --> 25:12.344
아니

25:12.427 --> 25:15.180
그냥 손이 살짝 닿은 거잖아

25:15.263 --> 25:16.264
거짓말이에요

25:16.348 --> 25:19.392
거짓말 아니야
못생긴 게 뭐라는 거야?

25:19.476 --> 25:22.437
죄송합니다, 목소리를
조금만 낮춰 주시겠습니까?

25:22.521 --> 25:24.689
- 뭐야, 이 새끼야?
- 뭘 낮춰?

25:24.773 --> 25:25.857
뭐가 문제인데?

25:25.941 --> 25:27.025
무슨 일이야?

25:27.609 --> 25:29.277
이 남자가 제 엉덩이를 만졌어요

25:29.361 --> 25:30.904
못생긴 년 엉덩이를 왜 만져?

25:30.987 --> 25:32.239
그만 가봐

25:35.242 --> 25:38.703
너희 아까부터 너무 지나쳐

25:38.787 --> 25:40.455
이번에도 죄송합니다

25:40.539 --> 25:43.750
형님이 오늘 밤은
여기서 마음껏 놀라고 하셨거든요

25:43.833 --> 25:46.002
- 죄송합니다
- 그만 가 줘

25:46.628 --> 25:49.631
타키구치파가
누구 덕에 먹고사는지 몰라?

25:50.215 --> 25:52.384
- 이 가게 수입 끊기면...
- 형수님

25:53.343 --> 25:55.637
그 말은 그냥 넘길 수가 없네요

25:57.806 --> 26:00.809
우린 이 클럽 수익으로
먹고사는 게 아닙니다

26:02.185 --> 26:04.980
정부 주제에 형수 대접 해줬더니
너무 나대네

26:05.605 --> 26:08.692
이 클럽의 규칙은
그 사람이 정한다

26:09.484 --> 26:11.236
마음에 안 들면 꺼져

26:12.487 --> 26:14.155
넌 뭐야?

26:15.782 --> 26:16.825
홋타 씨

26:17.492 --> 26:18.743
여기는 어쩐 일로...

26:20.078 --> 26:21.746
그냥 식사하러 왔다

26:23.331 --> 26:24.583
그렇군요

26:25.333 --> 26:26.710
불편을 드려 죄송합니다

26:27.586 --> 26:29.421
- 가자
- 네?

26:29.504 --> 26:30.630
빨리 나와

26:31.381 --> 26:32.257
네

26:42.601 --> 26:43.935
배웅하고 올게

26:49.566 --> 26:51.067
감사합니다

26:57.949 --> 26:59.409
주제넘게 나서서

27:00.327 --> 27:01.161
미안하네

27:03.121 --> 27:03.955
아니에요

27:40.116 --> 27:43.119
- 여보세요?
- 너 어디야?

27:43.203 --> 27:45.455
- 몇 번이나 전화했는지 알아?
- 뭐?

27:45.955 --> 27:47.415
너 지금 어디야?

27:54.798 --> 27:58.510
오늘 레이나 아빠 만나는 날이잖아
까먹었어?

27:58.593 --> 27:59.469
아니

28:00.679 --> 28:03.139
까먹은 게 아니라...

28:03.223 --> 28:05.684
할머니랑 갈 거니까 괜찮아

28:05.767 --> 28:09.062
오늘 아빠네서 자고 올 거야

28:09.145 --> 28:11.815
엄마 정말 싫어!

28:12.399 --> 28:14.484
어떻게 말도 없이 외박을 해?

28:14.567 --> 28:16.069
너 지금 어디야?

28:17.737 --> 28:19.989
설마 남자 집이야?

28:22.033 --> 28:23.118
진짜야?

28:24.327 --> 28:26.037
미안, 이따 다시 전화할게

28:53.481 --> 28:55.358
숙취가 심해 보이네

28:55.984 --> 28:59.738
뭐, 그렇게 마셨으니
그럴 만도 하지

29:00.613 --> 29:04.200
한 병에 50만 엔이나 하는
돔 페리뇽을 두 병이나 마셨어

29:05.326 --> 29:06.703
죄송합니다

29:07.912 --> 29:09.456
어젯밤 일 기억나?

29:10.206 --> 29:12.041
중간까지는요

29:12.125 --> 29:13.710
마지막으로 기억나는 게 뭐야?

29:15.920 --> 29:19.507
'난 여기서 남자들한테 복수해'
라고 하신 거요

29:21.551 --> 29:24.846
뭐야, 내가 왜 그런 말을 해?

29:25.430 --> 29:29.058
난 이 나이에도
남자가 정말 좋거든

29:30.518 --> 29:32.562
아침을 만들어 줄까 했는데

29:32.645 --> 29:34.397
그 상태로는 무리겠네

29:34.981 --> 29:37.066
커피 내려 줄 테니까 기다려

29:38.985 --> 29:40.195
감사합니다

30:06.596 --> 30:08.139
이 사진은...

30:20.193 --> 30:21.444
어서 오세요

30:28.535 --> 30:29.786
어서 오세요

30:32.163 --> 30:33.748
이 녀석들과 함께 왔는데

30:34.499 --> 30:35.542
괜찮을까?

30:37.043 --> 30:38.086
이쪽으로 오세요

31:18.418 --> 31:21.254
저희 클럽을 찾아 주셔서
감사합니다

31:22.255 --> 31:23.840
편히 쉬다 가세요

31:23.923 --> 31:25.341
감사합니다

31:31.639 --> 31:34.559
누나, 괜찮을까?
저 사람들도 야쿠자잖아

31:34.642 --> 31:37.562
타키구치파랑
사이도 안 좋은 것 같던데

31:37.645 --> 31:38.980
그냥 식사하러 온 거야

31:39.063 --> 31:41.024
그래도 타키구치 씨가 알면...

31:48.865 --> 31:49.949
한 곡

31:50.783 --> 31:51.826
청해도 될까?

31:56.039 --> 31:59.042
내가 타키구치의 여자인 걸
알면서 묻는 건가요?

32:00.752 --> 32:01.586
거절인가?

32:06.299 --> 32:07.300
아뇨

32:45.755 --> 32:47.840
에도가와파의 두목

32:48.841 --> 32:50.343
홋타 마사야 씨

32:52.887 --> 32:56.849
어디 다른 데 가서
한잔하지 않겠나?

32:57.725 --> 32:59.102
무슨 생각이지?

33:00.228 --> 33:02.021
여기는 내 우리야

33:02.981 --> 33:07.026
난 이 우리 안에서만
자유롭게 움직일 수 있어

33:08.319 --> 33:10.321
내 주인은 무섭거든

33:14.367 --> 33:15.284
만약

33:16.327 --> 33:17.870
우리에서 나올 수 있다면?

33:22.291 --> 33:23.793
자유로워질 수 있다면

33:25.336 --> 33:26.504
뭘 하고 싶어?

33:42.729 --> 33:46.107
하던 거 계속해, 멈출 필요 없어

33:49.569 --> 33:50.737
홋타인가?

33:51.821 --> 33:56.159
그렇게 젊은 나이에
일파의 우두머리이자 도박꾼이라니

33:56.242 --> 33:57.493
대단해

33:58.828 --> 34:00.204
타키구치 씨도

34:00.705 --> 34:03.332
예전에 이름을
꽤 날리셨다고 들었습니다

34:05.835 --> 34:08.921
우리 가게에
자주 들르는 것 같더군

34:09.589 --> 34:11.758
여기 스테이크가 맛있어서요

34:12.467 --> 34:14.510
우리 애들도 맛 좀 보라고
데려왔습니다

34:17.055 --> 34:18.181
그리고...

34:19.432 --> 34:20.391
그리고 뭐지?

34:24.645 --> 34:26.397
클럽 주인에게 반했습니다

34:39.535 --> 34:42.205
들었지, 카즈코? 좋지 않아?

34:46.042 --> 34:47.627
천천히 놀다 가게

34:48.336 --> 34:50.004
오늘은 내가 사지

34:56.260 --> 34:57.428
타키구치 씨

34:59.555 --> 35:01.474
다음 주에 판을 열까 하는데

35:02.475 --> 35:04.018
놀러 오지 않으시겠습니까?

35:06.646 --> 35:07.772
알았네

35:08.439 --> 35:10.024
그러도록 하지

35:12.401 --> 35:13.820
기다리고 있겠습니다

35:36.884 --> 35:39.262
딴 놈한테는 눈길도 주지 마!

35:40.763 --> 35:42.849
너는 내 장난감이야!

35:47.436 --> 35:48.980
그 자식

35:50.022 --> 35:51.566
어디 건방지게!

35:53.526 --> 35:55.236
망할 놈!

36:06.539 --> 36:07.665
자, 넣었습니다

36:07.748 --> 36:10.209
돈을 걸어 주십시오

36:10.293 --> 36:11.169
어서요

36:11.252 --> 36:13.087
돈을 걸어 주시기 바랍니다

36:13.171 --> 36:14.630
얼마 거시겠습니까?

36:14.714 --> 36:18.176
돈을 다 거셨으면
손을 떼 주시기 바랍니다

36:18.259 --> 36:19.927
- 다 거셨나요?
- 돈을 걸어 주십시오

36:20.011 --> 36:21.179
여기는 다 끝났습니다

36:22.763 --> 36:24.015
여기도 다 됐습니다

36:25.183 --> 36:26.142
공개!

36:30.021 --> 36:30.855
'마쿠리'의 6

36:30.938 --> 36:32.315
6에 거신 분들이 따셨습니다

36:32.398 --> 36:34.859
- 좋았어!
- 다른 분들은 패를 가져가 주세요

36:35.735 --> 36:37.361
패를 가져가 주시기 바랍니다

36:50.166 --> 36:51.626
- 이쪽에 앉으십시오
- 그래

37:36.837 --> 37:38.089
패를 초기화합니다

38:02.488 --> 38:03.990
넣었습니다, 돈을 걸어 주십시오

38:04.073 --> 38:06.284
- 돈을 걸어 주십시오
- 돈을 걸어 주세요

38:06.367 --> 38:10.288
- 얼마 거시겠습니까?
- 돈을 걸어 주십시오

38:10.871 --> 38:12.581
다 거셨으면 손을 떼 주십시오

38:12.665 --> 38:14.583
- 여기는 다 됐습니다
- 네

38:16.043 --> 38:17.336
여기도 다 됐습니다

38:17.837 --> 38:18.754
공개!

38:24.468 --> 38:25.303
첫판은 5

38:25.386 --> 38:29.223
5에 거신 분들이 따셨습니다

38:29.307 --> 38:31.100
다른 분들은 패를 가져가 주십시오

38:31.183 --> 38:32.935
네

38:33.894 --> 38:36.856
5에 거신 분들은
배당을 받으십시오

38:41.068 --> 38:42.153
네

38:54.540 --> 38:55.916
패를 초기화합니다

38:58.544 --> 39:00.212
넣었습니다
모두 돈을 걸어 주십시오

39:00.296 --> 39:01.964
- 돈을 걸어 주십시오
- 걸어 주세요

39:02.048 --> 39:06.177
- 얼마 거시겠습니까?
- 돈을 걸어 주십시오

39:06.260 --> 39:08.763
- 얼른 걸어 주세요
- 다 거셨으면 손을 떼 주십시오

39:08.846 --> 39:10.222
돈을 걸어 주십시오

39:14.685 --> 39:16.896
이쪽은 다 됐습니다, 공개!

39:20.691 --> 39:21.734
'코모도리'의 2

39:21.817 --> 39:23.986
2에 거신 분들이 따셨습니다

39:24.070 --> 39:25.738
다른 분들은 패를 가져가 주십시오

39:25.821 --> 39:27.490
좋습니다

39:29.742 --> 39:31.285
2에 거신 분들은
배당을 받으십시오

39:37.333 --> 39:38.250
'나카'의 4

39:38.334 --> 39:39.668
4에 거신 분들이 따셨습니다

39:39.752 --> 39:41.253
네, 배당을 받으십시오

39:45.299 --> 39:46.217
'모도리'의 5

39:46.300 --> 39:49.428
5에 거신 분들은
배당을 받으십시오

39:52.264 --> 39:53.099
'네'의 3

39:53.182 --> 39:55.393
3에 거신 분들은
배당을 받으십시오

39:55.476 --> 39:57.436
다른 분들은
패를 가져가 주시기 바랍니다

39:59.188 --> 40:01.357
3에 거신 분들은
배당을 받으십시오

40:19.625 --> 40:20.835
- 형님
- 늦었잖아!

40:20.918 --> 40:22.253
죄송합니다

40:26.507 --> 40:27.800
여기 있습니다

40:37.393 --> 40:38.686
패를 초기화합니다

40:59.415 --> 41:02.376
- 자, 돈을 걸어 주십시오
- 돈을 걸어 주세요

41:02.460 --> 41:04.211
다 거셨으면 손을 떼 주십시오

41:04.295 --> 41:05.546
여기 다 됐습니다

41:06.046 --> 41:07.298
어떻게 하시겠습니까?

41:08.674 --> 41:11.051
자, 돈을 걸어 주십시오

41:14.221 --> 41:15.431
'나카'의 5

41:15.514 --> 41:17.308
5에 거신 분들은
배당을 받으십시오

41:17.391 --> 41:19.226
다른 분들은 패를 가져가 주십시오

41:19.310 --> 41:20.436
감사합니다

41:27.526 --> 41:28.861
패를 초기화합니다

41:51.717 --> 41:52.551
넣었습니다

42:16.075 --> 42:16.909
다 됐습니다

42:20.120 --> 42:21.121
공개

42:29.838 --> 42:30.923
'네'의 6

42:44.144 --> 42:45.229
그럼 저는 이만

42:45.312 --> 42:47.106
잠깐, 아직 안 끝났어

42:48.148 --> 42:49.233
형님, 이제 그만...

42:49.316 --> 42:50.693
닥쳐!

42:55.990 --> 42:57.074
기다려

43:28.731 --> 43:30.149
왜 이렇게 늦어!

43:39.491 --> 43:41.118
고작 이게 다야?

43:41.201 --> 43:42.870
이 밤중에 돈을 어디서 구해?

43:43.454 --> 43:45.873
최대한 모은 게 그거야

44:02.014 --> 44:03.474
패를 초기화합니다

44:28.707 --> 44:29.833
넣었습니다

44:55.150 --> 44:56.652
이 정도 금액으로는

44:57.528 --> 45:00.114
한 숫자에 올인해도
손실을 만회할 수 없습니다

45:16.088 --> 45:17.548
돈을 빌려드리죠

45:37.526 --> 45:38.360
공개

45:45.075 --> 45:46.410
'모도리'의 1

46:43.801 --> 46:45.469
이 가게 권리증이야

46:46.136 --> 46:49.264
타키구치가 빚 대신 나한테 넘겼어

46:51.016 --> 46:52.226
이제 당신 거야

46:58.857 --> 47:00.234
이걸 왜 나한테 줘?

47:00.943 --> 47:05.239
타키구치는 질투에 눈이 멀어
내 도박장으로 들어왔어

47:05.739 --> 47:07.616
그때 이미 진 거야

47:09.409 --> 47:10.410
나는

47:12.246 --> 47:14.289
당신을 이용해
놈을 함정에 빠트렸어

47:15.415 --> 47:16.959
그 보답이야

47:18.293 --> 47:19.962
날 이용했다고?

47:23.382 --> 47:24.383
그래

47:27.636 --> 47:29.179
지난 일주일간

47:29.763 --> 47:31.765
타키구치한테 연락이 없었어

47:32.975 --> 47:34.434
혹시 이유를 알아?

47:35.310 --> 47:38.814
타키구치는 번영회에서 제명됐어

47:39.314 --> 47:41.692
마약 거래를 들켰거든

47:43.068 --> 47:44.653
이젠 도쿄에 못 있어

47:45.362 --> 47:46.780
놈은 이제 끝났어

47:51.869 --> 47:55.205
당신은 우리에서 풀려났어

47:55.831 --> 47:56.748
이제 자유야

48:00.752 --> 48:01.795
나를 위해서...

48:01.879 --> 48:03.505
당신을 위해서 한 게 아니야

48:05.340 --> 48:06.675
조직 간의...

48:07.843 --> 48:09.052
내부 문제였어

48:13.307 --> 48:14.516
앞으로 다시...

48:16.184 --> 48:17.102
볼 일 없을 거야

48:18.312 --> 48:19.271
잠깐만

48:20.188 --> 48:21.732
잠깐 기다려!

48:33.327 --> 48:37.080
쓰레기 같은 놈들한테
수없이 속은 끝에

48:38.040 --> 48:41.793
난 비로소 진정한 사랑을 찾았어

48:47.382 --> 48:50.761
미친 듯 빠지는 사랑은
언제나 외로움에서 시작돼

48:51.720 --> 48:54.181
일본에서 가장 오래된 시집
'만요슈'에서는

48:54.264 --> 48:57.392
'외로울 고'와 '슬플 비'를 합쳐서
'사랑'이란 말을 표현했어

48:57.476 --> 48:58.727
알고 있었어?

48:58.810 --> 48:59.811
아뇨

48:59.895 --> 49:03.315
작가라는 사람이 그런 것도 몰라?

49:04.942 --> 49:06.234
종이랑 펜 줘 봐

49:18.956 --> 49:23.627
옛사람들은 모든 것의 본질을
제대로 꿰뚫고 있었지

49:27.297 --> 49:29.091
외로움과 슬픔

49:30.509 --> 49:31.510
사랑

49:32.636 --> 49:34.388
그런 경험 있어?

49:37.683 --> 49:41.353
진정한 사랑을 모르면
좋은 소설을 쓸 수 없어

49:47.025 --> 49:48.860
그 후에 홋타 씨와는
어떻게 됐나요?

50:02.165 --> 50:05.043
"외로운 사람만이"

50:45.459 --> 50:48.837
즐거운 시간 보내세요
실례하겠습니다

51:25.624 --> 51:28.335
"에도가와파"

51:50.690 --> 51:54.111
"외로운 사람만이"

52:51.835 --> 52:53.420
들어가게 해 줘!

52:54.045 --> 52:55.505
비켜!

52:57.883 --> 52:58.717
형님

52:58.800 --> 53:01.261
제발, 이거 놔!

53:07.893 --> 53:08.727
나가 봐

53:27.662 --> 53:28.997
여기엔 왜 왔지?

53:30.248 --> 53:31.583
비겁해

53:32.459 --> 53:34.628
내 마음을 이렇게 흔들어 놓고...

53:37.714 --> 53:40.175
난 타키구치와 같은 야쿠자다

53:41.635 --> 53:43.929
나랑 있어 봤자 좋을 거 없어

53:45.847 --> 53:47.891
멋있는 척하지 마!

53:49.142 --> 53:50.936
나는 당신을 원해

53:52.187 --> 53:54.272
당신도 날 원하잖아

53:56.191 --> 53:57.484
안아 줘

53:58.777 --> 54:00.320
안아 달라고!

55:22.986 --> 55:24.612
홋타 마사야

55:25.822 --> 55:27.741
내 운명의 남자

58:13.364 --> 58:16.284
자막: 견지혜
