WEBVTT

00:19.769 --> 00:21.896
KANTO
YAKUZAKARTELLEN MATSUBARA-GUMI

00:22.897 --> 00:24.566
- Hej. Hur går det idag?
- Bra.

00:24.649 --> 00:27.736
- Försäljningen ser ut att gå bra.
- Ja, tack.

00:27.819 --> 00:31.072
<i>Där det finns pengar, finns alltid yakuza.</i>

00:31.823 --> 00:33.825
<i>Så har det alltid varit.</i>

00:34.701 --> 00:37.871
<i>Man kan ta vad man vill
från de som är svaga.</i>

00:39.330 --> 00:43.877
<i>Redan när jag var barn
vägrade jag att leva på det viset.</i>

01:53.113 --> 01:57.951
EN FILM FRÅN SHOCHIKU
FAMILJEN ANJOS SISTA BAL

02:04.332 --> 02:06.960
AVSNITT FYRA

02:08.211 --> 02:13.091
270 DAGAR KVAR TILL OS I TOKYO

02:31.109 --> 02:32.777
- Tack.
- Inga problem.

02:32.861 --> 02:34.612
- Behåll växeln.
- Tack.

02:44.622 --> 02:47.208
Gott nytt år.

02:48.751 --> 02:51.004
Gott nytt år till er också.

03:05.977 --> 03:08.938
Ni har gett mig fem sedlar för mycket.

03:09.022 --> 03:10.481
Det är räntan.

03:10.565 --> 03:14.235
Det behövs absolut inte,
det har ju bara gått en vecka.

03:14.319 --> 03:19.490
Ja, men jag vill inte att ni ska tro
att jag är en bedragare.

03:19.991 --> 03:21.743
Tack så mycket.

03:22.243 --> 03:24.454
Ta emot dem, jag ber.

03:25.538 --> 03:27.498
Då tar jag gärna emot dem.

03:30.543 --> 03:36.299
Finns det något annat
som jag skulle kunna hjälpa er med?

03:37.050 --> 03:39.344
Era besök här hjälper mer än nog.

03:39.427 --> 03:42.972
Nej, det räcker inte för mig.

03:43.806 --> 03:47.185
Pengarna ni lånade ut till mig
räddade mig verkligen.

03:48.978 --> 03:51.064
Be mig om vad som helst.

03:51.731 --> 03:54.734
Be honom att finna ett hus till dig.
Det är ju hans jobb.

03:54.817 --> 03:55.652
Just det.

03:55.735 --> 03:56.694
Ett hus?

03:57.195 --> 04:00.031
Min lägenhet börjar kännas lite för liten.

04:00.114 --> 04:04.160
I så fall har jag ett perfekt hus
som jag kan visa er.

04:44.659 --> 04:45.743
Kom in.

04:48.997 --> 04:50.748
- God eftermiddag.
- Hej.

04:52.250 --> 04:53.584
Vad bra att ni är här.

04:56.629 --> 04:57.839
Är något på tok?

04:57.922 --> 05:02.969
Nej, men det här första gången
som vi träffas på dagen.

05:04.304 --> 05:06.556
Jaha. Jag ber om ursäkt.

05:06.639 --> 05:09.600
Jag fick bråttom
och sminkade mig inte så mycket.

05:09.684 --> 05:12.020
Nej, jag föredrar hur ni ser ut nu.

05:17.233 --> 05:19.902
Ursäkta, det var oartigt sagt av mig.

05:20.820 --> 05:23.156
Låt mig visa er fastigheten.

05:23.239 --> 05:24.073
Okej.

05:27.201 --> 05:29.954
Det är inte lätt att hitta
ett hus som passar henne.

05:30.038 --> 05:32.999
Hon äger faktiskt tre klubbar i Ginza.

05:34.292 --> 05:35.168
Imponerande.

05:35.251 --> 05:38.629
- Särskilt eftersom hon är så ung.
- Ja, hon är imponerande.

05:39.380 --> 05:42.592
Det här huset har tur
om det får en så vacker ägare.

05:45.470 --> 05:49.724
Han sa att huset har tur
om det får en så vacker ägare.

05:52.226 --> 05:55.563
Nu måste jag åka,
men stanna så länge ni vill.

05:56.689 --> 05:58.733
- Tack.
- Tack.

05:59.776 --> 06:01.778
Han är en amerikansk diplomat.

06:02.737 --> 06:05.114
Han säljer huset
för att han ska flytta hem.

06:05.198 --> 06:06.449
Jag förstår.

06:06.532 --> 06:07.909
Ska vi gå in och titta?

06:10.370 --> 06:12.497
Vilket vackert hus.

06:13.289 --> 06:15.833
Det här huset passar er perfekt.

06:23.091 --> 06:25.593
Skulle ni bo här
tillsammans med er familj?

06:27.220 --> 06:31.682
Jag skilde mig förra året,
så det är bara jag nu.

06:31.766 --> 06:32.975
Jag förstår.

06:40.483 --> 06:43.820
Jag skulle älska
att bo i ett hus som det här,

06:44.404 --> 06:48.199
men det kanske är för stort
för någon som bor ensam.

06:49.033 --> 06:52.161
Ni kanske hittar en trevlig man snart.

06:54.747 --> 06:56.249
Det hade varit trevligt.

07:34.787 --> 07:37.665
Om du fortsätter så här,
går det illa för dig!

07:37.748 --> 07:41.210
Det som kommer att hända nu
är bara ditt eget fel!

07:58.144 --> 07:59.312
Jag...

08:01.189 --> 08:04.066
...hanterar inte bara
vanliga fastighetsförsäljningar.

08:05.693 --> 08:09.238
Jag sysslar också med illegala affärer.

08:12.158 --> 08:15.161
Jag lurar folk. Jag hotar dem.

08:17.205 --> 08:22.668
Jag tar deras egendom mot deras vilja,
för att sen sälja den med vinst.

08:27.465 --> 08:31.677
Jag... blev föräldralös under kriget.

08:34.222 --> 08:39.852
För att överleva kaoset efter kriget
började jag syssla med olagligheter.

08:43.314 --> 08:46.317
Det är därför jag gör saker
som det ni precis hörde.

08:47.610 --> 08:49.987
Nu känner ni säkert
att ni inte kan lita på mig.

08:58.996 --> 09:01.624
Tack för att du berättade sanningen.

09:05.753 --> 09:06.712
Samma sak hände mig.

09:09.090 --> 09:12.593
Jag gjorde allt för att överleva
efter kriget,

09:13.094 --> 09:14.845
även saker jag inte är stolt över.

09:18.057 --> 09:24.397
Men nu är ni en framgångsrik entreprenör
som äger tre klubbar i Ginza.

09:24.480 --> 09:26.482
Entreprenör var kanske att ta i.

09:28.484 --> 09:33.239
Jag vill verkligen sluta med
alla de här olagliga aktiviteterna...

09:34.949 --> 09:37.451
...och en dag förverkliga mina drömmar.

09:45.084 --> 09:46.627
Jag ber om ursäkt.

09:47.545 --> 09:49.589
Ni tog er ända hit idag och...

09:50.339 --> 09:53.342
Jag hade uppskattat om
ni kunde glömma det här samtalet.

09:56.846 --> 09:58.598
Jag skulle vilja köpa huset.

10:00.600 --> 10:03.894
Då ska jag be en riktig mäklare
att skriva kontraktet.

10:03.978 --> 10:07.106
Nej. Jag vill köpa det av er.

10:17.366 --> 10:18.826
Tack så mycket.

10:23.789 --> 10:24.707
Jag undrade...

10:25.791 --> 10:28.669
Vill ni gå på en dejt med mig nu?

10:58.366 --> 10:59.784
Så vackert.

11:04.038 --> 11:05.122
Tack.

11:15.424 --> 11:17.677
Vad drömmer ni om, herr Sudo?

11:17.760 --> 11:18.803
Vad menar ni?

11:18.886 --> 11:22.014
Ni sa att ni ville
förverkliga era drömmar en dag.

11:22.098 --> 11:23.265
Jaha.

11:24.517 --> 11:26.769
Jag skulle vilja öppna en nattklubb.

11:27.269 --> 11:30.981
Med den bästa maten och de bästa showerna.

11:31.691 --> 11:35.528
En som är ännu tjusigare än Latin Quarter.

11:35.611 --> 11:37.446
Det hade jag aldrig gissat.

11:38.572 --> 11:43.369
När jag var barn
höll hungern mig ofta vaken om nätterna.

11:43.869 --> 11:45.579
Jag vet hur det känns.

11:47.373 --> 11:50.751
De nätterna brukade jag
föreställa mig min nattklubb.

11:52.044 --> 11:57.466
Jag låtsades att jag tittade på
de vackra kvinnorna som dansade på scenen

11:58.634 --> 12:01.470
och att jag kunde äta
så mycket mat jag orkade.

12:01.554 --> 12:04.140
Det distraherade mig från hungern.

12:05.307 --> 12:07.977
Min dröm var att bli skådespelerska.

12:09.270 --> 12:13.065
Jag ville bära en vacker klänning
som i de amerikanska filmerna

12:13.149 --> 12:16.277
och dansa med en stilig man.

12:16.944 --> 12:18.195
Där ser man.

12:25.870 --> 12:28.497
Får jag lov?

13:16.003 --> 13:19.256
Ursäkta mig, jag blev alltför ivrig.

13:23.886 --> 13:28.557
Jag har inte bevisat mig värdig er än.

13:30.351 --> 13:33.521
Men jag ber er, ge mig tid.

13:34.897 --> 13:39.860
Jag lovar att jag ska sluta med
alla mina olagliga affärer.

13:42.655 --> 13:43.614
Och...

13:45.115 --> 13:46.826
Och när jag har gjort det...

13:51.163 --> 13:52.498
Jag förstår.

13:56.293 --> 13:57.586
Jag ska vänta på er.

14:02.258 --> 14:03.968
- Tack så mycket.
- Jag har den.

14:07.972 --> 14:11.016
- Vi tar den åt er.
- Den här ska jag väl klara av.

14:11.100 --> 14:13.310
- Tack så mycket.
- Tack ska ni ha.

14:14.395 --> 14:16.522
- Ni kan ställa den vid väggen.
- Okej.

14:20.276 --> 14:22.278
Den ska stå i det andra rummet.

14:22.361 --> 14:24.113
- Inga problem.
- Tack.

14:24.780 --> 14:26.198
- Går det bra?
- Kazuko.

14:26.282 --> 14:27.116
Ja?

14:27.199 --> 14:29.535
En "herr Nakazono" har skickat blommor.

14:29.618 --> 14:32.538
Nämen, det behövde han ju inte göra.

14:32.621 --> 14:34.707
- Försiktigt.
- Tack.

14:38.043 --> 14:42.548
- Vem är herr Nakazono?
- Min investerare och affärspartner.

14:42.631 --> 14:45.467
- Jag har honom att tacka för allt.
- Din affärspartner.

14:45.551 --> 14:46.844
En passiv partner.

14:46.927 --> 14:50.431
Han har erfarenhet av olika branscher
och brukar ge mig råd.

14:50.514 --> 14:51.348
Okej.

14:51.432 --> 14:53.058
Ska vi ställa bordet här?

14:53.142 --> 14:54.768
Jag ska visa er.

14:58.147 --> 15:00.608
<i>År 1964.</i>

15:02.776 --> 15:06.697
<i>Om någon hade frågat mig
vilket år som var det bästa i mitt liv,</i>

15:06.780 --> 15:10.367
<i>hade jag troligtvis svarat 1964.</i>

15:12.369 --> 15:14.163
<i>Det var ett underbart år.</i>

15:17.583 --> 15:23.005
<i>Jag köpte ett fantastiskt hus
och gjorde en bra vinst på mina klubbar.</i>

15:24.381 --> 15:29.011
<i>Tokyos gator myllrade av aktivitet
och jag var fortfarande ung.</i>

15:30.971 --> 15:33.265
<i>Mina drömmar växte sig allt större.</i>

15:33.891 --> 15:37.019
<i>"I morgon kommer att bli
en ännu bättre dag."</i>

15:38.187 --> 15:40.356
<i>Det var så jag kände.</i>

15:54.912 --> 15:56.497
Vad är det här?

15:57.122 --> 15:59.166
- Det här är säkert, eller hur?
- Ja.

16:01.210 --> 16:02.169
Lovar du...

16:02.252 --> 16:05.172
- Nej, vad är det här?
- Det är ingen fara.

16:05.255 --> 16:06.423
Två.

16:07.424 --> 16:08.258
Tre.

16:09.635 --> 16:10.844
Sväng vänster.

16:10.928 --> 16:12.429
- Vänster?
- Ja.

16:13.097 --> 16:14.223
Fortsätt rakt fram.

16:14.848 --> 16:16.725
- Rakt fram.
- Långsamt.

16:18.018 --> 16:18.936
Det går bra.

16:20.688 --> 16:22.398
- Det är ingen fara.
- Lovar du?

16:22.481 --> 16:23.315
Ja.

16:24.733 --> 16:25.693
Vi är framme.

16:30.030 --> 16:30.864
Vad?

16:33.492 --> 16:35.369
Var är vi någonstans?

16:36.161 --> 16:38.998
Jag har avslutat
alla mina olagliga verksamheter.

16:39.665 --> 16:40.499
Vad?

16:40.582 --> 16:44.044
Det är här... som mina drömmar
ska bli verklighet.

16:45.713 --> 16:47.339
Din nattklubb?

16:50.384 --> 16:54.763
Idag föredrar folk inte längre Ginza,
utan nu är det Akasaka som gäller.

16:54.847 --> 16:58.851
Men ett så här stort ställe
kan inte vara billigt.

16:58.934 --> 17:02.896
Med öppnings- och driftkostnader
kommer det att kosta 200 miljoner yen.

17:02.980 --> 17:04.189
Tvåhundra miljoner?

17:04.273 --> 17:09.695
Jag har tillgång till 100 miljoner nu,
men jag kommer att lösa resten också.

17:10.237 --> 17:12.906
Om det här går enligt plan...

17:15.242 --> 17:17.077
Vad är det?

17:17.161 --> 17:20.289
- Nej, det är inte rätt tillfälle.
- Vad? Säg det bara.

17:20.372 --> 17:22.332
Jag lovar att säga det en dag.

17:22.416 --> 17:26.503
Kom igen. Du är så envis.

17:30.632 --> 17:33.343
Skulle du vilja bli min affärspartner?

17:34.136 --> 17:34.970
Vad?

17:35.471 --> 17:39.266
Ja. Jag har ju ingen erfarenhet av
den här branschen.

17:40.517 --> 17:42.811
Jag behöver din hjälp.

17:51.278 --> 17:53.572
I så fall hjälper jag dig gärna.

17:54.948 --> 17:56.075
Är du säker?

17:57.034 --> 18:03.707
- Då betalar jag pengarna som saknas.
- Nej, det behöver du verkligen inte göra.

18:03.791 --> 18:05.501
Jag kan få ihop 100 miljoner

18:05.584 --> 18:08.378
om jag ställer huset och klubbarna
som säkerhet.

18:11.507 --> 18:14.885
Är du verkligen... säker på det här?

18:16.220 --> 18:19.139
Jag är din affärspartner, eller hur?

18:24.436 --> 18:25.687
Tack.

18:30.150 --> 18:35.197
Scenen ska vara där, eller hur?
Och bardisken kan vi bygga här.

18:35.280 --> 18:40.786
Då kommer vi att ha gott om plats
för borden att stå här och...

18:41.745 --> 18:46.041
Just det. För en stor show
måste man ha gott om plats bakom scenen.

18:46.125 --> 18:48.293
- Du.
- Ja?

18:48.377 --> 18:51.713
Hur skulle du beskriva herr Nakazono?

18:53.090 --> 18:57.219
Det har jag ju sagt.
Han är min investerare och affärspartner.

18:57.302 --> 19:02.766
Nej, det var inte det jag menade.
Har ni ett romantiskt förhållande?

19:06.019 --> 19:09.731
Naturligtvis inte! Så fånigt.

19:10.816 --> 19:13.318
- Vänta nu, är du svartsjuk?
- Nej.

19:15.612 --> 19:20.617
Men jag skulle önska
att du säger upp kontakten med honom.

19:28.709 --> 19:29.668
Det här stället...

19:32.004 --> 19:33.714
Jag vill att det bara är vårt.

19:41.221 --> 19:42.431
Jag förstår.

19:42.931 --> 19:44.433
Jag gör som du vill.

20:00.282 --> 20:01.116
Hej.

20:10.792 --> 20:13.337
Från och med nu klarar jag mig själv.

20:14.838 --> 20:19.509
Tack så mycket
för allt ni har gjort för mig.

20:21.220 --> 20:23.722
Jag har tjänat mycket pengar
tack vare dig.

20:24.765 --> 20:26.725
Det är jag som ska tacka dig.

20:31.605 --> 20:33.357
Jag har pratat med Hisao.

20:35.525 --> 20:37.319
Du har hittat en ny man.

20:38.362 --> 20:39.529
Är det anledningen?

20:45.285 --> 20:46.703
Yutaka Sudo.

20:48.705 --> 20:51.208
Förlåt, men jag har kollat upp honom.

20:54.795 --> 20:59.967
- Han håller på med riktigt skumma affärer.
- Han har slutat med allt sådant.

21:00.467 --> 21:02.844
Han har berättat allt om sitt förflutna.

21:03.762 --> 21:05.138
Han är en ärlig man.

21:06.431 --> 21:08.016
Jag ska ge dig ett råd.

21:08.600 --> 21:10.560
Du borde göra slut med honom.

21:18.235 --> 21:19.069
Kazuko.

21:22.531 --> 21:25.117
Ni vet ingenting om honom.

21:28.996 --> 21:31.498
Det här var sista gången vi sågs.

21:31.581 --> 21:34.543
Vänta. Lyssna på vad jag har att säga.

21:40.507 --> 21:42.759
LÅNEAVTAL
KAZUKO HOSOKI

21:42.843 --> 21:45.012
100 MILJONER YEN
ÅTERBETALAS: 25 APRIL 1968

21:54.896 --> 21:55.897
Varsågod.

22:02.696 --> 22:05.949
- Då var låneavtalet klart.
- Tack.

22:06.033 --> 22:08.618
Vänligen bekräfta beloppet.

22:50.952 --> 22:53.997
- Jag går hem nu.
- Bra jobbat idag.

22:54.873 --> 22:56.750
Stanna inte kvar för länge.

22:57.793 --> 22:58.835
Bra jobbat idag.

23:30.283 --> 23:34.079
Trappan som leder ner från ingången
måste bli perfekt.

23:34.162 --> 23:38.750
Gästerna ska känna sig eleganta
när de går till sina platser.

23:38.834 --> 23:41.795
Det ska kännas
som om showen redan har börjat.

23:41.878 --> 23:44.631
Den måste representera vår nattklubb.

23:44.714 --> 23:45.841
Jag förstår.

23:45.924 --> 23:48.969
- Kazuko.
- Just det. Tack.

23:49.052 --> 23:52.347
Här är en skiss som jag har ritat.

23:52.431 --> 23:58.061
Kostnaden spelar ingen roll.
Trappan måste absolut matcha konceptet.

23:58.145 --> 24:01.523
Den är tjusig. Vi ska göra vårt bästa.

24:02.190 --> 24:03.984
Tack så mycket!

24:29.885 --> 24:33.763
- Så vackert.
- Ja, verkligen. Ett bra ställe.

24:33.847 --> 24:35.056
- Hej.
- Hej.

24:35.140 --> 24:36.349
Tack för att ni kom.

24:36.433 --> 24:39.519
- Vilket fantastiskt ställe.
- Trevligt att träffas.

24:41.229 --> 24:44.441
- Vilket tjusigt ställe.
- Låt mig visa er till ert bord.

24:45.317 --> 24:46.318
Tack.

26:01.726 --> 26:03.812
Jag hoppas ni har en trevlig kväll.

26:04.854 --> 26:10.402
Nu är det dags för klubbens ägare,
Kazuko Hosoki och Yutaka Sudo,

26:10.485 --> 26:13.238
att välkomna er, ärade publik.

26:57.198 --> 27:01.286
Wow, hon ser ut som
en skådespelerska från Hollywood.

27:34.402 --> 27:41.159
Mina damer och herrar, vill vi tacka er
för att ni har kommit hit i kväll,

27:41.242 --> 27:43.703
till vår nattklubb, Enka.

27:45.497 --> 27:51.670
Den här nattklubben var en dröm
som Sudo och jag delade.

27:53.380 --> 27:57.217
Även nu när vi faktiskt har öppnat,
känns det fortfarande...

27:58.802 --> 28:00.762
...som en dröm.

28:04.224 --> 28:05.308
Du klarar det!

28:14.901 --> 28:16.903
Tillsammans ska vi göra vårt bästa

28:17.529 --> 28:23.618
för att på den här scenen
uppfylla era mest exklusiva drömmar.

28:23.702 --> 28:27.330
Och något vi verkligen ser fram emot

28:27.831 --> 28:31.209
är att motta er vägledning och uppmuntran.

28:52.772 --> 28:56.359
DÖTTRARNAS KÖK

29:11.082 --> 29:13.168
Det går bra för hennes nya klubb.

29:14.586 --> 29:17.422
Jag hoppas verkligen
att jag oroade mig i onödan.

29:19.549 --> 29:25.013
Jag tror inte
att jag kan nå fram till Kazuko längre.

29:26.514 --> 29:29.768
Så där säger mamma alltid nuförtiden.

29:30.268 --> 29:32.937
Vet ni vad, herr Nakazono,

29:33.521 --> 29:37.776
jag bad en siare att spå Kazukos framtid.

29:37.859 --> 29:40.987
Hon kommer att bli mycket framgångsrik...

29:43.573 --> 29:44.783
Vad är det?

29:45.450 --> 29:47.827
- Mine!
- Mamma, mår du bra?

29:48.328 --> 29:49.454
Mamma?

29:51.664 --> 29:56.669
Det är ingen fara.
Jag behöver nog bara vila en stund.

29:57.629 --> 30:00.548
Mamma...

30:01.424 --> 30:02.675
Mår du bra?

30:11.017 --> 30:12.977
Vad är det som händer?

30:26.533 --> 30:27.575
Här blir bra.

30:32.580 --> 30:34.165
- Varsågod.
- Tack.

30:37.585 --> 30:39.420
Jag vet att du är där!

30:39.504 --> 30:42.006
Betala, din jävel!

30:43.466 --> 30:45.844
- Kom ut!
- Ursäkta mig.

30:46.344 --> 30:49.138
Förlåt. Ursäkta mig.

30:49.889 --> 30:53.434
- Jag vet att du är där!
- Vad gör ni utanför min klubb?

30:54.269 --> 30:56.771
Är du klubbens ägare?

30:56.855 --> 30:57.856
Ja.

30:58.439 --> 31:00.400
Se då till att betala er rörmokare!

31:00.483 --> 31:02.527
- Jag var här först!
- Nej, det var jag!

31:02.610 --> 31:06.197
- Vänta lite. Jag förstår inte.
- Tänker du spela ovetande?

31:06.281 --> 31:08.992
Jag förstår verkligen inte.
Vad är det som pågår?

31:09.075 --> 31:12.829
Vi har inte fått betalt
för arbetet med elektriciteten.

31:12.912 --> 31:15.081
- Ingen har fått betalt.
- Det stämmer!

31:15.164 --> 31:18.418
Det kan inte stämma.
Sudo har betalat alla hantverkarna.

31:18.501 --> 31:21.629
Allt vi fått från Sudo är brev
där han lovade att betala!

31:21.713 --> 31:25.884
Deadlinen är imorgon!
I den här takten hinner ni inte betala!

31:26.384 --> 31:29.387
Det är ju meningslöst att prata med dig.
Hämta Sudo!

31:29.470 --> 31:33.808
Jag ska kolla upp det meddetsamma.
Kan ni gå härifrån så länge?

31:33.892 --> 31:36.477
Skojar du? Jag går inte utan mina pengar!

31:42.984 --> 31:44.319
Vad är det som händer?

31:44.402 --> 31:45.737
Var är herr Sudo?

31:45.820 --> 31:48.489
I Karuizawa.
Han ska komma tillbaka i morgon.

31:48.573 --> 31:52.619
Kazuko, jag ringde banken tidigare,
alla konton är tömda.

31:52.702 --> 31:54.787
De sa att herr Sudo har tagit ut allt.

31:56.039 --> 31:59.667
Vi har blivit lurade!
Han var en bedragare!

32:01.419 --> 32:02.962
Vad ska du göra nu?

32:46.756 --> 32:48.549
IIJIMAS DETEKTIVBYRÅ

33:08.277 --> 33:14.450
TILL: SUDO FASTIGHETSBOLAG
UTREDNINGSRAPPORT

33:20.832 --> 33:23.459
Ni är anledningen till
att jag började gå hit.

33:33.553 --> 33:36.014
SKAPA KÄNSLA AV SAMHÖRIGHET
FÖRÄLDRALÖS SEN KRIGET?

33:36.097 --> 33:38.808
Jag blev föräldralös under kriget.

33:45.606 --> 33:47.358
HOPPAT AV SKOLAN
MINDERVÄRDESKOMPLEX

33:47.442 --> 33:50.403
Hon äger faktiskt tre klubbar i Ginza.

33:54.032 --> 33:55.658
KÄRLEKSLIV - OERFAREN
FÖRFÖR HENNE

34:01.080 --> 34:02.081
VERKA ÄRLIG

34:02.165 --> 34:06.002
Jag lovar att jag ska sluta med
alla mina olagliga affärer.

34:09.380 --> 34:10.840
KAPITAL: 100 MILJONER
NATTKLUBB?

34:10.923 --> 34:12.425
<i>Vill du bli min affärspartner?</i>

34:13.009 --> 34:14.969
Då betalar jag pengarna som saknas.

34:19.265 --> 34:20.183
EIICHI NAKAZONO

34:20.266 --> 34:23.394
Hur skulle du beskriva herr Nakazono?

34:23.478 --> 34:24.937
MÅSTE UR BILDEN

34:25.021 --> 34:29.067
Jag skulle önska
att du säger upp kontakten med honom.

35:11.567 --> 35:16.405
<i>Den dagen förvandlades mitt liv
till ett helvete.</i>

35:26.499 --> 35:29.085
TILL SALU

35:44.267 --> 35:47.728
MEDDELANDE OM NEDLÄGGNING

35:47.812 --> 35:52.400
FASTIGHET TILL SALU

36:04.453 --> 36:08.082
STÄNGT TILLS VIDARE

37:08.935 --> 37:09.977
Vem där?

37:17.652 --> 37:18.903
Hisao.

37:27.828 --> 37:30.206
Står inkasserarna kvar utanför?

37:39.298 --> 37:40.466
Vad har hänt?

38:15.334 --> 38:16.627
Mamma...

38:17.670 --> 38:21.632
Hon föll ihop i köket.
De säger att det var en hjärtinfarkt.

38:26.554 --> 38:29.390
Hon var alltid så orolig för dig.

38:31.267 --> 38:32.435
Den där siaren...

38:34.145 --> 38:39.150
...hade tydligt sagt till henne
att du skulle få se helvetet.

38:43.321 --> 38:46.699
Visste du att inkasserarna
trakasserade oss också?

38:49.410 --> 38:50.828
Mamma...

38:51.954 --> 38:57.543
Hon bad dem om ursäkt
och gav dem det lilla hon hade.

39:01.172 --> 39:03.716
Du har alltid bara tänkt på dig själv.

39:05.634 --> 39:07.678
Det var du som dödade mamma.

39:20.024 --> 39:22.651
Tänk inte ens på
att komma till begravningen!

39:23.152 --> 39:26.697
Du kommer bara
att ha inkasserarna i släptåg!

40:10.199 --> 40:11.700
Herr Nakazono.

40:11.784 --> 40:13.202
Jag beklagar sorgen.

41:39.038 --> 41:40.414
Herr Takiguchi.

41:42.374 --> 41:44.210
Gör inget dumt.

41:48.005 --> 41:49.840
Snälla, låt mig dö.

41:50.925 --> 41:53.135
Nu lägger vi undan den där farliga saken.

41:54.345 --> 41:55.179
Okej?

42:03.354 --> 42:05.981
Jag ska ta hand om alla dina skulder.

42:10.194 --> 42:15.366
Du kommer att få tillbaka den här klubben
så att du kan fortsätta som tidigare.

42:16.951 --> 42:20.663
Du kan betala tillbaka
allteftersom du börjar gå med vinst igen.

42:24.959 --> 42:26.502
Tack så mycket.

42:31.549 --> 42:33.467
Tack så mycket.

42:39.014 --> 42:42.309
Men... på ett villkor.

42:44.353 --> 42:45.771
Från och med idag

42:46.689 --> 42:47.940
är du min leksak.

43:11.880 --> 43:14.091
<i>Du gjorde ett bra jobb.</i>

43:14.174 --> 43:17.469
Men det tog lite väl lång tid.

43:17.553 --> 43:21.974
Ja, det var inte så lätt
som du trodde att det skulle bli.

43:22.474 --> 43:25.561
Jag var tvungen att lura
självaste drottningen av Ginza.

43:27.980 --> 43:30.107
Det var ett bra val av kvinna.

43:31.191 --> 43:34.236
Från och med nu är hon en slav
som tillhör kungen.

43:35.446 --> 43:38.240
Den där kvinnan vet hur man tjänar pengar.

43:39.575 --> 43:41.035
Hon är både en kassako...

43:42.911 --> 43:45.456
...och en älskarinna
som du kan behandla hur du vill.

43:46.332 --> 43:47.750
Du fick två för priset av en.

43:47.833 --> 43:53.589
Ja. Så ska det förbli
och jag tänker njuta av varje sekund.

43:57.676 --> 43:59.053
En slav, alltså?

44:02.306 --> 44:04.099
Jag beklagar.

44:26.413 --> 44:29.041
Sluta! Rör mig inte! Nej!

44:30.626 --> 44:34.338
<i>Helvetet är som ett bottenlöst träsk.</i>

44:36.382 --> 44:39.718
<i>Ju mer man kämpar emot,
desto djupare sjunker man.</i>

44:41.053 --> 44:44.181
<i>Det är omöjligt att själv ta sig därifrån.</i>

44:54.108 --> 44:56.110
<i>Allt jag kunde göra var att vänta...</i>

44:57.861 --> 44:59.113
<i>...på att någon</i>

45:00.322 --> 45:04.785
<i>skulle rädda mig från detta helvete.</i>

47:31.431 --> 47:34.351
Undertexter: Lina Olsson
