WEBVTT

00:05.964 --> 00:12.971
Pardon. Excusez-moi. Laissez-moi passer.

00:24.024 --> 00:25.567
La queue commence ici.

00:25.650 --> 00:28.862
MADAME KAZUKO HOSOKI
CONFÉRENCE DIVINATION À SIX ASTRES

00:31.322 --> 00:34.784
Oui, monsieur Sato, merci.
L'entrée est à 10 000 yens.

00:34.868 --> 00:37.454
Le nouveau livre
de Mme Hosoki est en vente !

00:37.537 --> 00:39.456
Prenez-en un, il n'attend que vous !

00:39.539 --> 00:41.708
La caisse est par ici.

00:41.791 --> 00:45.587
Le dernier livre de madame Hosoki,
la star de la télévision.

00:45.670 --> 00:47.714
Ce livre sur la Divination à Six Astres...

00:47.797 --> 00:50.008
- Vous souhaitez une consultation privée ?
- Oui.

00:50.091 --> 00:52.635
- C'est 100 000 yens de plus.
- Bien sûr.

00:53.803 --> 00:54.804
Voici.

00:55.680 --> 00:57.682
Je vous saurais gré.

00:58.183 --> 01:02.312
<i>Kazuko Hosoki
est la voyante la plus célèbre du Japon.</i>

01:03.730 --> 01:06.232
<i>Ses émissions T.V.
lui rapportent sûrement beaucoup,</i>

01:06.316 --> 01:10.779
<i>mais son immense fortune provient surtout
de ses consultations de voyance.</i>

01:11.571 --> 01:17.786
Mon art de Divination à Six Astres
permet de faire des prédictions exactes.

01:18.495 --> 01:20.622
Vous le savez tous, n'est-ce pas ?

01:23.041 --> 01:24.793
Vous voulez connaître l'avenir,

01:25.293 --> 01:28.129
changer le présent, être heureux.

01:28.838 --> 01:34.219
C'est pour ça que vous souhaitez
apprendre la Divination à Six Astres.

01:35.011 --> 01:36.012
N'est-ce pas ?

01:38.807 --> 01:42.018
Vous acquiescez ? Bande d'ignorants !

01:44.020 --> 01:45.146
Le plus important,

01:45.230 --> 01:47.649
c'est de vivre correctement sa vie, non ?

01:52.112 --> 01:56.282
Certains d'entre vous
ont l'air d'avoir à peu près mon âge.

01:58.368 --> 01:59.619
Quand vous étiez petits,

02:00.495 --> 02:04.666
vous avez connu la faim, n'est-ce pas ?

02:06.459 --> 02:09.045
Vous luttiez
pour survivre un jour de plus.

02:09.129 --> 02:12.090
Vous n'aviez pas le temps
de penser à l'avenir.

02:12.590 --> 02:13.424
N'est-ce pas ?

02:15.301 --> 02:17.053
C'est comme ça que j'ai vécu.

02:18.680 --> 02:22.433
Même adulte,
j'ai connu d'innombrables échecs.

02:23.059 --> 02:25.061
J'ai connu d'atroces souffrances.

02:26.521 --> 02:28.898
J'ai attenté à mes jours plus d'une fois.

02:30.233 --> 02:34.571
Je n'avais pas l'espace mental
pour réfléchir à ma façon de vivre.

02:36.614 --> 02:41.202
Mais après avoir découvert
la Divination à Six Astres,

02:41.286 --> 02:44.539
j'ai étudié sans relâche
et j'ai transformé ma vie.

02:46.124 --> 02:48.751
Vous pouvez reprendre votre vie en main.

02:49.544 --> 02:53.965
<i>La foule de personnes pendues à ses lèvres
est impressionnante.</i>

02:54.674 --> 02:58.720
<i>On la prendrait presque
pour la fondatrice d'une secte.</i>

03:01.181 --> 03:04.058
Votre fils est un reclus, même à 40 ans.

03:05.018 --> 03:07.103
En plus, il est violent envers vous.

03:07.854 --> 03:08.688
Oui.

03:09.189 --> 03:14.235
Vous êtes punie
de n'avoir pas chéri votre famille.

03:14.777 --> 03:16.696
Vous ne les avez pas respectés.

03:16.779 --> 03:19.365
- Je ne voulais pas...
- Peu importe !

03:20.408 --> 03:23.995
Dans ce monde,
rien n'est plus important que la famille.

03:24.704 --> 03:27.540
Observez-vous au moins
le culte de vos ancêtres ?

03:28.374 --> 03:29.209
Non.

03:30.460 --> 03:35.340
Vous ignorez vos ancêtres
et vous vous étonnez d'être malheureuse ?

03:35.423 --> 03:37.050
Vous n'êtes qu'une égoïste !

03:38.259 --> 03:39.344
Je suis désolée.

03:44.390 --> 03:45.266
Vous avez...

03:46.351 --> 03:48.394
des mains d'ouvrière.

03:48.478 --> 03:49.354
Pardon ?

03:49.854 --> 03:52.023
Ma mère avait les mêmes mains.

03:56.027 --> 03:57.153
Tout ira bien.

03:57.862 --> 04:00.323
Vos efforts finiront par payer.

04:01.491 --> 04:04.953
D'abord, observez bien
les rites pour vos ancêtres.

04:05.787 --> 04:08.248
Achetez-leur un tombeau digne de ce nom.

04:08.748 --> 04:12.210
Vous devez commencer par ça. Compris ?

04:14.671 --> 04:15.630
Compris.

04:17.257 --> 04:18.341
Madame Hosoki,

04:19.467 --> 04:21.010
merci.

04:23.263 --> 04:25.515
CLAIR DE LUNE : 11,2 MILLIONS
VÉNUS : 9,8 MILLIONS

04:25.598 --> 04:26.683
SEIMEI : 12,8 MILLIONS

04:26.766 --> 04:30.812
<i>Hosoki toucherait des commissions
des fabricants de pierres tombales.</i>

04:31.854 --> 04:35.149
<i>Certains l'ont même accusée
d'arnaques spirituelles.</i>

04:39.153 --> 04:43.866
<i>Mais leurs voix sont toutes ignorées
par les médias.</i>

04:46.244 --> 04:49.747
<i>Car Kazuko Hosoki
leur fait gagner de l'argent.</i>

04:49.831 --> 04:53.751
TOUT DROIT EN ENFER

05:08.891 --> 05:11.853
Tout cet argent facile vous intrigue,
n'est-ce pas ?

05:12.895 --> 05:14.856
On vous accuse d'arnaques spirituelles.

05:15.398 --> 05:16.691
Et de fraude aussi.

05:17.233 --> 05:19.485
Vous êtes plutôt franche, dites-moi.

05:20.320 --> 05:22.322
Demandez aux participants.

05:22.822 --> 05:25.908
Ils paient tous volontiers
pour m'entendre parler.

05:32.498 --> 05:34.751
Mon discours vous a plu, Minori ?

05:36.252 --> 05:39.172
Honnêtement,
la voyance ne m'intéresse pas.

05:40.214 --> 05:43.801
Mais vos paroles
avaient une certaine force.

05:44.302 --> 05:45.970
Elles étaient convaincantes.

05:46.929 --> 05:50.516
C'est parce que j'ai connu l'enfer.

05:59.067 --> 06:02.487
Comment faites-vous
pour gagner autant d'argent, Mme Hosoki ?

06:02.987 --> 06:04.238
À votre avis ?

06:05.990 --> 06:08.743
Vous avez souffert très tôt
du manque d'argent,

06:08.826 --> 06:11.412
donc vous avez conscience
de la valeur de l'argent.

06:11.954 --> 06:13.873
Et quelle est la valeur de l'argent ?

06:18.336 --> 06:20.421
- Sortez votre portefeuille.
- Pardon ?

06:20.505 --> 06:21.756
Votre portefeuille.

06:35.728 --> 06:37.146
Les fins de mois sont dures ?

07:30.116 --> 07:31.617
Arrêtez, s'il vous plaît.

07:32.368 --> 07:35.538
Ces 20 000 yens,
c'est deux semaines de repas pour nous.

07:38.833 --> 07:40.418
Apportez-moi deux billets.

07:45.965 --> 07:47.091
Voici les billets.

07:48.843 --> 07:51.304
Vous auriez dû voir votre tête.

07:52.054 --> 07:56.100
Pour moi, voir ça valait bien 20 000 yens.

08:02.064 --> 08:04.108
La valeur de l'argent

08:05.026 --> 08:06.611
est dictée par vos désirs.

08:08.196 --> 08:12.158
Le désir de se remplir l'estomac,
de s'acheter de beaux vêtements.

08:12.241 --> 08:13.701
Le désir de réussir.

08:13.784 --> 08:16.329
Le désir de rebondir
après avoir touché le fond.

08:17.705 --> 08:20.208
Les gens ont toutes sortes de désirs.

08:21.501 --> 08:25.796
Je peux utiliser la voyance
pour ouvrir la voie à ces désirs.

08:26.297 --> 08:28.299
Voilà pourquoi l'argent s'accumule.

08:32.094 --> 08:33.721
Et vous, que désirez-vous ?

08:35.181 --> 08:36.265
Ce que je désire ?

08:44.941 --> 08:46.275
Venez avec moi ce soir.

08:49.612 --> 08:51.989
Applaudissez notre charmante princesse !

08:52.073 --> 08:54.200
- Oui !
- Du champagne haut de gamme.

08:54.283 --> 08:55.826
- Un Dom Pérignon !
- Oui !

08:55.910 --> 08:57.787
Vous êtes prêtes ?

08:57.870 --> 09:00.331
Demandons à notre princesse

09:00.414 --> 09:02.208
un petit commentaire !

09:02.291 --> 09:03.709
- Trois, deux !
- Un !

09:03.793 --> 09:05.253
Je vous adore !

09:05.336 --> 09:06.921
C'est parti !

09:07.004 --> 09:10.550
Merci pour ce commentaire, maintenant,
que le champagne coule à flots !

09:10.633 --> 09:12.718
On applaudit la fontaine à champagne !

09:12.802 --> 09:13.719
Un, deux !

09:13.803 --> 09:15.972
Buvons ! À notre couple de la soirée !

09:16.055 --> 09:16.973
Notre princesse

09:17.056 --> 09:18.099
et notre prince !

09:18.182 --> 09:19.058
Champagne !

09:19.141 --> 09:22.728
Cul sec ! Allons-y !

09:22.812 --> 09:24.313
- Dom Pérignon !
- Santé !

09:24.397 --> 09:26.774
Buvons jusqu'au bout de la nuit !

09:26.857 --> 09:28.109
C'est parti !

09:33.656 --> 09:34.490
Minori.

09:36.075 --> 09:37.201
On ouvre la bouche.

09:39.745 --> 09:40.955
Hé, les gars !

09:41.038 --> 09:43.499
Buvons avec cette jolie poupée ce soir !

09:43.583 --> 09:46.627
C'est parti !

09:46.711 --> 09:47.545
Santé !

09:47.628 --> 09:50.256
Arrêtez un peu de faire la timide.

09:50.339 --> 09:51.591
Lâchez-vous !

09:53.884 --> 09:56.971
- Cul sec !
- Allez !

10:10.776 --> 10:12.612
Performance spéciale ! Allons-y.

10:12.695 --> 10:13.529
C'est parti.

10:13.613 --> 10:14.697
Un, deux !

10:14.780 --> 10:17.074
- Ça arrive !
- Allez !

10:17.158 --> 10:19.493
Magnifique ! Merci pour le champagne.

10:19.577 --> 10:23.873
Maintenant, tout le monde,
on trinque au champagne !

10:29.086 --> 10:30.796
Vous vous sentez comment ?

10:30.880 --> 10:32.381
Au sommet du monde !

10:35.676 --> 10:37.970
Côté sexe, c'est le calme plat, hein ?

10:38.554 --> 10:39.388
Quoi ?

10:40.848 --> 10:42.767
Ici, on peut acheter un homme.

10:48.439 --> 10:52.068
Avec de l'argent, on peut traiter
les hommes comme des jouets.

11:02.828 --> 11:07.208
C'est ici que je prends ma revanche
sur les hommes.

11:21.931 --> 11:27.186
<i>C'est avec joie que je déclare ouverte</i>

11:27.812 --> 11:30.106
<i>l'Exposition universelle du Japon.</i>

11:30.189 --> 11:33.609
<i>Alors que la croissance économique rapide
arrive à son terme,</i>

11:34.360 --> 11:36.862
<i>ses distorsions commencent
à faire surface.</i>

11:38.406 --> 11:42.743
<i>Derrière la prospérité,
se cache toujours la stagnation.</i>

11:42.827 --> 11:45.371
<i>Une stagnation à l'odeur nauséabonde.</i>

11:46.956 --> 11:48.666
<i>Et j'étais complètement</i>

11:50.543 --> 11:51.460
<i>immergée dedans.</i>

11:56.507 --> 11:58.092
Nous allons commencer.

11:58.968 --> 12:01.762
Le numéro deux de Kosei-kai,

12:02.972 --> 12:05.349
monsieur Genichi Kawashima.

12:06.559 --> 12:07.977
Le numéro deux de Nishin-kai,

12:09.103 --> 12:11.647
monsieur Ittetsu Endo.

12:13.107 --> 12:17.069
Commençons
le rituel de la fraternité équitable.

12:17.778 --> 12:19.655
Je vous explique le processus.

12:20.489 --> 12:23.075
Quand vous aurez trouvé
une façon d'accepter

12:24.118 --> 12:25.536
ce serment fraternel,

12:26.036 --> 12:29.874
buvez toute la tasse de saké
d'un seul et même mouvement

12:30.374 --> 12:32.209
et glissez-la dans votre kimono.

12:50.019 --> 12:53.814
Le rituel touche à sa fin.

12:54.857 --> 12:56.150
Veuillez lever vos mains.

13:09.121 --> 13:10.372
D'ailleurs,

13:10.456 --> 13:14.460
mon petit-fils m'a supplié
de l'accompagner à l'Expo.

13:14.543 --> 13:17.546
C'était noir de monde.
Des queues partout !

13:17.630 --> 13:20.174
Tu aurais dû tirer avec ton pistolet.

13:20.257 --> 13:21.967
Ça aurait éclairci la foule.

13:22.051 --> 13:25.137
J'y ai pensé,
mais pas devant mon petit-fils.

13:26.388 --> 13:30.434
L'intimidant Takiguchi-<i>ojiki</i>
qui se ramollit devant son petit-fils ?

13:43.781 --> 13:47.409
Ce bâtard de Takiguchi
est un peu trop sûr de lui ces temps-ci.

13:48.160 --> 13:49.411
Son business marche bien ?

13:49.995 --> 13:51.747
L'argent rentre continuellement.

13:52.832 --> 13:54.291
Grâce à ce club à Akasaka ?

13:54.375 --> 13:55.584
Oui.

13:55.668 --> 13:58.420
Il s'est servi d'un escroc
pour piéger une femme

13:58.921 --> 14:00.297
et reprendre son club.

14:01.257 --> 14:02.800
La fameuse dame de Ginza ?

14:03.926 --> 14:07.221
Il la force à être sa maîtresse
et à faire tourner le club,

14:07.721 --> 14:10.516
la saignant à blanc
pour le sexe et l'argent.

14:11.433 --> 14:12.643
Quel sale dégénéré !

14:14.562 --> 14:19.358
Apparemment, le clan Takiguchi
trempe dans un trafic de méthamphétamines.

14:19.859 --> 14:21.569
C'est pas interdit par le Kosei-kai ?

14:21.652 --> 14:23.779
Personne du clan n'est au courant.

14:24.738 --> 14:28.242
Apparemment,
Takiguchi en consommerait aussi.

14:29.159 --> 14:31.453
C'est exactement
ce que ferait un dégénéré.

14:33.747 --> 14:39.128
En fait, il a aussi empiété
sur notre territoire.

14:40.462 --> 14:41.505
Bref,

14:42.423 --> 14:44.592
maintenant que les boss
ont fait ce serment,

14:45.259 --> 14:47.177
ça ne va pas être facile de le gérer.

14:48.554 --> 14:50.723
Ce type est une plaie.

14:53.058 --> 14:54.143
Hé, Hotta.

15:07.907 --> 15:09.116
Veuillez me suivre.

15:14.997 --> 15:15.831
Oh !

15:16.373 --> 15:18.959
Que c'est beau !

15:19.919 --> 15:20.836
Merci.

15:20.920 --> 15:22.171
Bienvenue.

15:22.963 --> 15:24.423
Je vais prendre votre sac.

16:24.316 --> 16:25.734
Merci d'être venus.

16:29.780 --> 16:32.366
Soyez prudents. Merci.

16:45.295 --> 16:47.297
- Takiguchi est parti ?
- Quoi ?

16:47.881 --> 16:49.216
Je ne pense pas.

16:51.552 --> 16:52.845
Madame.

16:52.928 --> 16:55.347
Le boss veut te voir en coulisses.

16:56.140 --> 16:57.099
Pourquoi ?

16:57.599 --> 16:58.851
Qui sait ?

16:59.351 --> 17:01.020
Il te demande, c'est tout.

17:14.533 --> 17:21.248
<i>L'endroit où je suis arrivée</i>

17:22.541 --> 17:27.629
<i>Se trouvait à La Nouvelle-Orléans</i>

17:29.465 --> 17:35.846
<i>C'était un bordel</i>

17:36.722 --> 17:43.228
<i>Appelé le Soleil Levant</i>

18:00.621 --> 18:06.418
<i>L'homme que j'aimais autrefois...</i>

18:06.502 --> 18:07.795
Quoi ?

18:08.587 --> 18:14.134
<i>... N'est jamais venu me trouver</i>

18:16.553 --> 18:18.680
<i>Et c'est à cette époque...</i>

18:18.764 --> 18:20.641
Pas ici !

18:20.724 --> 18:22.810
<i>... Que j'ai quitté ma maison...</i>

18:22.893 --> 18:25.104
N'est-ce pas l'endroit parfait ?

18:25.604 --> 18:27.106
Vous avez pris de la drogue ?

18:28.315 --> 18:29.983
Qu'est-ce que ça peut faire ?

18:30.651 --> 18:33.195
Mais, arrêtez !

18:33.737 --> 18:35.072
Arrêtez !

18:35.155 --> 18:42.162
<i>... J'ai pris le train</i>

18:43.288 --> 18:49.086
<i>Puis un autre train</i>

18:50.003 --> 18:57.010
<i>La version pauvre de moi-même</i>

18:58.804 --> 19:05.811
<i>Reste la même</i>

19:09.273 --> 19:16.280
<i>Veuillez dire</i>

19:17.322 --> 19:22.911
<i>À ma petite sœur</i>

19:24.204 --> 19:31.211
<i>Que si elle devient comme moi</i>

19:32.963 --> 19:39.178
<i>C'est véritablement la fin</i>

19:57.529 --> 19:59.948
Bon. Ça vous a plu ?

20:00.032 --> 20:01.241
Monsieur.

20:02.618 --> 20:04.077
OK. Allons-y.

20:08.207 --> 20:09.708
Merci.

21:24.366 --> 21:26.118
M. Takiguchi t'a fait quoi ?

21:35.252 --> 21:37.296
Il te reste beaucoup de dettes ?

21:40.007 --> 21:41.049
Je ne sais pas.

21:42.426 --> 21:44.136
Comment ça ?

21:44.636 --> 21:46.972
Je paie, mais le montant
ne cesse de gonfler.

21:48.223 --> 21:51.768
Ils découvrent chaque jour
de nouvelles dettes impayées de Sudo.

21:52.394 --> 21:53.228
Vraiment ?

21:53.729 --> 21:55.314
Il ment, bien sûr.

21:57.524 --> 21:59.735
Il veut me garder pieds et poings liés.

22:03.405 --> 22:06.199
Il aurait mieux valu
que je meure à l'époque.

22:18.712 --> 22:19.546
Kazuko.

22:21.548 --> 22:24.301
Au moins, les créanciers
ne sont pas à tes trousses.

22:25.927 --> 22:28.472
Tu vis plutôt une vie décente.

22:59.086 --> 23:04.174
DISEUSE DE BONNE AVENTURE

23:10.806 --> 23:12.391
Hé.

23:13.141 --> 23:16.937
Cette chanson est ennuyeuse à mourir.
Ça me donne envie de dormir.

23:17.020 --> 23:19.815
Tu peux pas jouer
un truc plus entraînant ?

23:21.024 --> 23:23.693
Regarde sa tête d'enterrement.

23:24.194 --> 23:25.862
Hé, descends de la scène !

23:26.363 --> 23:28.365
C'est à toi que je parle, le vieux !

23:28.448 --> 23:29.658
Dégage de là !

23:29.741 --> 23:32.702
- Descends de là, le vieux !
- Je m'endors.

23:32.786 --> 23:34.830
Arrêtez ça.

23:35.580 --> 23:37.332
Vous dérangez les autres clients.

23:37.416 --> 23:40.544
Désolé, madame.
Ils se sont laissés emporter.

23:40.627 --> 23:42.003
Pardon.

23:43.630 --> 23:46.425
L'alcool vous fait déraper.
Faites attention.

23:46.967 --> 23:49.970
Alors Papy,
vous partez vous amuser ailleurs ?

23:52.889 --> 23:54.558
Je suis sincèrement désolée.

23:54.641 --> 23:57.436
Je suis jaloux ! Je peux venir aussi ?

23:57.519 --> 23:59.563
Votre club est devenu d'un vulgaire !

23:59.646 --> 24:01.314
Pardonnez-moi.

24:02.023 --> 24:03.608
Veuillez nous excuser.

24:12.075 --> 24:12.951
Bienvenue.

24:15.454 --> 24:18.165
Ça ne vous dérange pas que je sois seul ?

24:18.832 --> 24:21.710
On a des clients un peu bruyants ce soir.

24:22.210 --> 24:24.796
Ça risque de vous gâcher l'ambiance.

24:27.632 --> 24:28.675
Ça ne me dérange pas.

24:30.469 --> 24:32.512
Très bien. Alors, suivez-moi.

24:44.983 --> 24:49.404
Pardon de perturber votre dîner.
Vous étiez là l'autre jour, je crois ?

24:50.238 --> 24:51.072
Oui.

24:51.823 --> 24:55.410
Pardon. Il y avait tant de monde,
je n'ai pas pu vous saluer.

24:55.911 --> 24:58.288
Je suis Kazuko Hosoki, la propriétaire.

25:02.042 --> 25:02.959
Je suis Hotta.

25:04.252 --> 25:06.004
Ce plat m'a donné envie de revenir.

25:07.047 --> 25:09.799
Merci.
Je suis heureuse que ça vous plaise.

25:09.883 --> 25:11.092
Arrêtez, s'il vous plaît.

25:11.176 --> 25:12.344
Hé.

25:12.427 --> 25:15.180
Ma main t'a juste un peu effleurée.

25:15.263 --> 25:16.264
Vous mentez !

25:16.348 --> 25:19.392
C'est la vérité.
Tu me fais quoi, sale mocheté ?

25:19.476 --> 25:22.437
Pardon, pourriez-vous baisser d'un ton ?

25:22.521 --> 25:24.689
- Quoi, enfoiré ?
- Baisser quoi d'un ton ?

25:24.773 --> 25:25.857
T'as un souci ?

25:25.941 --> 25:27.108
Qu'y a-t-il ?

25:27.609 --> 25:29.277
Cet homme m'a touché les fesses.

25:29.361 --> 25:30.904
C'est ça, sale traînée.

25:30.987 --> 25:32.030
Tu peux y aller.

25:35.242 --> 25:38.703
Vous dépassez les bornes.

25:38.787 --> 25:40.455
Désolé, encore une fois.

25:40.539 --> 25:43.750
Le patron leur a donné le feu vert
pour se lâcher ici.

25:43.833 --> 25:45.919
- Désolé.
- Je vous demande de partir.

25:46.628 --> 25:49.631
Qui, à votre avis,
nourrit le clan Takiguchi ?

25:50.215 --> 25:52.592
- Si ce club coule...
- Madame.

25:53.343 --> 25:55.595
Je ne peux pas vous laisser dire ça.

25:57.806 --> 26:00.767
Ce n'est pas le club qui nous fait vivre.

26:02.185 --> 26:05.021
T'es qu'une maîtresse, pas une <i>anego.</i>
Un peu de respect.

26:05.605 --> 26:08.692
C'est elle qui décide des règles du club.

26:09.484 --> 26:11.236
Si ça ne vous plaît pas, partez.

26:12.487 --> 26:14.072
T'es qui, toi ?

26:15.782 --> 26:16.866
Monsieur Hotta.

26:17.492 --> 26:18.743
Que faites-vous ici ?

26:20.078 --> 26:21.663
Je viens simplement dîner.

26:23.331 --> 26:24.457
Je vois.

26:25.333 --> 26:26.793
Pardon de vous avoir dérangé.

26:27.586 --> 26:29.421
- Allons-y.
- Hein ?

26:29.504 --> 26:30.797
Dépêchez-vous.

26:31.381 --> 26:32.215
Bien, monsieur.

26:42.601 --> 26:43.727
Je les raccompagne.

26:49.566 --> 26:50.900
Je vous remercie.

26:57.949 --> 26:59.576
J'y suis allé un peu fort.

27:00.327 --> 27:01.161
Je suis désolé.

27:03.121 --> 27:03.955
Pas du tout.

27:40.116 --> 27:43.119
- Allô ?
- <i>Mais où es-tu ?</i>

27:43.203 --> 27:45.872
<i>- Je t'ai appelée vingt fois !</i>
- Quoi ?

27:45.955 --> 27:47.332
<i>Mais où es-tu ?</i>

27:47.832 --> 27:48.667
Euh...

27:54.798 --> 27:58.510
Reina voit son papa aujourd'hui.
Tu as oublié ?

27:58.593 --> 27:59.427
<i>Non.</i>

28:00.679 --> 28:02.681
<i>Je n'ai pas oublié, mais...</i>

28:03.223 --> 28:05.684
C'est bon. Grand-mère va m'emmener.

28:05.767 --> 28:08.645
Je vais dormir chez papa.

28:09.145 --> 28:11.815
Je te déteste, maman.

28:12.399 --> 28:14.484
Comment tu peux découcher
sans me prévenir ?

28:14.567 --> 28:16.152
Dis-moi où tu es !

28:17.737 --> 28:19.989
Tu n'es pas chez un homme quand même ?

28:22.033 --> 28:22.992
<i>Tu plaisantes ?</i>

28:24.327 --> 28:26.037
Désolée, je te rappelle.

28:53.481 --> 28:55.275
Ça ressemble à une gueule de bois.

28:55.984 --> 28:59.654
Ça ne m'étonne pas,
après tout ce que vous avez ingurgité !

29:00.613 --> 29:04.284
Vous avez ouvert deux bouteilles
de Dom Pérignon à 500 000 yens.

29:05.326 --> 29:06.661
Je suis désolée.

29:07.912 --> 29:09.581
Vous vous souvenez de la soirée ?

29:10.123 --> 29:11.624
Jusqu'à un certain point.

29:12.125 --> 29:13.626
Plus précisément ?

29:15.920 --> 29:19.340
Vous parliez
de prendre votre revanche sur les hommes.

29:21.551 --> 29:24.846
Je ne dirais jamais
une chose pareille, enfin.

29:25.430 --> 29:29.058
Même à mon âge,
j'aime toujours les hommes.

29:30.518 --> 29:34.439
J'ai pensé préparer un petit déjeuner,
mais je doute que vous ayez faim.

29:34.981 --> 29:37.066
Je vous fais du café. Attendez.

29:38.985 --> 29:39.986
Merci.

30:06.596 --> 30:07.972
Cette photo...

30:20.193 --> 30:21.027
<i>Bienvenue.</i>

30:28.535 --> 30:29.702
Bienvenue.

30:32.163 --> 30:33.873
J'ai emmené ces hommes avec moi.

30:34.499 --> 30:35.542
Ce n'est pas un souci ?

30:37.043 --> 30:37.919
Je vous en prie.

31:18.418 --> 31:20.837
Merci d'être venus aujourd'hui.

31:22.255 --> 31:23.840
Passez une bonne soirée.

31:23.923 --> 31:25.258
Merci.

31:31.639 --> 31:34.559
Tu es sûre, Kazuko ?
Ce sont des yakuzas, eux aussi.

31:34.642 --> 31:37.562
Pas sûr qu'ils soient
dans les bonnes grâces du clan Takiguchi.

31:37.645 --> 31:38.980
Ils viennent juste dîner.

31:39.063 --> 31:41.065
Si monsieur Takiguchi l'apprend...

31:48.865 --> 31:49.782
M'accordez-vous

31:50.783 --> 31:51.826
cette danse ?

31:56.039 --> 31:59.042
Vous savez
que je suis la maîtresse de Takiguchi ?

32:00.752 --> 32:01.586
C'est un non ?

32:06.299 --> 32:07.133
Non.

32:45.755 --> 32:48.049
Chef du clan Edogawa,

32:48.841 --> 32:50.218
monsieur Masaya Hotta.

32:52.887 --> 32:53.972
Si on allait prendre

32:54.973 --> 32:56.891
un autre verre ailleurs ?

32:57.725 --> 32:59.102
Quel est votre plan ?

33:00.228 --> 33:01.896
Cet endroit est ma cage.

33:02.981 --> 33:07.110
La seule liberté que j'aie,
c'est à l'intérieur de cette cage.

33:08.319 --> 33:10.238
À cause de mon terrifiant bourreau.

33:14.367 --> 33:15.284
Et si vous pouviez

33:16.369 --> 33:17.870
quitter cette cage ?

33:22.291 --> 33:23.751
Être de nouveau libre ?

33:25.336 --> 33:26.337
Que feriez-vous ?

33:42.103 --> 33:46.149
Hé, continuez.
Ne vous arrêtez pas pour moi.

33:49.569 --> 33:50.737
Monsieur Hotta, hein ?

33:51.821 --> 33:56.159
Malgré votre jeune âge, vous êtes
un joueur réputé et le chef de votre clan.

33:56.242 --> 33:57.535
Je suis impressionné.

33:58.828 --> 33:59.829
M. Takiguchi,

34:00.705 --> 34:03.249
votre réputation vous précède également.

34:05.835 --> 34:08.880
Alors comme ça, notre club vous plaît ?

34:09.589 --> 34:11.549
Les steaks sont délicieux.

34:12.467 --> 34:14.385
Je voulais que mes hommes y goûtent.

34:17.055 --> 34:17.972
Et...

34:19.432 --> 34:20.391
Et quoi ?

34:24.645 --> 34:26.397
Je suis amoureux de la propriétaire.

34:39.535 --> 34:42.330
Tu as entendu ça, Kazuko ?
C'est pas fabuleux ?

34:46.042 --> 34:47.543
Profitez de la soirée.

34:48.336 --> 34:49.962
Ce soir, je vous invite.

34:56.260 --> 34:57.720
Monsieur Takiguchi.

34:59.555 --> 35:01.349
Nous jouons la semaine prochaine.

35:02.475 --> 35:03.935
Vous vous joignez à nous ?

35:06.646 --> 35:07.563
Bien sûr.

35:08.439 --> 35:09.941
Je viendrai avec plaisir.

35:12.401 --> 35:13.694
À la semaine prochaine.

35:36.884 --> 35:39.345
Comment oses-tu regarder d'autres hommes ?

35:40.763 --> 35:42.765
Tu es mon jouet, bordel !

35:47.436 --> 35:48.980
Ce bâtard...

35:50.022 --> 35:51.566
Il m'a ridiculisé...

35:53.943 --> 35:55.278
Mais quel enfoiré !

36:06.539 --> 36:07.665
C'est dedans.

36:07.748 --> 36:10.209
Veuillez placer vos paris.

36:10.293 --> 36:11.169
Allez-y.

36:11.252 --> 36:13.087
- Faites vos paris.
- Allez-y.

36:13.171 --> 36:14.630
Combien parierez-vous ?

36:14.714 --> 36:18.176
Ensuite, enlevez vos mains du tapis.

36:18.259 --> 36:19.927
- Alors ?
- Faites vos paris.

36:20.011 --> 36:21.179
On a terminé.

36:22.763 --> 36:23.973
Nous aussi.

36:25.183 --> 36:26.100
Confrontation !

36:30.021 --> 36:30.855
<i>Makuri</i>, six.

36:30.938 --> 36:32.315
Six, prenez vos gains.

36:32.398 --> 36:35.109
- D'accord.
- Sinon, tirez une carte.

36:35.735 --> 36:37.236
Tirez une carte. OK.

36:50.166 --> 36:51.459
- Asseyez-vous.
- Bien.

37:36.837 --> 37:38.047
On revient à un.

38:02.488 --> 38:03.990
C'est dedans. Place aux paris.

38:04.073 --> 38:06.284
- Allez-y.
- Continuez.

38:06.367 --> 38:10.288
- Combien parierez-vous ?
- Faites vos paris.

38:10.871 --> 38:12.581
Ensuite, enlevez vos mains du tapis.

38:12.665 --> 38:13.833
On a terminé.

38:13.916 --> 38:14.834
Compris.

38:16.043 --> 38:17.753
Nous aussi.

38:17.837 --> 38:18.754
Confrontation !

38:24.468 --> 38:29.223
Premier tour, cinq.
Cinq, prenez vos gains.

38:29.307 --> 38:31.100
Les autres, tirez une carte.

38:31.183 --> 38:32.560
Oui.

38:33.894 --> 38:37.064
Cinq, prenez vos gains.

38:41.068 --> 38:42.153
D'accord.

38:54.540 --> 38:55.708
On revient à un.

38:58.544 --> 39:00.212
C'est dedans. Placez vos paris.

39:00.296 --> 39:01.964
Faites vos paris. Continuez.

39:02.048 --> 39:06.177
- Combien parierez-vous ?
- Faites vos paris.

39:06.260 --> 39:08.763
- Allez-y.
- Ensuite, enlevez vos mains du tapis.

39:08.846 --> 39:09.805
Faites vos paris.

39:14.685 --> 39:16.270
On a terminé aussi. Confrontation.

39:20.691 --> 39:22.151
<i>Komodori</i>, deux.

39:22.234 --> 39:23.986
Deux, prenez vos gains.

39:24.070 --> 39:25.738
Les autres, tirez votre carte.

39:25.821 --> 39:27.740
D'accord.

39:29.742 --> 39:31.285
Deux, prenez vos gains.

39:37.333 --> 39:38.250
<i>Naka</i>, quatre.

39:38.334 --> 39:39.668
Quatre, prenez vos gains.

39:39.752 --> 39:41.295
Oui, prenez vos gains.

39:45.299 --> 39:46.217
<i>Modori</i>, cinq.

39:46.300 --> 39:49.553
Cinq, prenez vos gains.

39:52.264 --> 39:53.099
<i>Ne</i>, trois.

39:53.182 --> 39:55.393
Trois, prenez vos gains.

39:55.476 --> 39:57.436
Les autres, tirez une carte. OK.

39:59.188 --> 40:00.689
Trois, prenez vos gains.

40:19.625 --> 40:20.835
- Boss.
- T'es en retard !

40:20.918 --> 40:22.086
Je suis désolé.

40:26.507 --> 40:27.508
Tenez.

40:37.393 --> 40:38.394
On revient à un.

40:59.415 --> 41:02.376
- Faites vos paris.
- Allez-y, placez vos paris.

41:02.460 --> 41:04.211
Ensuite, enlevez vos mains du tapis.

41:04.295 --> 41:05.546
On a terminé.

41:06.046 --> 41:07.047
Que parierez-vous ?

41:08.674 --> 41:10.885
Voyons. Pariez, s'il vous plaît.

41:14.221 --> 41:15.431
<i>Naka</i>, cinq.

41:15.514 --> 41:17.308
Cinq, prenez vos gains.

41:17.391 --> 41:19.226
Les autres, tirez une carte.

41:19.310 --> 41:20.436
Merci.

41:27.526 --> 41:28.611
On revient à un.

41:51.717 --> 41:52.551
C'est dedans.

42:16.075 --> 42:16.909
On a terminé.

42:20.120 --> 42:20.955
Confrontation.

42:29.838 --> 42:30.923
<i>Ne</i>, six.

42:44.144 --> 42:45.229
Qu'on me remplace...

42:45.312 --> 42:47.064
Attendez, je n'ai pas fini.

42:48.148 --> 42:49.233
Boss, vous ne devriez...

42:49.316 --> 42:50.693
Tais-toi !

42:55.990 --> 42:57.032
Attends ici.

43:28.731 --> 43:30.149
T'en as mis, du temps !

43:39.491 --> 43:41.118
C'est tout ce que tu as ?

43:41.201 --> 43:45.956
C'est tout ce que j'ai pu trouver
à cette heure-ci.

44:02.014 --> 44:03.223
On revient à un.

44:28.707 --> 44:29.625
C'est dedans.

44:55.150 --> 44:56.610
Avec cette somme dérisoire,

44:57.528 --> 45:00.114
même un pari risqué ne suffirait pas.

45:16.088 --> 45:17.381
Vous pouvez emprunter ça.

45:37.526 --> 45:38.360
Confrontation.

45:45.075 --> 45:46.285
<i>Modori</i>, un.

46:43.801 --> 46:45.260
L'acte de propriété du club.

46:46.136 --> 46:49.389
Takiguchi me l'a donné
pour couvrir sa dette.

46:51.016 --> 46:52.226
Il est à vous maintenant.

46:58.857 --> 47:00.275
Pourquoi vous me le donnez ?

47:00.984 --> 47:05.239
S'il est venu parier,
c'est par pure jalousie.

47:05.739 --> 47:07.658
C'était fini avant même de commencer.

47:09.409 --> 47:10.285
Je...

47:12.246 --> 47:14.331
Je vous ai utilisée pour le piéger.

47:15.415 --> 47:17.000
Voici votre récompense.

47:18.293 --> 47:19.837
Vous vous serviez de moi ?

47:23.382 --> 47:24.216
Oui.

47:27.636 --> 47:29.054
Ça fait une semaine

47:29.763 --> 47:31.807
que je n'ai pas eu de ses nouvelles.

47:32.975 --> 47:34.393
Vous savez pourquoi ?

47:35.310 --> 47:38.689
Takiguchi a été banni du clan Kosei-kai.

47:39.314 --> 47:41.775
Ils ont découvert
son trafic de méthamphétamines.

47:43.068 --> 47:44.653
Il est banni de Tokyo.

47:45.362 --> 47:46.738
Il est fini.

47:51.869 --> 47:55.247
Vous vous êtes échappée de votre cage.

47:55.831 --> 47:56.748
Vous êtes libre.

48:00.752 --> 48:03.463
- Vous avez fait ça pour moi ?
- Non.

48:05.340 --> 48:06.758
C'était une affaire privée

48:07.843 --> 48:09.052
entre deux clans yakuzas.

48:13.307 --> 48:14.558
Vous ne...

48:16.226 --> 48:17.102
me reverrez plus.

48:18.312 --> 48:19.354
Attendez.

48:20.188 --> 48:21.773
Attendez, j'ai dit !

48:33.327 --> 48:37.039
Après m'être fait avoir
tant de fois par les hommes,

48:38.040 --> 48:41.793
j'ai fini par trouver le grand amour.

48:47.382 --> 48:50.761
L'amour fou naît toujours de la solitude.

48:51.720 --> 48:54.181
Le <i>Manyoshu</i>,
le plus vieux recueil de poèmes du Japon,

48:54.264 --> 48:57.392
forme le mot "amour" avec les caractères
"solitude et tristesse".

48:57.476 --> 48:58.727
Vous le saviez ?

48:58.810 --> 48:59.811
Non.

48:59.895 --> 49:03.315
Vous ne le saviez pas ?
Et vous vous dites auteure ?

49:04.942 --> 49:06.276
Donnez-moi de quoi écrire.

49:18.956 --> 49:23.752
À l'époque, les gens comprenaient vraiment
l'essence des choses, n'est-ce pas ?

49:27.297 --> 49:29.132
"Solitude" et "tristesse"...

49:30.509 --> 49:31.385
forment "amour".

49:32.636 --> 49:34.471
En avez-vous fait l'expérience ?

49:37.683 --> 49:41.353
Si vous ne connaissez pas l'amour,
vous n'écrirez pas un bon livre.

49:47.025 --> 49:48.860
Que s'est-il passé avec M. Hotta ?

50:02.165 --> 50:05.043
<i>HYMNE AUX SOLITAIRES</i>

50:45.459 --> 50:48.712
Bon appétit. Excusez-moi.

51:25.624 --> 51:28.335
CLAN EDOGAWA

51:50.690 --> 51:54.111
<i>HYMNE AUX SOLITAIRES</i>

52:51.835 --> 52:53.420
Laissez-moi entrer !

52:54.045 --> 52:55.547
Écartez-vous !

52:57.883 --> 52:58.717
Boss.

52:58.800 --> 53:01.219
Lâchez-moi !

53:07.893 --> 53:08.727
Laissez-nous.

53:27.662 --> 53:28.914
Que faites-vous ici ?

53:30.248 --> 53:31.666
Vous êtes si cruel.

53:32.459 --> 53:34.544
Jouer avec mes sentiments et partir...

53:37.714 --> 53:40.217
Je suis un yakuza, comme Takiguchi.

53:41.635 --> 53:43.929
Je ne peux vous apporter que des ennuis.

53:45.847 --> 53:47.974
Arrêtez de jouer au dur !

53:49.142 --> 53:50.852
Je te veux.

53:52.187 --> 53:54.272
Et tu me veux aussi, n'est-ce pas ?

53:56.191 --> 53:57.442
Serre-moi fort.

53:58.777 --> 54:00.320
Serre-moi fort, je te dis !

55:22.944 --> 55:24.529
Masaya Hotta.

55:25.822 --> 55:27.741
Mon âme sœur.

58:13.364 --> 58:16.284
Sous-titres : Claire de Calonne
