WEBVTT

00:06.006 --> 00:12.971
Excuse me. Coming through.

00:24.024 --> 00:25.567
The line starts here.

00:25.650 --> 00:28.194
MS. KAZUKO HOSOKI
SIX-STAR ASTROLOGY LECTURE

00:31.322 --> 00:33.491
Yes, Mr. Sato, thank you.

00:33.575 --> 00:34.784
Entrance is 10,000 yen.

00:34.868 --> 00:37.454
Ms. Hosoki's new book is on sale!

00:37.537 --> 00:39.456
Please pick one up and enjoy!

00:39.539 --> 00:41.708
The checkout counter is over here!

00:41.791 --> 00:45.587
The latest book from Ms. Hosoki,
the TV star.

00:45.670 --> 00:47.714
This book on Six-Star Astrology...

00:47.797 --> 00:50.008
- You'd like a private reading?
- Yes.

00:50.091 --> 00:53.053
- That is an additional 100,000 yen.
- Of course.

00:53.803 --> 00:55.180
Here.

00:55.680 --> 00:57.682
Thank you. I’ll be in your hands.

00:58.183 --> 01:02.771
<i>Kazuko Hosoki is
the most famous fortune teller in Japan.</i>

01:03.730 --> 01:06.232
<i>She may earn a lot from her TV gigs,</i>

01:06.316 --> 01:10.779
<i>but fortune-telling is what makes up
most of her extraordinary income.</i>

01:11.571 --> 01:17.994
I've used Six-Star Astrology
to make many accurate predictions.

01:18.495 --> 01:20.747
You know all about that, right?

01:23.041 --> 01:25.210
You want to know the future.

01:25.293 --> 01:28.338
You want to turn things around.
You want to be happy.

01:28.838 --> 01:34.511
And that's why you're trying
to learn Six-Star Astrology.

01:35.011 --> 01:36.387
Isn't that right?

01:38.807 --> 01:42.018
Everyone who nodded just now
is unbelievably misguided!

01:43.478 --> 01:45.146
What really matters

01:45.230 --> 01:48.066
is how people should live,
don’t you think?

01:52.112 --> 01:56.491
It seems quite a few of you
are in the same age group as me.

01:58.368 --> 01:59.619
When you were kids,

02:00.495 --> 02:04.666
food was a scarcity, wasn't it?

02:06.459 --> 02:09.045
You were so desperate to live another day,

02:09.129 --> 02:12.090
there was no time
to even think about the future.

02:12.590 --> 02:13.424
Isn't that right?

02:15.301 --> 02:17.345
That's how I lived.

02:18.680 --> 02:22.559
Even as an adult,
I experienced countless failures.

02:23.059 --> 02:25.603
I've known unspeakable suffering.

02:26.521 --> 02:29.399
I've tried to die more than once.

02:30.233 --> 02:35.280
I didn't have the peace of mind
to think about how I should live.

02:36.614 --> 02:41.202
But after finding Six-Star Astrology,

02:41.286 --> 02:44.539
I studied tirelessly and changed my life.

02:46.124 --> 02:49.043
You can always turn your life around.

02:49.544 --> 02:54.591
<i>There are a staggering number of people
entranced by her words.</i>

02:54.674 --> 02:59.179
<i>It's as if she were the founder of a cult.</i>

03:01.181 --> 03:04.517
Your son is a shut-in even in his forties.

03:05.018 --> 03:07.353
What's more, he's violent toward you.

03:07.854 --> 03:09.105
Yes.

03:09.189 --> 03:14.694
It's because you didn't cherish
your family until now.

03:14.777 --> 03:16.696
You didn't respect them.

03:16.779 --> 03:19.824
- I didn't mean to--
- That doesn't matter!

03:20.408 --> 03:24.204
In this world,
nothing is more important than family.

03:24.704 --> 03:27.832
Do you even do your ancestral rites?

03:28.374 --> 03:29.459
No.

03:30.460 --> 03:35.340
You're ignoring your ancestors,
yet you're upset about your own life?

03:35.423 --> 03:37.050
You're so selfish!

03:38.259 --> 03:39.344
I'm sorry.

03:44.390 --> 03:48.394
You've got a worker's hands.

03:48.478 --> 03:49.354
Huh?

03:49.854 --> 03:52.398
They're just like my mother's.

03:56.027 --> 03:57.362
You'll be fine.

03:57.862 --> 04:00.323
Your hard work will surely pay off.

04:01.491 --> 04:04.953
First, do your ancestral rites properly.

04:05.787 --> 04:08.248
Set up a proper grave for them.

04:08.748 --> 04:12.210
You have to start there. Got it?

04:14.671 --> 04:16.339
I understand.

04:17.257 --> 04:18.841
Ms. Hosoki,

04:19.467 --> 04:21.469
thank you.

04:23.263 --> 04:25.515
MOONLIGHT, 11.2 MILLION YEN
VENUS, 9.8 MILLION YEN

04:25.598 --> 04:30.812
<i>Rumor has it that Hosoki gets kickbacks
from tombstone manufacturers.</i>

04:31.854 --> 04:35.149
<i>Some have even accused her
of fake spirit-related sales and fraud.</i>

04:39.153 --> 04:44.200
<i>But their voices are all ignored
by major media outlets.</i>

04:46.244 --> 04:49.747
<i>Because Kazuki Hosoki makes them money.</i>

05:08.891 --> 05:11.853
You seem curious about
how I make such easy money.

05:12.895 --> 05:15.315
Some call it fake spirit-related sales.

05:15.398 --> 05:17.150
And fraud too.

05:17.233 --> 05:19.819
You're pretty frank, huh?

05:20.320 --> 05:22.739
Try asking my guests.

05:22.822 --> 05:26.492
They're all happy to pay
and hear me speak.

05:32.498 --> 05:35.376
What did you think of my talk, Minori?

05:36.252 --> 05:39.505
Honestly, I'm not interested
in fortune-telling.

05:40.173 --> 05:44.218
But your words had power behind them.

05:44.302 --> 05:46.429
They were convincing.

05:46.929 --> 05:51.017
That's because I went to hell and back.

05:59.067 --> 06:02.904
How are you able to make
such a profit, Ms. Hosoki?

06:02.987 --> 06:04.864
Why do you think?

06:05.990 --> 06:08.743
You struggled with money
from an early age,

06:08.826 --> 06:11.871
so you're well-aware
of the value of money.

06:11.954 --> 06:14.165
What is the value of money?

06:18.336 --> 06:20.421
- Get your wallet out.
- Huh?

06:20.505 --> 06:22.006
Your wallet.

06:35.728 --> 06:37.397
Looks like money's tight.

07:30.116 --> 07:31.868
Please stop.

07:32.368 --> 07:35.538
That 20,000 yen
is two weeks' worth of food for us.

07:38.833 --> 07:40.585
Bring me two bills.

07:45.965 --> 07:47.425
The bills.

07:48.843 --> 07:51.554
I haven't seen you make that face before.

07:52.054 --> 07:56.851
Just seeing that
was worth 20,000 yen to me.

08:02.064 --> 08:04.525
The value of money

08:05.026 --> 08:07.028
is measured by your desires.

08:08.196 --> 08:12.158
You want to fill your stomach.
You want pretty clothes.

08:12.241 --> 08:13.701
You want to succeed.

08:13.784 --> 08:16.704
You've hit rock bottom and want to escape.

08:17.705 --> 08:20.750
People are built
from all kinds of desires.

08:21.501 --> 08:26.214
I can use fortune-telling
to pave the way for those desires.

08:26.297 --> 08:28.633
That's why the money piles up.

08:32.094 --> 08:33.721
What is your desire?

08:35.181 --> 08:36.599
Mine?

08:44.941 --> 08:46.275
Come with me tonight.

08:49.612 --> 08:51.989
And now, please cheer
for our lovely princess!

08:52.073 --> 08:54.200
- Yeah!
- Premium champagne!

08:54.283 --> 08:55.826
- One Dom Pérignon!
- Yeah!

08:55.910 --> 08:57.787
Are you ready?!

08:57.870 --> 09:00.331
Well then, let's ask our princess here

09:00.414 --> 09:02.208
for a quick comment!

09:02.291 --> 09:03.709
- Three, two!
- Three, two, one!

09:03.793 --> 09:05.253
I love you guys!

09:05.336 --> 09:06.379
Let's go!

09:06.462 --> 09:09.131
Now that we've received
that lovely comment,

09:09.215 --> 09:10.550
keep the drinks flowing!

09:10.633 --> 09:12.718
Let's move on to the champagne call!

09:12.802 --> 09:13.719
One, two!

09:13.803 --> 09:14.679
Let's drink!

09:14.762 --> 09:15.972
- Tonight's pair!
- The best!

09:16.055 --> 09:16.973
Our cute princess!

09:17.056 --> 09:18.099
And our star prince!

09:18.182 --> 09:19.058
Premium champagne!

09:19.141 --> 09:22.728
Chug it all in one go! Let's go!

09:22.812 --> 09:24.313
- Dom Pérignon!
- Cheers!

09:24.397 --> 09:26.774
We're gonna drink all night!

09:26.857 --> 09:29.068
Let's go!

09:33.656 --> 09:34.782
Minori.

09:36.075 --> 09:37.410
Open wide.

09:39.745 --> 09:40.955
Hey, guys!

09:41.038 --> 09:43.499
Let's drink it up
with this cute girl tonight!

09:43.583 --> 09:46.627
Let's go!

09:46.711 --> 09:47.545
Cheers!

09:47.628 --> 09:50.256
There's no point
acting reserved around here.

09:50.339 --> 09:52.008
Let loose.

09:53.884 --> 09:56.971
- Chug it!
- Chug it!

10:10.776 --> 10:12.612
The Straight Shot Call! Let's go!

10:12.695 --> 10:13.529
Let's go!

10:13.613 --> 10:14.697
- One, two!
- One, two!

10:14.780 --> 10:17.074
- Here it comes!
- Here it comes!

10:17.158 --> 10:19.493
Truly beautiful!
Thank you for the champagne!

10:19.577 --> 10:23.873
And with that, everyone,
a champagne toast!

10:29.086 --> 10:30.796
How are you feeling?

10:30.880 --> 10:32.381
On top of the world!

10:35.676 --> 10:37.970
You haven't had sex lately, have you?

10:38.554 --> 10:39.680
What?

10:40.848 --> 10:42.767
You can buy men here.

10:48.439 --> 10:52.068
With cash, you can treat men like toys.

11:02.828 --> 11:07.208
This is where I get my revenge on men.

11:21.931 --> 11:27.186
<i>It is with great joy that I witness</i>

11:27.812 --> 11:30.106
<i>the opening of the Japan World Exposition.</i>

11:30.189 --> 11:34.276
<i>As Japan's rapid economic growth
drew to a close,</i>

11:34.360 --> 11:37.279
<i>its distortions began to surface.</i>

11:38.406 --> 11:42.743
<i>Behind prosperity,
stagnation is always lurking.</i>

11:42.827 --> 11:45.996
<i>Stagnation that gives off a foul odor.</i>

11:46.956 --> 11:51.877
<i>And I was completely submerged in it.</i>

11:56.507 --> 11:58.467
We will now begin.

11:58.968 --> 12:01.762
The Dainihon Kosei-kai's underboss,

12:02.972 --> 12:05.850
Mr. Genichi Kawashima.

12:06.559 --> 12:08.602
The Nishin-kai's underboss,

12:09.103 --> 12:12.106
Mr. Ittetsu Endo.

12:13.107 --> 12:17.069
We will begin
the fifty-fifty brotherhood cup ritual.

12:17.778 --> 12:19.989
I shall explain the process.

12:20.489 --> 12:25.953
Once you have found the resolve
to take this brotherly pledge,

12:26.036 --> 12:30.291
drink the entirety of the sake cup
in one motion

12:30.374 --> 12:32.209
and place it deep in your kimono.

12:50.019 --> 12:53.814
The ritual has now come to a close.

12:54.857 --> 12:56.817
Please offer your hands.

13:09.121 --> 13:10.372
<i>Speaking of which,</i>

13:10.456 --> 13:14.460
my grandkid begged me
to go to the Expo with him.

13:14.543 --> 13:17.546
It was packed with people.
So many lines everywhere.

13:17.630 --> 13:20.174
Should've shot off your pistol.

13:20.257 --> 13:21.967
That'll send them running.

13:22.051 --> 13:25.137
I was thinking that,
but not with my grandkid there.

13:26.388 --> 13:30.434
The intimidating Uncle Takiguchi
goes soft in front of his grandkid, huh?

13:43.781 --> 13:47.660
That Takiguchi bastard's
getting cocky lately.

13:48.160 --> 13:49.912
Is his business going well?

13:49.995 --> 13:52.206
He's got a steady flow of cash.

13:52.832 --> 13:54.291
Is it that place in Akasaka?

13:54.375 --> 13:55.584
Yes.

13:55.668 --> 14:00.756
He used a con man
to trick a woman and take over her club.

14:01.257 --> 14:02.800
That famous woman in Ginza, right?

14:03.926 --> 14:07.638
He's forcing her to be his mistress
and keep the club running,

14:07.721 --> 14:10.808
bleeding her dry for sex and money.

14:11.433 --> 14:12.893
That degenerate.

14:14.562 --> 14:19.358
Apparently the Takiguchi-gumi family
is dealing crystal now.

14:19.859 --> 14:21.569
Isn't that banned in the Kosei-kai?

14:21.652 --> 14:24.113
He's keeping it secret from the top.

14:24.738 --> 14:28.659
I heard Takiguchi's using quite a bit too.

14:29.159 --> 14:31.704
That's exactly what a degenerate would do.

14:33.747 --> 14:39.587
Actually, he's been meddling
on our turf too.

14:40.462 --> 14:41.755
Well,

14:42.423 --> 14:44.758
now that the bosses made that pledge,

14:45.259 --> 14:47.553
it won't be easy to deal with him.

14:48.554 --> 14:51.098
That guy's an eyesore.

14:53.058 --> 14:54.518
Hey, Hotta.

15:14.997 --> 15:18.959
Wow, this is such a nice club.

15:19.919 --> 15:20.836
Thank you.

15:20.920 --> 15:22.171
Welcome.

15:22.963 --> 15:24.256
I'll take your bag.

16:24.316 --> 16:26.151
Thank you for coming.

16:29.780 --> 16:32.700
Please get home safely. Thank you.

16:45.295 --> 16:46.588
Did Takiguchi leave?

16:46.672 --> 16:47.798
What?

16:47.881 --> 16:49.758
I think he's still here.

16:51.552 --> 16:52.845
Ma'am.

16:52.928 --> 16:55.639
The boss wants you to see him backstage.

16:56.140 --> 16:57.516
Why?

16:57.599 --> 16:58.934
Who knows?

16:59.435 --> 17:01.395
Either way, he's asking for you.

17:14.533 --> 17:21.540
<i>The place I arrived at</i>

17:22.541 --> 17:28.047
<i>Was in New Orleans</i>

17:29.465 --> 17:36.055
<i>It was a brothel</i>

17:36.722 --> 17:43.562
<i>Called the Rising Sun</i>

18:00.621 --> 18:06.418
<i>The man I had once loved...</i>

18:06.502 --> 18:07.795
What?

18:08.587 --> 18:14.134
<i>...Never returned to me</i>

18:16.553 --> 18:18.680
<i>And that was the time...</i>

18:18.764 --> 18:20.641
Don't do this here.

18:20.724 --> 18:22.810
<i>...I left my home behind...</i>

18:22.893 --> 18:25.104
Isn't this the perfect place?

18:25.604 --> 18:27.523
You're on drugs, aren't you?

18:28.315 --> 18:30.150
So what if I am?

18:30.651 --> 18:33.654
Come on, stop it.

18:33.737 --> 18:35.072
Stop!

18:35.155 --> 18:42.162
<i>...I boarded the train</i>

18:43.288 --> 18:49.086
<i>And boarded another train</i>

18:50.003 --> 18:57.010
<i>My impoverished self</i>

18:58.804 --> 19:05.811
<i>Remains the same</i>

19:09.273 --> 19:16.280
<i>Someone please send word</i>

19:17.322 --> 19:22.911
<i>To my little sister</i>

19:24.204 --> 19:31.211
<i>That if she becomes like me</i>

19:32.963 --> 19:39.511
<i>That is the end</i>

19:57.529 --> 19:59.948
All right. Did you enjoy it?

20:00.032 --> 20:01.241
Sir.

20:02.618 --> 20:04.369
Okay, let's head out.

20:08.207 --> 20:10.042
Thank you.

21:24.366 --> 21:26.118
Did Mr. Takiguchi do something to you?

21:35.252 --> 21:37.671
How much debt is left?

21:40.007 --> 21:41.425
I don't know.

21:42.426 --> 21:44.136
You don't know?

21:44.636 --> 21:47.389
I keep paying, but it keeps growing.

21:48.223 --> 21:52.311
They just say another one
of Sudo's unpaid debts popped up.

21:52.394 --> 21:53.645
Really?

21:53.729 --> 21:55.814
He's obviously lying.

21:57.524 --> 21:59.735
He wants to tie me down forever.

22:03.405 --> 22:06.825
I should've just died back then.

22:18.712 --> 22:20.047
Kazuko.

22:21.548 --> 22:24.634
At least they're not hounding you
with debt collectors,

22:25.927 --> 22:28.930
and you're living a decent life, you know.

22:59.086 --> 23:04.174
FORTUNE-TELLING

23:10.806 --> 23:12.391
Hey.

23:13.141 --> 23:16.937
That song's so boring.
It's putting me to sleep.

23:17.020 --> 23:20.232
Can't you play something more exciting?

23:21.024 --> 23:23.693
Look at that gloomy look on his face.

23:24.194 --> 23:26.279
Hey, just get off the stage already!

23:26.363 --> 23:28.365
I'm taking to you, old man!

23:28.448 --> 23:29.658
Get out!

23:29.741 --> 23:32.702
- Hey, get off the stage, old man!
- I'm falling asleep.

23:32.786 --> 23:35.080
Hey, you guys need to stop.

23:35.580 --> 23:37.332
You're disturbing the other guests.

23:37.416 --> 23:40.544
Sorry, ma'am. They got carried away.

23:40.627 --> 23:42.421
Sorry about that.

23:43.630 --> 23:46.466
Anyway, behave yourselves while you drink.

23:46.967 --> 23:49.970
Hey, gramps. Heading out
for some fun somewhere?

23:52.889 --> 23:54.558
I sincerely apologize.

23:54.641 --> 23:57.436
I'm jealous! Can I come too?

23:57.519 --> 23:59.563
Your club's gotten pretty vulgar, huh?

23:59.646 --> 24:01.314
I apologize.

24:02.023 --> 24:04.067
I sincerely apologize.

24:12.075 --> 24:13.577
Welcome.

24:15.454 --> 24:18.165
Is it okay if I'm here alone?

24:18.832 --> 24:22.335
We have some rowdy customers tonight.

24:22.419 --> 24:25.338
They might sour the mood.

24:27.632 --> 24:29.134
I don't mind.

24:30.469 --> 24:32.888
Then, please, right this way.

24:44.983 --> 24:49.738
Sorry to disturb your meal.
I believe you were here the other day?

24:50.238 --> 24:51.281
Yes.

24:51.823 --> 24:55.827
I apologize. It was so busy,
I couldn't come say hello.

24:55.911 --> 24:58.830
I'm Kazuko Hosoki, the owner.

25:02.042 --> 25:03.418
I'm Hotta.

25:04.252 --> 25:06.338
I had to come back for this dish.

25:07.047 --> 25:09.633
Thank you. I'm glad
the food is to your liking--

25:09.716 --> 25:11.092
Please stop.

25:11.176 --> 25:12.344
Hey.

25:12.427 --> 25:15.180
My hand just grazed you a bit.

25:15.263 --> 25:16.264
That's a lie.

25:16.348 --> 25:19.392
It's the truth.
Are you for real, you ugly broad?

25:19.476 --> 25:22.437
Sorry, could you tone it down a bit?

25:22.521 --> 25:24.689
- What's that, you bastard?
- Tone what down?

25:24.773 --> 25:25.857
What's your problem?

25:25.941 --> 25:27.108
What's wrong?

25:27.609 --> 25:29.277
This man touched my butt.

25:29.361 --> 25:30.904
Yeah, right, you ugly bitch.

25:30.987 --> 25:32.739
You can head back.

25:35.242 --> 25:38.703
You guys have been acting out of line.

25:38.787 --> 25:40.455
Sorry again.

25:40.539 --> 25:43.750
The boss gave them the thumbs up
to cut loose here.

25:43.833 --> 25:46.127
- Sorry.
- Please leave.

25:46.628 --> 25:49.714
Who do you think is keeping
the Takiguchi-gumi family fed?

25:50.215 --> 25:52.592
- If this club goes under--
- Ma'am.

25:53.343 --> 25:55.887
I can't let that slide.

25:57.806 --> 26:01.226
We're not living off this club's profits.

26:02.185 --> 26:05.522
You're just a mistress, not an <i>anego</i>,
so show some respect.

26:05.605 --> 26:08.692
She decides the club's rules.

26:09.484 --> 26:11.236
If you don't like them, then get lost.

26:12.487 --> 26:14.573
Who the hell are you?

26:15.782 --> 26:16.992
Mr. Hotta.

26:17.492 --> 26:19.077
Why are you here?

26:20.078 --> 26:22.122
I'm just here to eat.

26:23.331 --> 26:24.833
I see.

26:25.333 --> 26:27.043
Sorry to bother you.

26:27.586 --> 26:29.421
- Let's go.
- Huh?

26:29.504 --> 26:30.797
Move it.

26:31.381 --> 26:32.382
Yes, sir.

26:42.601 --> 26:44.185
I'll see them off.

26:49.566 --> 26:51.526
Thank you.

26:57.949 --> 26:59.826
I stepped out of line.

27:00.327 --> 27:01.161
Sorry.

27:03.121 --> 27:03.955
Not at all.

27:40.116 --> 27:43.119
- Hello?
<i>- Where are you?!</i>

27:43.203 --> 27:44.454
<i>I called you so many times!</i>

27:44.537 --> 27:45.872
What?

27:45.955 --> 27:47.749
<i>Where are you right now?</i>

27:47.832 --> 27:48.667
Um...

27:54.798 --> 27:58.510
Today is Reina's day
with her father. Did you forget?

27:58.593 --> 27:59.469
<i>No.</i>

28:00.679 --> 28:03.139
<i>It's not that I forgot, but...</i>

28:03.223 --> 28:05.684
It's okay. Grandma will take me.

28:05.767 --> 28:09.062
I'm gonna stay the night with Daddy.

28:09.145 --> 28:12.315
I hate you, Mommy.

28:12.399 --> 28:14.484
How could you stay out without telling me?

28:14.567 --> 28:16.486
Where are you right now?

28:17.737 --> 28:19.989
You're not at a man's house, are you?

28:22.033 --> 28:23.410
<i>Are you really?</i>

28:24.327 --> 28:26.413
Sorry, I'll call back later.

28:53.481 --> 28:55.483
You look hungover.

28:55.984 --> 29:00.113
Well, of course you are,
after all of that drinking.

29:00.613 --> 29:04.659
You opened two 500,000-yen
bottles of Dom Pérignon.

29:05.326 --> 29:06.953
I'm sorry.

29:07.912 --> 29:09.706
Do you remember last night?

29:10.206 --> 29:12.041
Up to a certain point.

29:12.125 --> 29:14.002
What do you remember last?

29:15.920 --> 29:19.674
You said, "This is where
I get my revenge on men."

29:21.551 --> 29:25.346
There's no way I'd say that, silly.

29:25.430 --> 29:29.476
Even at this age, I still love men.

29:30.518 --> 29:32.562
I wanted to make you breakfast,

29:32.645 --> 29:34.898
but I don't think
you can stomach it right now.

29:34.981 --> 29:37.567
I'll make you some coffee, so hold on.

29:38.985 --> 29:40.570
Thank you.

30:06.596 --> 30:08.431
This photo...

30:20.193 --> 30:21.444
Welcome.

30:28.535 --> 30:30.161
Welcome.

30:32.163 --> 30:33.957
I brought these guys with me.

30:34.499 --> 30:35.708
Is that okay?

30:37.043 --> 30:38.169
Come in.

31:18.418 --> 31:21.254
Thank you for coming today.

31:22.005 --> 31:23.840
Please enjoy.

31:23.923 --> 31:25.842
Thank you.

31:31.639 --> 31:34.559
Are you sure, Kazuko?
Those guys are yakuza too.

31:34.642 --> 31:37.562
And I don't think they're friends
with the Takiguchi-gumi family.

31:37.645 --> 31:38.980
They're just here to eat.

31:39.063 --> 31:41.399
But if Mr. Takiguchi finds out...

31:48.865 --> 31:50.199
May I

31:50.783 --> 31:51.826
have this dance?

31:56.039 --> 31:59.042
Are you aware that I'm Takiguchi's woman?

32:00.752 --> 32:01.586
Is that a no?

32:06.299 --> 32:07.425
No.

32:45.755 --> 32:48.341
Head of the Edogawa-ikka family,

32:48.841 --> 32:50.218
Mr. Masaya Hotta.

32:52.887 --> 32:57.225
How about we have another drink elsewhere?

32:57.725 --> 32:59.519
What’s your game?

33:00.228 --> 33:02.271
This place is my cage.

33:02.981 --> 33:07.402
The only freedom I have
is within this cage.

33:08.319 --> 33:10.738
Because of my scary owner.

33:14.367 --> 33:18.246
What if you could leave your cage?

33:22.291 --> 33:24.210
What if you could be free?

33:25.336 --> 33:26.879
What would you do?

33:42.103 --> 33:46.566
Hey, keep going. Don't stop on my account.

33:49.569 --> 33:50.737
Mr. Hotta, huh?

33:51.821 --> 33:53.740
Even at your young age,

33:53.823 --> 33:56.159
I hear you're a gambler
and the head of your family.

33:56.242 --> 33:57.827
I'm impressed.

33:58.828 --> 34:00.204
Mr. Takiguchi,

34:00.705 --> 34:03.833
I heard you made quite the name
for yourself in the past too.

34:05.835 --> 34:09.088
Seems like you've taken a liking
to our club.

34:09.589 --> 34:11.966
The steaks here are delicious.

34:12.467 --> 34:14.886
I wanted to give my men a taste.

34:17.055 --> 34:18.389
And...

34:19.432 --> 34:20.391
And what?

34:24.645 --> 34:26.397
I've fallen in love with the owner.

34:39.535 --> 34:42.663
Did you hear that?
Isn't that great, Kazuko?

34:46.042 --> 34:47.835
Enjoy your time here.

34:48.336 --> 34:50.463
Tonight's on me.

34:56.260 --> 34:57.720
Mr. Takiguchi.

34:59.555 --> 35:01.808
I'm hosting a game next week.

35:02.475 --> 35:04.352
Would you like to play?

35:06.646 --> 35:07.939
Sure.

35:08.439 --> 35:10.441
I'll join you.

35:12.401 --> 35:14.153
I'll see you then.

35:36.884 --> 35:39.554
How dare you look at other men!

35:40.763 --> 35:43.015
You're my damn toy!

35:47.436 --> 35:49.147
That bastard...

35:50.022 --> 35:51.566
Making a fool of me...

35:53.526 --> 35:55.278
That bastard!

36:06.539 --> 36:07.665
All right, it's in.

36:07.748 --> 36:10.209
Come on, please place your bets.

36:10.293 --> 36:11.169
Go ahead.

36:11.252 --> 36:13.087
- Place your bets.
- Place your bets.

36:13.171 --> 36:14.630
How much will you bet?

36:14.714 --> 36:18.176
When you're done,
please remove your hands.

36:18.259 --> 36:19.927
- Well?
- Place your bets.

36:20.011 --> 36:21.637
We're all set here.

36:22.763 --> 36:24.390
We're all set here too.

36:25.183 --> 36:26.517
Begin!

36:30.021 --> 36:30.855
<i>Makuri</i>, six.

36:30.938 --> 36:32.315
Sixes, take your winnings.

36:32.398 --> 36:35.109
- All right.
- Otherwise, please pull your card.

36:35.735 --> 36:37.695
Pull a card. All right.

36:50.166 --> 36:51.834
- Please sit.
- Okay.

37:36.837 --> 37:38.381
Back to one.

38:02.488 --> 38:03.990
It's in! Please place your bets.

38:04.073 --> 38:06.284
- Go ahead.
- Keep them coming.

38:06.367 --> 38:10.288
- How much will you bet?
- Place your bets.

38:10.871 --> 38:12.581
When you're done, remove your hands.

38:12.665 --> 38:13.833
We're all set here.

38:13.916 --> 38:14.834
Got it.

38:16.043 --> 38:17.753
We're all set here too.

38:17.837 --> 38:18.754
Begin!

38:24.468 --> 38:25.303
First round, five.

38:25.386 --> 38:29.223
Fives, take your winnings.

38:29.307 --> 38:31.100
Everyone else, pull your card.

38:31.183 --> 38:32.935
Yes.

38:33.894 --> 38:37.064
Fives, take your winnings.

38:41.068 --> 38:42.153
Okay.

38:54.540 --> 38:56.208
Back to one.

38:58.544 --> 39:00.212
It's in. Please place your bets.

39:00.296 --> 39:01.964
Place your bets. Keep them coming.

39:02.048 --> 39:06.177
- How much will you bet?
- Place your bets.

39:06.260 --> 39:08.763
- Go ahead.
- When you're done, remove your hands.

39:08.846 --> 39:10.222
Place your bets.

39:14.685 --> 39:16.270
We're all set here too. Begin.

39:20.691 --> 39:22.151
<i>Komodori</i>, two.

39:22.234 --> 39:23.986
Twos, take your winnings.

39:24.070 --> 39:25.738
Everyone else, pull your card.

39:25.821 --> 39:27.740
All right.

39:29.742 --> 39:31.285
Twos, take your winnings.

39:37.333 --> 39:38.250
<i>Naka</i>, four.

39:38.334 --> 39:39.668
Fours, take your winnings.

39:39.752 --> 39:41.504
Yes, take your winnings.

39:45.299 --> 39:46.217
<i>Modori</i>, five.

39:46.300 --> 39:49.553
Fives, take your winnings.

39:52.264 --> 39:53.099
<i>Ne</i>, three.

39:53.182 --> 39:55.393
Threes, take your winnings.

39:55.476 --> 39:58.562
Everyone else, pull your card. All right.

39:59.188 --> 40:00.689
Threes, collect your winnings.

40:19.625 --> 40:20.835
- Boss.
- You're late!

40:20.918 --> 40:22.461
I'm sorry.

40:26.507 --> 40:28.008
Here you are.

40:37.393 --> 40:38.936
Back to one.

40:59.415 --> 41:02.376
- Now, place your bets.
- Go ahead, place them now.

41:02.460 --> 41:04.211
When you're done, remove your hands.

41:04.295 --> 41:05.546
We're all set here.

41:06.046 --> 41:07.590
What will you bet?

41:08.674 --> 41:11.260
Let's see. Please place your bet.

41:14.221 --> 41:15.431
<i>Naka</i>, five.

41:15.514 --> 41:17.308
Fives, collect your winnings.

41:17.391 --> 41:19.226
Everyone else, pull your card.

41:19.310 --> 41:20.436
Thank you.

41:27.526 --> 41:29.069
Back to one.

41:51.717 --> 41:52.551
It's in.

42:16.075 --> 42:16.909
We're all set.

42:20.120 --> 42:21.163
Begin.

42:29.838 --> 42:30.923
<i>Ne</i>, six.

42:44.144 --> 42:45.229
If you'll excuse me...

42:45.312 --> 42:47.398
Wait, I'm not done yet.

42:48.148 --> 42:49.233
Boss, you shouldn't--

42:49.316 --> 42:50.901
Shut up!

42:55.990 --> 42:57.283
Wait here.

43:28.731 --> 43:30.399
What took you so long?!

43:39.491 --> 43:41.118
Is this all you have?

43:41.201 --> 43:45.956
That's all the money I could find
this late at night.

44:02.014 --> 44:03.766
Back to one.

44:28.707 --> 44:30.084
It's in.

44:55.150 --> 44:56.735
With this paltry sum,

44:57.528 --> 45:00.614
you won't recover your losses,
even on a high-risk, high-return bet.

45:16.088 --> 45:17.589
You can borrow this.

45:37.526 --> 45:38.360
Begin.

45:45.075 --> 45:46.744
<i>Modori</i>, one.

46:43.801 --> 46:45.636
The deed to the club.

46:46.136 --> 46:49.640
Takiguchi handed it over
as collateral for his debt.

46:51.016 --> 46:52.559
It's yours now.

46:58.857 --> 47:00.484
Why are you giving it to me?

47:00.984 --> 47:05.656
He came into my gambling den
overcome with jealousy.

47:05.739 --> 47:08.033
The moment he walked in,
it was already decided.

47:09.409 --> 47:10.744
I...

47:12.246 --> 47:14.748
used you to set him up.

47:15.415 --> 47:17.292
That's your reward.

47:18.293 --> 47:20.379
You were using me?

47:23.382 --> 47:24.675
Yeah.

47:27.636 --> 47:29.680
It's been a week,

47:29.763 --> 47:32.224
and Takiguchi hasn't contacted me.

47:32.975 --> 47:34.810
Do you know why?

47:35.310 --> 47:39.231
Takiguchi was thrown out of the Kosei-kai.

47:39.314 --> 47:42.276
They found out
he was making money off of crystal.

47:43.068 --> 47:44.653
He can't stay in Tokyo anymore.

47:45.362 --> 47:47.114
He's finished.

47:51.869 --> 47:55.747
And you escaped your cage.

47:55.831 --> 47:56.748
You're free now.

48:00.752 --> 48:01.795
You did this for me?

48:01.879 --> 48:03.922
It wasn't for you.

48:05.340 --> 48:06.925
This was a private matter

48:07.843 --> 48:09.052
between yakuza families.

48:13.307 --> 48:14.850
This is the last time...

48:16.226 --> 48:17.102
you'll see me.

48:18.312 --> 48:19.688
Wait.

48:20.188 --> 48:22.190
I said wait!

48:33.327 --> 48:37.539
After having men deceive me
over and over again,

48:38.040 --> 48:42.210
I finally found true love.

48:47.382 --> 48:50.761
When you fall madly in love,
it's always born from loneliness.

48:51.720 --> 48:54.181
In the <i>Manyoshu</i>,
Japan's oldest collection of poetry,

48:54.264 --> 48:57.392
the word "love" uses the characters
for "loneliness" and "sadness."

48:57.476 --> 48:58.727
Did you know that?

48:58.810 --> 48:59.811
No.

48:59.895 --> 49:03.774
You didn't know that?
And you call yourself an author?

49:04.942 --> 49:06.652
Hand me a pen and some paper.

49:18.956 --> 49:24.086
People back then truly understood
the essence of things, didn't they?

49:27.297 --> 49:29.424
"Lonely" and "sad"...

49:30.509 --> 49:31.802
And it spells "love."

49:32.636 --> 49:34.888
Have you ever experienced this?

49:37.683 --> 49:41.353
If you don't know true love,
you can't write a good book.

49:47.025 --> 49:48.860
What happened after that with Mr. Hotta?

50:45.459 --> 50:49.046
Please enjoy. Excuse me.

51:25.624 --> 51:28.335
EDOGAWA-IKKA FAMILY

52:51.835 --> 52:53.420
Let me through!

52:54.045 --> 52:55.547
Get out of my way!

52:57.883 --> 52:58.717
Boss.

52:58.800 --> 53:01.636
Please, let me go!

53:07.893 --> 53:08.727
Leave us.

53:27.662 --> 53:29.331
Why are you here?

53:30.248 --> 53:31.791
You're too cruel.

53:32.459 --> 53:34.961
Making me feel this way and leaving...

53:37.714 --> 53:40.550
I'm yakuza, just like Takiguchi.

53:41.635 --> 53:43.929
Nothing good will come from being with me.

53:45.847 --> 53:48.475
Drop the tough guy act!

53:49.142 --> 53:51.311
I want you.

53:52.187 --> 53:54.272
And you want me, don't you?

53:56.191 --> 53:57.776
Hold me.

53:58.777 --> 54:00.320
I said hold me!

55:22.944 --> 55:24.946
Masaya Hotta.

55:25.822 --> 55:27.741
My soulmate.

58:13.364 --> 58:16.284
Subtitle translation by: Chul Woong Kim
