WEBVTT

00:05.964 --> 00:08.591
Disculpe. Con permiso.

00:08.675 --> 00:11.344
Perdón. Con permiso.

00:11.428 --> 00:13.263
Disculpe.

00:24.024 --> 00:25.567
La fila comienza aquí.

00:25.650 --> 00:26.526
SRTA. KAZUKO HOSOKI

00:26.609 --> 00:29.320
CONFERENCIA DE ASTROLOGÍA
DE LAS SEIS ESTRELLAS

00:31.322 --> 00:33.491
Muchas gracias, señor Sato.

00:33.575 --> 00:34.784
Son 10 000 yenes.

00:34.868 --> 00:37.454
¡Su nuevo libro está en oferta!

00:37.537 --> 00:39.456
Disfruten su compra.

00:39.539 --> 00:41.708
¡Pueden pagar por aquí!

00:41.791 --> 00:45.587
Es el último libro de la Srta. Hosoki,
la estrella de televisión.

00:45.670 --> 00:47.714
La astrología de las seis estrellas...

00:47.797 --> 00:50.008
- ¿Quiere una lectura privada?
- Sí.

00:50.091 --> 00:52.802
- Son 100 000 yenes extra.
- Claro.

00:53.803 --> 00:55.180
Aquí tiene.

00:55.680 --> 00:57.599
Quedo a su cuidado.

00:58.183 --> 01:02.771
<i>Kazuko Hosoki es la adivina
más famosa de Japón.</i>

01:03.730 --> 01:06.232
<i>Podrá ganar mucho apareciendo en la TV,</i>

01:06.316 --> 01:10.779
<i>pero la mayoría de sus ingresos
provienen de leer fortunas.</i>

01:11.571 --> 01:14.657
He usado
la astrología de las seis estrellas

01:14.741 --> 01:17.994
para hacer muchas predicciones
que se hicieron realidad.

01:18.495 --> 01:20.538
Lo saben bien, ¿no?

01:23.041 --> 01:28.338
Todos ustedes quieren saber el futuro,
cambiar el presente y ser felices.

01:28.838 --> 01:34.385
Por eso quieren aprender
sobre la astrología de las seis estrellas.

01:35.011 --> 01:36.387
¿No es así?

01:38.807 --> 01:40.350
Los que asintieron recién,

01:40.433 --> 01:42.018
¡son los más ignorantes!

01:43.478 --> 01:45.146
Lo importante

01:45.230 --> 01:47.732
es saber cómo vivir correctamente.

01:52.112 --> 01:56.241
Veo a mucha gente de mi misma generación.

01:58.368 --> 01:59.619
Cuando eran niños,

02:00.495 --> 02:04.666
seguro que pasaron hambre, ¿no?

02:06.417 --> 02:09.045
Estaban tan desesperados
por vivir otro día,

02:09.129 --> 02:12.090
que no podían preocuparse por el futuro.

02:12.590 --> 02:13.424
¿No es cierto?

02:15.301 --> 02:17.053
Mi vida también fue así.

02:18.680 --> 02:22.559
Incluso de adulta,
tuve innumerables fracasos.

02:23.059 --> 02:25.270
He sufrido mucho.

02:26.521 --> 02:29.065
Intenté terminar con mi vida
más de una vez.

02:30.233 --> 02:35.155
Ni siquiera tenía el tiempo
de pensar en cómo debía vivir.

02:36.614 --> 02:41.202
Pero después de encontrar
la astrología de las seis estrellas,

02:41.286 --> 02:44.539
estudié incansablemente y cambié mi vida.

02:46.124 --> 02:49.043
Nunca es tarde para cambiar sus vidas.

02:49.544 --> 02:54.174
<i>Miles de personas
quedan fascinadas por sus palabras.</i>

02:54.674 --> 02:58.803
<i>Es como si fuera
la fundadora de una secta.</i>

03:01.181 --> 03:04.475
Tu hijo cuarentón
se la pasa encerrado en casa.

03:05.018 --> 03:07.353
Y para colmo, es violento contigo.

03:07.854 --> 03:09.105
Así es.

03:09.189 --> 03:14.694
Es porque no apreciaste
a tu familia hasta ahora.

03:14.777 --> 03:16.696
No la respetaste.

03:16.779 --> 03:19.699
- No fue mi intención...
- ¡Eso no importa!

03:20.408 --> 03:24.204
En este mundo,
nada es más importante que la familia.

03:24.704 --> 03:27.749
¿Siquiera haces tus ritos ancestrales?

03:28.374 --> 03:29.459
No.

03:30.460 --> 03:35.340
Ignoras a tus ancestros,
¿y te molestas por tu propia vida?

03:35.423 --> 03:37.050
¡Eres una egoísta!

03:38.259 --> 03:39.344
Lo siento.

03:44.390 --> 03:48.394
Tienes manos de trabajadora.

03:48.478 --> 03:49.354
¿Qué?

03:49.854 --> 03:52.065
Son como las de mi madre.

03:56.027 --> 03:57.237
Vas a estar bien.

03:57.862 --> 04:00.323
Tu esfuerzo será recompensado.

04:01.491 --> 04:04.953
Primero, retoma tus ritos ancestrales.

04:05.787 --> 04:08.248
Dale una lápida adecuada a tus ancestros.

04:08.748 --> 04:12.210
Tienes que empezar por ahí. ¿Entendido?

04:14.587 --> 04:15.922
Sí.

04:17.257 --> 04:18.716
Señorita Hosoki,

04:19.467 --> 04:21.135
muchas gracias.

04:23.263 --> 04:25.515
LUZ DE LUNA: ¥11.2 MILLONES
VENUS: ¥9.8 MILLONES

04:25.598 --> 04:30.812
<i>Se dice que recibe sobornos
de los fabricantes de lápidas.</i>

04:31.854 --> 04:35.149
<i>Hasta la acusan
de estafar con lo paranormal.</i>

04:39.153 --> 04:43.783
<i>Pero los grandes medios
ignoran estas denuncias</i>

04:46.244 --> 04:49.747
<i>porque Kazuko Hosoki es muy lucrativa.</i>

04:49.831 --> 04:53.751
TE IRÁS AL INFIERNO

04:55.044 --> 04:57.463
EPISODIO 5

05:08.891 --> 05:11.853
Te ves sorprendida
por todo el dinero que gano.

05:12.895 --> 05:16.691
Se rumorea que estafa a la gente
con lo paranormal.

05:17.233 --> 05:19.527
Eres bastante directa, ¿no?

05:20.236 --> 05:22.739
Pregúntale a la gente que vino.

05:22.822 --> 05:26.159
Todos están felices
de pagar y escucharme hablar.

05:32.498 --> 05:35.084
¿Qué te pareció mi charla, Minori?

05:36.252 --> 05:39.380
Sinceramente,
la adivinación no me llama la atención.

05:40.256 --> 05:44.218
Pero sus palabras
tienen una especie de poder.

05:44.302 --> 05:46.304
Suenan convincentes.

05:46.929 --> 05:50.850
Eso es porque conocí el infierno.

05:59.067 --> 06:02.904
¿Cómo es capaz de ganar
tanto dinero, señorita Hosoki?

06:02.987 --> 06:04.489
¿Por qué crees tú?

06:05.990 --> 06:08.743
Sintió la falta de dinero desde muy niña,

06:08.826 --> 06:11.871
así que sabe el valor que tiene.

06:11.954 --> 06:13.956
¿Y qué valor tiene el dinero?

06:18.336 --> 06:20.421
- Saca tu billetera.
- ¿Qué?

06:20.505 --> 06:21.798
Tu billetera.

06:35.728 --> 06:37.230
Está algo liviana.

07:30.116 --> 07:31.784
¡Pare, por favor!

07:32.368 --> 07:35.538
¡Con esos 20 000 yenes
compro comida para dos semanas!

07:38.833 --> 07:40.585
Tráeme dos billetes.

07:45.965 --> 07:47.341
Aquí tiene.

07:48.843 --> 07:51.429
No te había visto poner esa cara antes.

07:52.054 --> 07:56.517
Y para mí, ver esa cara
tiene un valor de 20 000 yenes.

08:02.064 --> 08:04.233
El valor del dinero

08:05.026 --> 08:06.861
se basa en el deseo.

08:08.196 --> 08:12.158
Querer saciar el hambre,
comprar ropa bonita,

08:12.241 --> 08:13.701
tener éxito,

08:13.784 --> 08:16.537
escapar de situaciones difíciles.

08:17.705 --> 08:20.541
La gente tiene todo tipo de deseos.

08:21.501 --> 08:24.003
Uso la adivinación para ayudar a la gente

08:24.086 --> 08:26.214
a conseguir esos deseos.

08:26.297 --> 08:28.341
Por eso gano tanto dinero.

08:32.094 --> 08:33.721
¿Cuál es tu deseo?

08:35.181 --> 08:36.349
¿Mi deseo?

08:44.941 --> 08:46.275
Salgamos esta noche.

08:49.612 --> 08:51.989
¡Un aplauso para la hermosa princesa!

08:52.073 --> 08:54.200
- ¡Sí!
- ¡Champán de primera!

08:54.283 --> 08:55.826
- ¡Un Dom Pérignon!
- ¡Sí!

08:55.910 --> 08:57.787
¿Están listos?

08:57.870 --> 09:02.208
¡Pidámosle una palabra a nuestra princesa!

09:02.291 --> 09:03.709
- ¡Tres, dos!
- ¡Uno!

09:03.793 --> 09:05.253
¡Los amo!

09:05.336 --> 09:06.379
¡Eso es!

09:06.462 --> 09:09.131
Después de ese encantador mensaje,

09:09.215 --> 09:10.550
¡a disfrutar!

09:10.633 --> 09:12.718
¡Que fluya el champán!

09:12.802 --> 09:13.719
¡Uno, dos, uno!

09:13.803 --> 09:14.679
¡A beber!

09:14.762 --> 09:15.972
¡Las mejores chicas!

09:16.055 --> 09:18.099
¡La princesa y nuestro príncipe!

09:18.182 --> 09:22.728
¡Champán de primera!
¡Que fluya toda la botella!

09:22.812 --> 09:24.313
- ¡Dom Pérignon!
- ¡Salud!

09:24.397 --> 09:26.774
¡Bebamos hasta la mañana!

09:26.857 --> 09:29.068
¡Vamos!

09:33.656 --> 09:34.657
Minori.

09:36.075 --> 09:37.118
Abre la boca.

09:39.745 --> 09:40.955
Escuchen.

09:41.038 --> 09:43.499
Vamos a beber con esta chica tan linda.

09:43.583 --> 09:46.627
¡Vamos!

09:46.711 --> 09:47.545
¡Salud!

09:47.628 --> 09:50.256
No hace falta actuar tan reservada aquí.

09:50.339 --> 09:51.757
Relájate.

09:53.884 --> 09:56.971
- ¡Bebe!
- ¡A fondo!

10:10.776 --> 10:12.612
¡Champán prémium!

10:12.695 --> 10:13.529
¡Vamos!

10:13.613 --> 10:14.697
¡Uno, dos!

10:14.780 --> 10:17.074
¡Aquí viene!

10:17.158 --> 10:19.493
¡Hermosura! ¡Gracias por el champán!

10:19.577 --> 10:23.873
¡Y ahora brindemos todos!

10:29.086 --> 10:30.796
¿Cómo te sientes?

10:30.880 --> 10:32.381
¡De maravilla!

10:35.676 --> 10:37.970
No has tenido sexo últimamente, ¿no?

10:38.554 --> 10:39.388
¿Qué?

10:40.848 --> 10:42.767
Puedes comprar hombres aquí.

10:48.439 --> 10:52.068
Si les das dinero,
puedes tratarlos como tus juguetes.

11:02.828 --> 11:07.208
Vengo aquí para vengarme de los hombres.

11:21.931 --> 11:27.186
<i>Me alegra estar aquí
para presenciar la inauguración</i>

11:27.812 --> 11:30.106
<i>de la Exposición Mundial de Japón.</i>

11:30.189 --> 11:34.276
<i>A medida que el auge económico
de Japón llegó a su fin,</i>

11:34.360 --> 11:36.862
<i>se empezaron a notar las asimetrías.</i>

11:38.406 --> 11:42.743
<i>La otra cara de la prosperidad
es el estancamiento.</i>

11:42.827 --> 11:45.579
<i>Un pantano que deja un mal olor.</i>

11:46.956 --> 11:51.877
<i>Y yo estaba completamente sumergida en él.</i>

11:56.507 --> 11:58.342
Vamos a comenzar.

11:58.968 --> 12:01.762
El subjefe del Dainihon Kosei-kai,

12:02.972 --> 12:05.850
el señor Genichi Kawashima.

12:06.559 --> 12:08.310
El subjefe del Nishin-kai,

12:09.103 --> 12:12.106
el señor Ittetsu Endo.

12:13.107 --> 12:17.069
Comenzaremos el 55.o ritual
de la copa de la hermandad.

12:17.778 --> 12:19.989
Procederé a explicar el proceso.

12:20.489 --> 12:25.953
Tras haber encontrado la determinación
para aceptar esta promesa fraternal,

12:26.036 --> 12:29.874
beberán la copa de sake de un solo trago

12:30.374 --> 12:32.209
y la guardarán en su kimono.

12:50.019 --> 12:53.814
Con esto concluimos el ritual.

12:54.857 --> 12:56.650
Ofrezcan sus manos, por favor.

13:09.121 --> 13:10.372
El otro día,

13:10.456 --> 13:14.460
mi nieto me rogó
que lo llevara a la Exposición.

13:14.543 --> 13:17.546
Estaba repleto.
Había filas por todas partes.

13:17.630 --> 13:20.174
Debiste disparar tu pistola

13:20.257 --> 13:21.967
para que salieran corriendo.

13:22.051 --> 13:25.137
También pensé en hacer eso,
pero estaba mi nieto.

13:26.388 --> 13:30.434
¿Así que el intimidante tío Takiguchi
se ablanda frente a su nieto?

13:43.781 --> 13:47.493
Ese maldito Takiguchi
está muy arrogante últimamente.

13:48.160 --> 13:49.495
¿Su negocio va bien?

13:49.995 --> 13:51.956
Tiene ingresos constantes.

13:52.832 --> 13:54.291
¿Por el club de Akasaka?

13:54.375 --> 13:55.584
Así es.

13:55.668 --> 13:58.671
Usó a un estafador
para engañar a una mujer

13:58.754 --> 14:00.506
y quedarse con su club.

14:01.257 --> 14:02.800
La famosa mujer de Ginza.

14:03.926 --> 14:07.638
La obliga a ser su amante
y seguir administrando el club.

14:07.721 --> 14:10.599
Se aprovecha de su dinero y su cuerpo.

14:11.433 --> 14:12.893
Ese degenerado.

14:14.562 --> 14:19.358
Dicen que la familia Takiguchi-gumi
está traficando anfetaminas.

14:19.859 --> 14:21.569
¿Eso no está prohibido?

14:21.652 --> 14:23.821
Ha logrado mantenerlo en secreto.

14:24.738 --> 14:28.450
Y escuché que Takiguchi
también está consumiendo bastante.

14:29.159 --> 14:31.453
Es justo lo que haría un degenerado.

14:33.747 --> 14:35.124
De hecho,

14:35.624 --> 14:39.295
se ha estado entrometiendo
en nuestro territorio también.

14:40.462 --> 14:41.589
Bueno.

14:42.381 --> 14:45.175
Ahora que los jefes hicieron esa promesa,

14:45.259 --> 14:47.261
no será fácil lidiar con él.

14:48.554 --> 14:50.931
Qué tipo más desagradable.

14:53.058 --> 14:54.393
Oye, Hotta.

15:07.781 --> 15:09.241
Por aquí.

15:14.997 --> 15:18.959
Vaya, qué lugar tan bonito.

15:19.919 --> 15:20.836
Gracias.

15:20.920 --> 15:22.171
Bienvenidos.

15:22.963 --> 15:24.256
¿Guardo su cartera?

16:24.316 --> 16:25.859
Muchas gracias por venir.

16:29.780 --> 16:32.616
Que estén bien. Gracias de nuevo.

16:45.295 --> 16:46.588
¿Takiguchi se fue?

16:46.672 --> 16:47.798
¿Qué?

16:47.881 --> 16:49.425
Creo que sigue aquí.

16:51.552 --> 16:52.845
Señora.

16:52.928 --> 16:55.639
El jefe quiere verla tras bastidores.

16:56.140 --> 16:57.516
¿Por qué?

16:57.599 --> 16:58.934
¿Quién sabe?

16:59.435 --> 17:01.103
Como sea, la llamó.

17:14.533 --> 17:21.540
<i>El lugar al que llegué</i>

17:22.541 --> 17:28.047
<i>estaba en Nueva Orleans.</i>

17:29.465 --> 17:36.055
<i>Era un burdel</i>

17:36.722 --> 17:43.562
<i>llamado el Sol Naciente.</i>

18:00.621 --> 18:06.418
<i>El hombre al que una vez amé...</i>

18:06.502 --> 18:07.795
¿Qué?

18:08.587 --> 18:14.134
<i>...nunca volvió a mí.</i>

18:16.553 --> 18:18.680
<i>Y ese fue el momento...</i>

18:18.764 --> 18:20.641
No lo hagas aquí.

18:20.724 --> 18:22.810
<i>...dejé a mi hogar atrás...</i>

18:22.893 --> 18:25.104
¿No es el lugar perfecto?

18:25.604 --> 18:27.314
Estás drogado, ¿no?

18:28.315 --> 18:30.150
¿Y qué si lo estoy?

18:30.651 --> 18:33.654
Vamos, ya basta.

18:33.737 --> 18:35.072
¡Para!

18:35.155 --> 18:42.162
<i>...me subí al tren.</i>

18:43.288 --> 18:49.086
<i>Y me subí a otro tren.</i>

18:50.003 --> 18:57.010
<i>Mi yo empobrecido</i>

18:58.804 --> 19:05.811
<i>sigue siendo igual.</i>

19:09.273 --> 19:16.280
<i>Que alguien por favor
le envíe este mensaje</i>

19:17.322 --> 19:22.911
<i>a mi hermana menor:</i>

19:24.204 --> 19:31.211
<i>"Si sigues mis pasos,</i>

19:32.963 --> 19:39.511
<i>ese será tu fin".</i>

19:57.529 --> 19:59.948
Muy bien. ¿Les gustó el <i>show?</i>

20:00.032 --> 20:01.241
Claro.

20:02.618 --> 20:04.369
Bien, vámonos.

20:08.207 --> 20:09.833
Muchas gracias.

21:24.449 --> 21:26.118
¿Te hizo algo?

21:35.252 --> 21:37.462
¿Cuánto queda de la deuda?

21:40.007 --> 21:41.216
No sé.

21:42.426 --> 21:44.136
¿No sabes?

21:44.636 --> 21:47.139
Pago y pago, pero sigue aumentando.

21:48.223 --> 21:52.311
Solo dicen que siguen apareciendo
deudas impagas de Sudo.

21:52.394 --> 21:53.645
¿En serio?

21:53.729 --> 21:55.522
Son puras mentiras.

21:57.524 --> 21:59.735
Quiere tenerme atada por siempre.

22:03.405 --> 22:06.616
Debí haberme matado ese día.

22:18.712 --> 22:19.921
Kazuko.

22:21.548 --> 22:24.551
Al menos ya no te acosan los cobradores.

22:25.927 --> 22:28.764
Y llevas una vida decente.

22:59.086 --> 23:04.174
ADIVINACIÓN

23:10.806 --> 23:12.224
Oye.

23:13.141 --> 23:16.937
Qué canción más aburrida.
Me estoy quedando dormido.

23:17.020 --> 23:20.065
¿No puedes tocar algo más entretenido?

23:21.024 --> 23:23.693
Mírale la cara. Parece que está deprimido.

23:24.194 --> 23:26.279
¡Ya bájate del escenario!

23:26.363 --> 23:28.365
¡Te hablo a ti, viejo!

23:28.448 --> 23:29.658
¡Lárgate!

23:29.741 --> 23:32.702
- ¡Ya bájate!
- Me estoy quedando dormido.

23:32.786 --> 23:35.038
Oigan, ya paren.

23:35.580 --> 23:37.332
Molestan a los clientes.

23:37.416 --> 23:40.544
Perdón, señora.
Se les pasó un poco la mano.

23:40.627 --> 23:42.337
Lo sentimos.

23:43.630 --> 23:46.466
Como sea,
disfruten sus tragos en silencio.

23:46.967 --> 23:49.970
Oye, abuelo. ¿Van a un motel a revolcarse?

23:52.889 --> 23:54.558
Lo siento mucho.

23:54.641 --> 23:57.436
¡Qué envidia! ¿Puedo ir con ustedes?

23:57.519 --> 23:59.563
Este club se puso muy vulgar.

23:59.646 --> 24:01.189
Mis disculpas.

24:02.023 --> 24:03.942
Lo sentimos mucho.

24:12.075 --> 24:13.577
Bienvenido.

24:15.454 --> 24:18.165
¿Hay algún problema si vengo solo?

24:18.832 --> 24:22.335
Tenemos clientes ruidosos esta noche.

24:22.419 --> 24:25.338
Podrían arruinar el ambiente.

24:27.632 --> 24:29.009
No me molesta.

24:30.469 --> 24:32.846
En ese caso, pase por aquí, por favor.

24:44.983 --> 24:49.738
Perdón por interrumpir su comida,
pero ¿vino también el otro día?

24:50.238 --> 24:51.281
Sí.

24:51.823 --> 24:55.827
Perdón por no saludarlo esa noche.
Estuve muy ocupada.

24:55.911 --> 24:58.622
Soy Kazuko Hosoki, la dueña.

25:02.042 --> 25:03.293
Soy Hotta.

25:04.252 --> 25:06.087
Tuve que volver por este plato.

25:07.047 --> 25:09.633
Gracias. Me alegra que le gustara...

25:09.716 --> 25:11.092
¡Ya pare!

25:11.176 --> 25:12.344
Oye.

25:12.427 --> 25:15.180
Apenas te rocé con la mano.

25:15.263 --> 25:16.264
Mentira.

25:16.348 --> 25:19.392
Es verdad. ¿Habla en serio esta fea?

25:19.476 --> 25:22.437
Disculpe, ¿podría bajar un poco el tono?

25:22.521 --> 25:24.689
- ¿Qué dijiste?
- ¿Bajar el tono?

25:24.773 --> 25:25.857
¿Qué te pasa?

25:25.941 --> 25:27.108
¿Qué pasa aquí?

25:27.609 --> 25:29.277
Me tocó el trasero.

25:29.361 --> 25:30.904
Sí, claro, perra fea.

25:30.987 --> 25:32.364
Puedes retirarte.

25:35.242 --> 25:38.703
Siguen pasándose de la raya.

25:38.787 --> 25:40.455
Lo sentimos de nuevo.

25:40.539 --> 25:43.750
El jefe les dio
el visto bueno para relajarse.

25:43.833 --> 25:46.127
- Lo sentimos.
- Váyanse, por favor.

25:46.628 --> 25:49.714
¿Cómo creen que su clan gana dinero?

25:50.215 --> 25:52.592
- Si este club cierra...
- Señora.

25:53.343 --> 25:55.887
No puedo dejar pasar eso.

25:57.806 --> 26:00.934
No vivimos de las ganancias de este club.

26:02.102 --> 26:05.522
Solo eres la amante del jefe.
Muestra algo de respeto.

26:05.605 --> 26:08.692
Ella decide las reglas del club.

26:09.484 --> 26:11.236
Si no les gustan, lárguense.

26:12.487 --> 26:14.239
¿Quién diablos te crees?

26:15.782 --> 26:16.992
Señor Hotta.

26:17.492 --> 26:18.743
¿Por qué está aquí?

26:20.078 --> 26:21.746
Solo vine a comer.

26:23.331 --> 26:24.624
Ya veo.

26:25.333 --> 26:26.918
Perdón por molestarlo.

26:27.586 --> 26:29.421
- Vámonos.
- ¿Qué?

26:29.504 --> 26:30.797
Muévanse.

26:31.381 --> 26:32.382
Sí, señor.

26:42.601 --> 26:44.185
Los acompañaré.

26:49.566 --> 26:51.276
Muchas gracias.

26:57.949 --> 26:59.534
Me excedí.

27:00.327 --> 27:01.161
Perdón.

27:03.121 --> 27:03.955
Descuide.

27:40.116 --> 27:43.119
- ¿Aló?
<i>- ¿Dónde estabas?</i>

27:43.203 --> 27:45.455
<i>- ¡Te llamé varias veces!</i>
- ¿Qué?

27:45.955 --> 27:47.749
<i>¿Dónde estás ahora?</i>

27:54.798 --> 27:58.510
Reina tiene que ir a ver a su papá hoy.
¿Acaso se te olvidó?

27:58.593 --> 27:59.469
<i>No.</i>

28:00.679 --> 28:03.139
<i>No se me olvidó, pero...</i>

28:03.223 --> 28:05.684
Descuida. La abuela me llevará.

28:05.767 --> 28:09.062
Pasaré la noche con papá.

28:09.145 --> 28:12.315
Te odio, mami.

28:12.399 --> 28:14.484
No me dijiste que no llegarías.

28:14.567 --> 28:16.361
¿Dónde estás ahora?

28:17.737 --> 28:19.989
¿En la casa de algún hombre?

28:22.033 --> 28:23.201
<i>Dime.</i>

28:24.327 --> 28:26.121
Lo siento, te llamo más tarde.

28:53.481 --> 28:55.483
Parece que tienes resaca.

28:55.984 --> 29:00.113
Bueno, es de esperar
después de beber tanto.

29:00.613 --> 29:04.409
Abriste dos botellas
de 500 000 yenes de Dom Pérignon.

29:05.326 --> 29:06.870
Disculpe.

29:07.912 --> 29:09.706
¿Recuerdas lo de anoche?

29:10.206 --> 29:12.041
Hasta cierto punto.

29:12.125 --> 29:13.793
¿Cuál es tu último recuerdo?

29:15.920 --> 29:19.674
Dijo que iba a esos lugares
para vengarse de los hombres.

29:21.551 --> 29:25.263
Qué tontería. Nunca diría algo así.

29:25.346 --> 29:29.184
Incluso a mi edad, amo a los hombres.

29:30.518 --> 29:34.481
Quería prepararte desayuno,
pero quizá no lo aguantes así.

29:34.981 --> 29:37.275
Te haré café. Espera un poco.

29:38.985 --> 29:40.236
Gracias.

30:06.596 --> 30:08.264
Esta foto...

30:20.193 --> 30:21.444
<i>Bienvenidos.</i>

30:28.535 --> 30:29.953
Bienvenidos.

30:32.163 --> 30:33.790
Vine con compañía.

30:34.499 --> 30:35.708
¿Está bien?

30:37.043 --> 30:38.169
Adelante.

31:18.418 --> 31:21.254
Gracias por venir.

31:22.255 --> 31:23.840
Buen provecho.

31:23.923 --> 31:25.550
Gracias.

31:31.639 --> 31:34.559
¿Estás segura, Kazuko?
Ellos también son yakuza.

31:34.642 --> 31:37.562
Y no parecen amigos
de la familia Takiguchi-gumi.

31:37.645 --> 31:38.980
Solo vinieron a comer.

31:39.063 --> 31:41.274
Pero si el señor Takiguchi se entera...

31:48.865 --> 31:50.199
¿Me permitiría

31:50.783 --> 31:51.826
este baile?

31:56.039 --> 31:59.042
¿Sabe que soy la mujer de Takiguchi?

32:00.752 --> 32:01.586
¿Eso es un "no"?

32:06.299 --> 32:07.425
Está bien.

32:45.755 --> 32:50.218
Usted es el señor Masaya Hotta,
cabeza de la familia Edogawa-ikka.

32:52.887 --> 32:57.100
¿Qué tal si bebemos algo en otro lugar?

32:57.725 --> 32:59.227
¿Qué planeas?

33:00.228 --> 33:02.063
Este lugar es mi jaula.

33:02.981 --> 33:07.193
Solo puedo ser libre aquí.

33:08.319 --> 33:10.446
Porque tengo un dueño aterrador.

33:14.367 --> 33:17.996
¿Y si pudieras salir de tu jaula?

33:22.291 --> 33:24.043
¿Y si pudieras ser libre?

33:25.336 --> 33:26.713
¿Qué harías?

33:42.103 --> 33:46.274
Descuiden. No paren por mí.

33:49.569 --> 33:50.737
Señor Hotta, ¿no?

33:51.821 --> 33:56.159
Incluso a tu corta edad,
tienes buena fama de líder y apostador.

33:56.242 --> 33:57.660
Estoy impresionado.

33:58.828 --> 34:00.079
Señor Takiguchi,

34:00.705 --> 34:03.583
usted también tuvo un pasado muy exitoso.

34:05.835 --> 34:09.088
Parece que te gusta bastante nuestro club.

34:09.589 --> 34:11.799
Sirven bistecs deliciosos.

34:12.467 --> 34:14.594
Quería que mis hombres los probaran.

34:17.055 --> 34:18.389
Además...

34:19.432 --> 34:20.391
¿Qué?

34:24.645 --> 34:26.397
...me enamoré de la dueña.

34:39.535 --> 34:42.538
¿Escuchaste eso, Kazuko? ¿No es genial?

34:46.042 --> 34:47.835
Disfruta la noche.

34:48.336 --> 34:50.129
La casa invita.

34:56.260 --> 34:57.720
Señor Takiguchi.

34:59.555 --> 35:01.516
Organizaré una noche de apuestas<i>.</i>

35:02.475 --> 35:04.018
¿Le gustaría ir?

35:06.646 --> 35:07.855
Claro.

35:08.439 --> 35:10.191
Iré a apostar.

35:12.401 --> 35:13.861
Nos vemos, entonces.

35:36.884 --> 35:39.303
¡Cómo te atreves a mirar a otro hombre!

35:40.763 --> 35:43.015
¡Eres mi maldito juguete!

35:47.436 --> 35:49.147
Ese desgraciado...

35:50.022 --> 35:51.566
Me dejó en ridículo.

35:53.526 --> 35:55.278
¡Maldito bastardo!

36:06.539 --> 36:07.665
Inicia el juego.

36:07.748 --> 36:10.209
Hagan sus apuestas.

36:10.293 --> 36:11.169
Adelante.

36:11.252 --> 36:13.087
- Hagan sus apuestas.
- Vamos.

36:13.171 --> 36:14.630
¿Cuánto apostarán?

36:14.714 --> 36:18.176
Cuando terminen,
quiten las manos, por favor.

36:18.259 --> 36:19.927
- ¿Listos?
- Apuesten.

36:20.011 --> 36:21.429
Estamos listos.

36:22.763 --> 36:24.182
Aquí también.

36:25.183 --> 36:26.392
¡Ahora!

36:30.021 --> 36:30.855
<i>Makuri,</i> seis.

36:30.938 --> 36:32.315
Los seis ganan.

36:32.398 --> 36:35.109
- Muy bien.
- Saquen sus cartas.

36:35.735 --> 36:37.486
Saquen sus cartas. Muy bien.

36:50.166 --> 36:51.834
- Tome asiento.
- Bien.

37:36.837 --> 37:38.381
De vuelta al uno.

38:02.488 --> 38:03.990
Bien. Hagan sus apuestas.

38:04.073 --> 38:06.284
- Adelante.
- Eso es.

38:06.367 --> 38:10.288
- ¿Cuánto apostarán?
- Hagan sus apuestas.

38:10.871 --> 38:12.665
Al terminar, quiten las manos.

38:12.748 --> 38:13.833
Estamos listos.

38:13.916 --> 38:14.834
Bien.

38:16.043 --> 38:17.753
Estamos listos aquí también.

38:17.837 --> 38:18.754
¡Ahora!

38:24.468 --> 38:25.303
Cinco.

38:25.386 --> 38:29.223
Los cinco ganan.

38:29.307 --> 38:31.100
Los demás, saquen sus cartas.

38:31.183 --> 38:32.935
Bien.

38:33.894 --> 38:37.064
Los cinco, tomen sus ganancias.

38:41.068 --> 38:42.153
Bien.

38:54.540 --> 38:56.000
De vuelta al uno.

38:58.544 --> 39:00.212
Bien. Hagan sus apuestas.

39:00.296 --> 39:01.964
Vamos, apuesten.

39:02.048 --> 39:06.177
- ¿Cuánto apostarán?
- Hagan sus apuestas.

39:06.260 --> 39:08.804
- Adelante.
- Al terminar, quiten las manos.

39:08.888 --> 39:10.222
Hagan sus apuestas.

39:14.685 --> 39:16.896
Aquí también estamos listos. ¡Ahora!

39:20.691 --> 39:22.151
<i>Komodori,</i> dos.

39:22.234 --> 39:23.986
Los dos ganan.

39:24.070 --> 39:25.780
Los demás, saquen sus cartas.

39:25.863 --> 39:27.740
Muy bien.

39:29.742 --> 39:31.285
Dos, tomen sus ganancias.

39:37.333 --> 39:38.250
<i>Naka,</i> cuatro.

39:38.334 --> 39:39.668
Los cuatro ganan.

39:39.752 --> 39:41.504
Tomen sus ganancias.

39:45.299 --> 39:46.217
<i>Modori,</i> cinco.

39:46.300 --> 39:49.553
Cincos, tomen sus ganancias.

39:52.264 --> 39:53.099
<i>Ne,</i> tres.

39:53.182 --> 39:55.393
Tres, tomen sus ganancias.

39:55.476 --> 39:58.562
Los demás, saquen sus cartas. Muy bien.

39:59.188 --> 40:00.731
Tres, tomen sus ganancias.

40:19.625 --> 40:20.835
- Jefe.
- ¡Llegas tarde!

40:20.918 --> 40:22.378
Lo siento.

40:26.507 --> 40:27.967
Aquí tiene.

40:37.393 --> 40:38.853
De vuelta al uno.

40:59.415 --> 41:02.376
- Hagan sus apuestas.
- Eso es. Adelante.

41:02.460 --> 41:04.253
Al terminar, quiten las manos.

41:04.336 --> 41:05.546
Estamos listos.

41:06.046 --> 41:07.256
¿Cuánto apostará?

41:08.674 --> 41:11.051
Veamos. Haga su apuesta.

41:14.221 --> 41:15.431
<i>Naka,</i> cinco.

41:15.514 --> 41:17.308
Cincos, recojan sus ganancias.

41:17.391 --> 41:19.226
Los demás, saquen sus cartas.

41:19.310 --> 41:20.436
Gracias.

41:27.526 --> 41:28.944
De vuelta al uno.

41:51.717 --> 41:52.551
Listo.

42:16.075 --> 42:16.909
Listo.

42:20.120 --> 42:21.163
Ahora.

42:29.838 --> 42:30.923
<i>Ne,</i> seis.

42:44.144 --> 42:45.229
Si me disculpan...

42:45.312 --> 42:47.231
Espera, aún no he terminado.

42:48.148 --> 42:49.233
Jefe, no debería...

42:49.316 --> 42:50.568
¡Cállate!

42:55.990 --> 42:57.283
Espera aquí.

43:28.731 --> 43:30.149
¿Por qué tardaste tanto?

43:39.491 --> 43:41.118
¿No tenías más?

43:41.201 --> 43:45.956
Es todo lo que pude conseguir
a estas horas de la noche.

44:02.014 --> 44:03.515
De vuelta al uno.

44:28.707 --> 44:29.917
Listo.

44:55.150 --> 44:56.735
Con tan poco

44:57.528 --> 45:00.614
no recuperaría sus pérdidas
ni con el máximo retorno.

45:16.046 --> 45:17.589
Puedo prestarle todo esto.

45:37.526 --> 45:38.360
Ahora.

45:45.075 --> 45:46.452
<i>Modori,</i> uno.

46:43.801 --> 46:45.511
Es la escritura del club.

46:46.136 --> 46:49.598
Takiguchi la entregó
como garantía de su deuda.

46:51.016 --> 46:52.267
Ahora es tuya.

46:58.857 --> 47:00.317
¿Por qué me la das a mí?

47:00.901 --> 47:05.656
Takiguchi fue a apostar
dominado por los celos.

47:05.739 --> 47:07.658
Eso decidió su derrota.

47:09.409 --> 47:10.577
En realidad...

47:12.246 --> 47:14.414
te usé para tenderle una trampa.

47:15.415 --> 47:17.084
Esa es tu recompensa.

47:18.293 --> 47:20.170
¿Me usaste?

47:23.382 --> 47:24.466
Así es.

47:27.636 --> 47:29.680
Ha pasado una semana

47:29.763 --> 47:32.182
y Takiguchi no me ha contactado.

47:32.975 --> 47:34.601
¿Sabes por qué?

47:35.310 --> 47:39.231
Lo expulsaron del Kosei-kai.

47:39.314 --> 47:42.109
Descubrieron que traficaba anfetaminas.

47:43.026 --> 47:44.653
Tuvo que irse de Tokio.

47:45.362 --> 47:46.864
Está acabado.

47:51.785 --> 47:55.247
Y tú te escapaste de su jaula.

47:55.747 --> 47:56.748
Eres libre ahora.

48:00.669 --> 48:01.795
¿Lo hiciste por mí?

48:01.879 --> 48:03.547
No.

48:05.340 --> 48:06.800
Era un asunto privado

48:07.718 --> 48:09.052
entre familias yakuza.

48:13.307 --> 48:14.683
No volveremos a vernos...

48:16.226 --> 48:17.102
nunca más.

48:18.312 --> 48:19.521
Espera.

48:20.188 --> 48:21.899
¡Dije que esperaras!

48:33.327 --> 48:37.414
Después de ser engañada
una y otra vez por hombre tras hombre,

48:38.040 --> 48:42.210
al fin había encontrado el verdadero amor.

48:47.341 --> 48:50.761
La soledad te hace enloquecer de amor.

48:51.720 --> 48:54.181
Los poemas antiguos del <i>Manyoshu</i>

48:54.264 --> 48:57.434
escribían la palabra "amor"
con los kanjis de "soledad" y "tristeza".

48:57.517 --> 48:58.727
¿Sabías eso?

48:58.810 --> 48:59.811
No.

48:59.895 --> 49:03.565
¿Te llamas autora y no sabías eso?

49:04.942 --> 49:06.318
Dame lápiz y papel.

49:18.914 --> 49:20.582
La gente de ese entonces

49:20.666 --> 49:23.835
entendía bien
la esencia de las cosas, ¿no?

49:27.297 --> 49:29.257
"Soledad" y "tristeza"...

49:30.509 --> 49:31.802
para escribir "amor".

49:32.636 --> 49:34.638
¿Alguna vez has sentido eso?

49:37.641 --> 49:41.353
No puedes escribir un buen libro
sin conocer el amor verdadero.

49:47.025 --> 49:48.860
¿Y qué pasó con el señor Hotta?

50:02.165 --> 50:05.043
<i>SOLO LOS SOLITARIOS</i>

50:45.459 --> 50:49.046
Que disfruten. Con su permiso.

51:25.624 --> 51:28.335
FAMILIA EDOGAWA-IKKA

51:50.690 --> 51:54.111
<i>SOLO LOS SOLITARIOS</i>

52:51.835 --> 52:53.420
¡Déjenme pasar!

52:54.045 --> 52:55.547
¡Fuera de mi camino!

52:57.883 --> 52:58.717
Jefe.

52:58.800 --> 53:01.469
¡Suéltame!

53:07.893 --> 53:08.727
Déjennos.

53:27.662 --> 53:29.122
¿Por qué estás aquí?

53:30.248 --> 53:31.666
Eres demasiado cruel.

53:32.375 --> 53:34.794
Me haces sentir esto y luego desapareces.

53:37.714 --> 53:40.383
Soy yakuza, igual que Takiguchi.

53:41.635 --> 53:43.929
Nada bueno saldrá de estar conmigo.

53:45.847 --> 53:48.099
¡Deja de hacerte el duro!

53:49.059 --> 53:51.102
Quiero estar contigo.

53:52.187 --> 53:54.272
También me quieres, ¿no?

53:56.191 --> 53:57.651
Abrázame.

53:58.777 --> 54:00.320
¡Dije que me abraces!

55:22.944 --> 55:24.696
Masaya Hotta

55:25.822 --> 55:27.741
fue mi alma gemela.

58:13.364 --> 58:16.284
Subtítulos: Juan Gutiérrez
