WEBVTT

00:00:19.769 --> 00:00:21.896 align:center
KANTO
MATSUBARA-GUMI

00:00:22.981 --> 00:00:24.566 align:center
- Hey, how are things?
- Good.

00:00:24.649 --> 00:00:27.736 align:center
- Making quite a profit, huh?
- Yes, thank you.

00:00:27.819 --> 00:00:31.322 align:center
<i>Wherever there's money,
the yakuza will always be around.</i>

00:00:31.823 --> 00:00:34.159 align:center
<i>That has never changed.</i>

00:00:34.701 --> 00:00:38.038 align:center
<i>The weak are simply there
to be taken from.</i>

00:00:39.330 --> 00:00:43.960 align:center
<i>Ever since I was a kid,
I've refused to live like that.</i>

00:01:53.113 --> 00:01:57.951 align:center
A MAJOR SHOCHIKU FILM
THE BALL AT THE ANJO HOUSE

00:02:08.211 --> 00:02:13.091 align:center
270 DAYS UNTIL THE TOKYO OLYMPIC GAMES

00:02:31.109 --> 00:02:32.610 align:center
- Thanks.
- Of course.

00:02:32.694 --> 00:02:34.904 align:center
- Keep the change.
- Thank you.

00:02:44.622 --> 00:02:47.584 align:center
Happy New Year.

00:02:48.751 --> 00:02:51.379 align:center
Happy New Year.

00:03:05.977 --> 00:03:08.938 align:center
There are five extra bills here.

00:03:09.022 --> 00:03:10.523 align:center
It's interest.

00:03:10.607 --> 00:03:12.275 align:center
There's no need for that.

00:03:12.358 --> 00:03:14.235 align:center
It's only been a week.

00:03:14.319 --> 00:03:19.908 align:center
Well, I don't want you to think
I'm a con man.

00:03:19.991 --> 00:03:22.202 align:center
I'm really sorry for that.

00:03:22.285 --> 00:03:24.913 align:center
Please, take it.

00:03:25.538 --> 00:03:27.749 align:center
Then I'll gladly accept it.

00:03:30.543 --> 00:03:36.216 align:center
Is there anything else
that I may be of assistance with?

00:03:37.091 --> 00:03:39.344 align:center
Your occasional visits
are more than enough.

00:03:39.427 --> 00:03:43.223 align:center
No, that's not enough for me.

00:03:43.806 --> 00:03:47.227 align:center
The money really helped me out.

00:03:48.978 --> 00:03:51.064 align:center
You can ask for anything you'd like.

00:03:51.773 --> 00:03:54.651 align:center
Why don't you ask him
to find you a house? He's a pro.

00:03:54.734 --> 00:03:55.652 align:center
Oh, right.

00:03:55.735 --> 00:03:57.111 align:center
A house?

00:03:57.195 --> 00:03:59.322 align:center
My apartment is getting a bit cramped.

00:04:00.114 --> 00:04:04.160 align:center
In that case,
I have the perfect listing right now.

00:04:44.659 --> 00:04:45.952 align:center
Come in.

00:04:48.997 --> 00:04:50.999 align:center
- Good afternoon.
- Hello.

00:04:52.333 --> 00:04:53.584 align:center
I've been expecting you.

00:04:56.629 --> 00:04:57.839 align:center
Is something wrong?

00:04:57.922 --> 00:05:03.177 align:center
No, we've just never met
in the daytime before.

00:05:04.304 --> 00:05:06.639 align:center
Oh, I'm sorry.

00:05:06.723 --> 00:05:09.600 align:center
I was in such a rush,
I didn't do my makeup properly.

00:05:09.684 --> 00:05:12.020 align:center
No, I prefer the way you are now.

00:05:17.233 --> 00:05:19.485 align:center
Oh, that was rude of me.

00:05:20.820 --> 00:05:23.156 align:center
Well, let's go straight to the property.

00:05:23.239 --> 00:05:24.324 align:center
Okay.

00:05:44.052 --> 00:05:45.386 align:center
Um, he said

00:05:45.470 --> 00:05:49.766 align:center
the house would be happy to have
someone as beautiful as you living in it.

00:05:59.776 --> 00:06:02.153 align:center
He's an American diplomat.

00:06:02.737 --> 00:06:05.114 align:center
He's selling because
he's going back to the U.S.

00:06:05.198 --> 00:06:06.449 align:center
I see.

00:06:06.532 --> 00:06:07.909 align:center
Let's go take a look.

00:06:10.370 --> 00:06:12.705 align:center
What a lovely estate.

00:06:13.289 --> 00:06:16.167 align:center
I think this house is perfect for you.

00:06:23.174 --> 00:06:25.676 align:center
Would you be living with your family?

00:06:27.220 --> 00:06:31.682 align:center
I got divorced last year,
so it's just me now.

00:06:31.766 --> 00:06:33.142 align:center
I see.

00:06:40.483 --> 00:06:43.903 align:center
I'd love to live in a house like this,

00:06:44.404 --> 00:06:48.408 align:center
but it might be too big
to live here alone.

00:06:49.033 --> 00:06:52.495 align:center
Maybe you'll find a nice man soon.

00:06:54.747 --> 00:06:56.374 align:center
That would be nice.

00:07:34.787 --> 00:07:37.748 align:center
If you keep this up,
I'll show you a thing or two!

00:07:37.832 --> 00:07:41.752 align:center
Don't blame me for what happens next!
Get ready for it.

00:07:58.144 --> 00:07:59.520 align:center
I...

00:08:01.230 --> 00:08:04.358 align:center
don't just handle regular real estate.

00:08:05.693 --> 00:08:09.238 align:center
I'm involved with illegal business too.

00:08:12.158 --> 00:08:15.369 align:center
I trick people. Threaten them.

00:08:17.288 --> 00:08:19.707 align:center
I take their land by force

00:08:20.208 --> 00:08:23.044 align:center
and resell it for a profit.

00:08:27.465 --> 00:08:28.841 align:center
I...

00:08:30.051 --> 00:08:31.886 align:center
was a war orphan.

00:08:34.222 --> 00:08:36.974 align:center
To survive the chaos after the war,

00:08:37.475 --> 00:08:40.061 align:center
I got involved with crime.

00:08:43.314 --> 00:08:46.526 align:center
And that is how I ended up like this.

00:08:47.693 --> 00:08:49.987 align:center
You can't trust a guy like me, can you?

00:08:58.996 --> 00:09:01.624 align:center
Thank you for telling me the truth.

00:09:05.795 --> 00:09:06.712 align:center
I'm the same.

00:09:09.090 --> 00:09:12.677 align:center
I was desperate
to survive after the war too.

00:09:13.177 --> 00:09:14.845 align:center
I did things I'm not proud of.

00:09:18.099 --> 00:09:22.520 align:center
But now you're a successful entrepreneur

00:09:22.603 --> 00:09:24.480 align:center
with three clubs in Ginza.

00:09:24.564 --> 00:09:26.774 align:center
Entrepreneur is a stretch.

00:09:28.484 --> 00:09:33.531 align:center
I want to rid myself of this shady work

00:09:34.949 --> 00:09:37.743 align:center
and make my dreams come true one day.

00:09:45.084 --> 00:09:46.919 align:center
I apologize.

00:09:47.545 --> 00:09:49.922 align:center
And after you came all this way...

00:09:50.423 --> 00:09:53.342 align:center
Please forget we ever had
this conversation.

00:09:56.846 --> 00:09:58.598 align:center
I'll buy that house.

00:10:00.600 --> 00:10:03.894 align:center
Then I'll have a proper realtor
handle the paperwork.

00:10:03.978 --> 00:10:05.313 align:center
No.

00:10:05.813 --> 00:10:07.106 align:center
I'll buy it from you.

00:10:17.366 --> 00:10:18.826 align:center
Thank you.

00:10:23.789 --> 00:10:24.999 align:center
Hey.

00:10:25.791 --> 00:10:28.669 align:center
How about we go on a date right now?

00:10:58.366 --> 00:11:00.076 align:center
It's beautiful.

00:11:03.996 --> 00:11:05.373 align:center
Thanks.

00:11:15.424 --> 00:11:17.677 align:center
What is your dream, Mr. Sudo?

00:11:17.760 --> 00:11:18.803 align:center
What?

00:11:18.886 --> 00:11:22.014 align:center
You said you wanted
to make your dreams come true one day.

00:11:22.098 --> 00:11:23.516 align:center
Oh, right.

00:11:24.517 --> 00:11:27.186 align:center
I want to open a nightclub one day.

00:11:27.269 --> 00:11:31.190 align:center
With first-rate food and first-rate shows.

00:11:31.691 --> 00:11:32.900 align:center
You know,

00:11:33.401 --> 00:11:35.528 align:center
one that surpasses the Latin Quarter.

00:11:35.611 --> 00:11:37.655 align:center
Wow, I didn't expect that.

00:11:38.572 --> 00:11:40.116 align:center
When I was a kid,

00:11:40.616 --> 00:11:43.369 align:center
hunger often kept me awake at night.

00:11:43.869 --> 00:11:45.746 align:center
I went through that a lot too.

00:11:47.373 --> 00:11:51.043 align:center
On nights like those, I'd picture it.

00:11:52.044 --> 00:11:57.717 align:center
Gazing at beautiful women
as they danced on stage

00:11:58.634 --> 00:12:01.470 align:center
and eating delicious food
to my heart's content.

00:12:01.554 --> 00:12:04.390 align:center
That helped distract me a bit.

00:12:05.307 --> 00:12:08.185 align:center
My dream was to become an actress.

00:12:09.270 --> 00:12:13.065 align:center
I'd imagine wearing a beautiful dress
like the ones in those American movies

00:12:13.149 --> 00:12:16.444 align:center
and dancing with a handsome man.

00:12:16.944 --> 00:12:18.279 align:center
Oh, really?

00:12:25.828 --> 00:12:28.873 align:center
May I have this dance?

00:13:16.003 --> 00:13:19.548 align:center
Sorry, I got carried away.

00:13:23.886 --> 00:13:29.058 align:center
Right now, I'm still not a man
worthy of you.

00:13:30.351 --> 00:13:33.813 align:center
But please give me time.

00:13:34.897 --> 00:13:36.190 align:center
I promise

00:13:37.066 --> 00:13:40.236 align:center
I'll cut ties with my illicit business.

00:13:42.655 --> 00:13:43.823 align:center
And...

00:13:45.115 --> 00:13:46.951 align:center
when that happens...

00:13:51.163 --> 00:13:52.665 align:center
I understand.

00:13:56.293 --> 00:13:57.837 align:center
I'll wait for you.

00:14:02.258 --> 00:14:04.593 align:center
- Oh, thank you.
- I got it.

00:14:07.805 --> 00:14:09.431 align:center
Oh, ma'am, we'll handle it.

00:14:09.515 --> 00:14:11.016 align:center
I can handle this much.

00:14:11.100 --> 00:14:13.310 align:center
- Thank you.
- Sorry about that.

00:14:14.144 --> 00:14:16.605 align:center
- That goes by the wall.
- Okay.

00:14:19.942 --> 00:14:22.278 align:center
This chair goes in the back room.

00:14:22.361 --> 00:14:24.196 align:center
- Yes, ma'am.
- Thank you.

00:14:24.780 --> 00:14:26.198 align:center
- Looking okay?
- Oh, Kazuko.

00:14:26.282 --> 00:14:27.116 align:center
Yes?

00:14:27.199 --> 00:14:29.285 align:center
A "Mr. Nakazono"
sent housewarming flowers.

00:14:29.368 --> 00:14:32.538 align:center
Jeez, he didn't have to do that...

00:14:32.621 --> 00:14:35.082 align:center
- Careful.
- Thanks.

00:14:38.043 --> 00:14:40.337 align:center
Who is this Mr. Nakazono?

00:14:40.421 --> 00:14:43.757 align:center
My investor and business partner.
I'm truly grateful for him.

00:14:43.841 --> 00:14:45.467 align:center
Oh, a business partner.

00:14:45.551 --> 00:14:46.886 align:center
In name only.

00:14:46.969 --> 00:14:50.931 align:center
He has pull in all sorts of industries,
and he gives me advice sometimes.

00:14:51.432 --> 00:14:53.058 align:center
Should we put this here, ma'am?

00:14:53.142 --> 00:14:55.102 align:center
Oh, I'll be right there.

00:14:58.147 --> 00:15:00.858 align:center
<i>1964.</i>

00:15:02.776 --> 00:15:06.697 align:center
<i>If someone asked me
what the best year of my life was,</i>

00:15:06.780 --> 00:15:10.618 align:center
<i>I’d probably say 1964.</i>

00:15:12.369 --> 00:15:14.538 align:center
<i>It was a great year.</i>

00:15:17.541 --> 00:15:23.297 align:center
<i>I bought a wonderful estate,
and my clubs made a healthy profit.</i>

00:15:24.381 --> 00:15:27.134 align:center
<i>Tokyo was buzzing with activity,</i>

00:15:27.217 --> 00:15:29.011 align:center
<i>and I was still young.</i>

00:15:30.971 --> 00:15:33.390 align:center
<i>My dreams grew bigger.</i>

00:15:33.891 --> 00:15:37.019 align:center
<i>"Tomorrow will be even better."</i>

00:15:38.187 --> 00:15:40.522 align:center
<i>That's what I truly believed.</i>

00:15:54.912 --> 00:15:56.413 align:center
What is this?

00:15:57.122 --> 00:15:59.333 align:center
- This is safe, right?
- Yes.

00:16:01.126 --> 00:16:02.169 align:center
Are you sure--

00:16:02.252 --> 00:16:03.921 align:center
No, what is this?!

00:16:04.004 --> 00:16:05.172 align:center
- Hey!
- You're fine.

00:16:05.255 --> 00:16:06.548 align:center
Two.

00:16:07.424 --> 00:16:08.258 align:center
Three.

00:16:09.635 --> 00:16:10.761 align:center
Now turn left.

00:16:10.844 --> 00:16:12.596 align:center
- Left?
- Yeah.

00:16:13.097 --> 00:16:14.306 align:center
Straight ahead.

00:16:14.807 --> 00:16:15.641 align:center
Straight ahead.

00:16:15.724 --> 00:16:16.934 align:center
Slowly.

00:16:18.018 --> 00:16:19.311 align:center
You're fine.

00:16:20.729 --> 00:16:22.356 align:center
- It's safe.
- It is?

00:16:22.439 --> 00:16:23.440 align:center
Okay.

00:16:24.733 --> 00:16:26.068 align:center
We're here.

00:16:30.030 --> 00:16:30.864 align:center
Huh?

00:16:33.492 --> 00:16:35.619 align:center
Where are we?

00:16:36.161 --> 00:16:39.164 align:center
I cut ties with that illicit business.

00:16:39.707 --> 00:16:40.541 align:center
What?

00:16:40.624 --> 00:16:41.750 align:center
This place

00:16:42.251 --> 00:16:44.253 align:center
is where my dreams come true.

00:16:45.713 --> 00:16:47.506 align:center
The nightclub?

00:16:50.426 --> 00:16:52.678 align:center
Ginza's no longer leading this generation.

00:16:52.761 --> 00:16:54.763 align:center
It's Akasaka now.

00:16:54.847 --> 00:16:58.934 align:center
But a place this big
must cost quite a bit of money.

00:16:59.018 --> 00:17:01.145 align:center
With opening and operational costs,

00:17:01.228 --> 00:17:02.938 align:center
it'll cost 200 million yen.

00:17:03.022 --> 00:17:04.189 align:center
That much, huh?

00:17:04.273 --> 00:17:05.816 align:center
I can scrounge up 100 million.

00:17:05.899 --> 00:17:09.737 align:center
I still need the rest,
but I'll figure it out.

00:17:10.237 --> 00:17:13.198 align:center
If this goes according to plan...

00:17:15.242 --> 00:17:17.077 align:center
Huh? What is it?

00:17:17.161 --> 00:17:18.871 align:center
No, now's not the time.

00:17:18.954 --> 00:17:20.289 align:center
What? Just say it.

00:17:20.372 --> 00:17:22.332 align:center
I promise I'll say it one day.

00:17:22.416 --> 00:17:23.709 align:center
Come on...

00:17:24.209 --> 00:17:26.587 align:center
You're so stubborn.

00:17:30.632 --> 00:17:33.594 align:center
Will you be my business partner?

00:17:34.136 --> 00:17:34.970 align:center
What?

00:17:35.471 --> 00:17:39.558 align:center
Well, I'm not used to
the service industry.

00:17:40.517 --> 00:17:43.020 align:center
I need your help.

00:17:51.320 --> 00:17:53.697 align:center
I'd be happy to, if you're okay with it.

00:17:54.948 --> 00:17:56.283 align:center
Really?

00:17:57.034 --> 00:17:59.036 align:center
Then I'll pay the remaining 100 million.

00:17:59.119 --> 00:18:00.370 align:center
No, no.

00:18:00.454 --> 00:18:03.749 align:center
No way, I can't put that on you.

00:18:03.832 --> 00:18:08.504 align:center
I can manage 100 million yen if I use
my house and the clubs as collateral.

00:18:11.507 --> 00:18:13.008 align:center
Are you really

00:18:13.717 --> 00:18:15.094 align:center
sure about this?

00:18:16.220 --> 00:18:19.264 align:center
I'm your business partner, right?

00:18:24.436 --> 00:18:25.687 align:center
Thank you.

00:18:30.150 --> 00:18:32.236 align:center
The stage will go there.

00:18:32.319 --> 00:18:35.239 align:center
And the bar counter will go here.

00:18:35.322 --> 00:18:40.202 align:center
Then, we'll leave a lot of space
for table seating, and...

00:18:40.285 --> 00:18:41.120 align:center
Oh.

00:18:41.829 --> 00:18:42.704 align:center
That's right.

00:18:42.788 --> 00:18:46.041 align:center
If your show's the main attraction,
you'll need a big backstage.

00:18:46.125 --> 00:18:48.293 align:center
- Hey.
- Yeah?

00:18:48.377 --> 00:18:51.713 align:center
What kind of person is Mr. Nakazono?

00:18:52.214 --> 00:18:55.008 align:center
Huh? I told you before.

00:18:55.092 --> 00:18:57.219 align:center
He's my investor and business partner.

00:18:57.302 --> 00:19:00.097 align:center
No, that's not what I meant.

00:19:00.597 --> 00:19:02.391 align:center
Are you romantically involved?

00:19:04.226 --> 00:19:05.352 align:center
Huh?

00:19:05.978 --> 00:19:09.857 align:center
Of course not! How silly.

00:19:10.816 --> 00:19:12.317 align:center
Wait, are you jealous?

00:19:12.401 --> 00:19:13.777 align:center
No.

00:19:15.612 --> 00:19:17.322 align:center
If possible,

00:19:18.073 --> 00:19:20.617 align:center
I don't want you
to be involved with him anymore.

00:19:28.792 --> 00:19:29.668 align:center
This place...

00:19:32.004 --> 00:19:33.714 align:center
I want it to be just the two of us.

00:19:39.011 --> 00:19:39.928 align:center
Okay.

00:19:41.221 --> 00:19:42.431 align:center
I understand.

00:19:42.931 --> 00:19:44.433 align:center
I'll do as you say.

00:20:00.282 --> 00:20:01.116 align:center
Hey.

00:20:10.792 --> 00:20:13.712 align:center
I'll handle things on my own from now on.

00:20:14.838 --> 00:20:16.465 align:center
Thank you so much

00:20:17.674 --> 00:20:19.843 align:center
for everything all these years.

00:20:21.220 --> 00:20:24.056 align:center
You've made me quite a lot of profit.

00:20:24.765 --> 00:20:27.142 align:center
I should be the one thanking you.

00:20:31.605 --> 00:20:33.774 align:center
I heard from Hisao.

00:20:35.525 --> 00:20:37.653 align:center
You found yourself a guy.

00:20:38.362 --> 00:20:39.988 align:center
Is that why?

00:20:45.285 --> 00:20:46.995 align:center
Yutaka Sudo.

00:20:48.705 --> 00:20:51.208 align:center
Sorry, but I looked into him.

00:20:54.836 --> 00:20:56.838 align:center
He's involved in some nasty business.

00:20:57.714 --> 00:21:00.050 align:center
He's not involved with that anymore.

00:21:00.550 --> 00:21:03.178 align:center
He told me everything about his past.

00:21:03.762 --> 00:21:05.138 align:center
He's an honest man.

00:21:06.431 --> 00:21:08.141 align:center
Here's some advice.

00:21:08.642 --> 00:21:10.560 align:center
You should break up with him.

00:21:18.235 --> 00:21:19.069 align:center
Kazuko.

00:21:22.531 --> 00:21:25.367 align:center
You don't know anything about him.

00:21:28.996 --> 00:21:31.498 align:center
This is the last time
we'll see each other.

00:21:31.581 --> 00:21:34.751 align:center
Wait. Listen to what I have to say.

00:21:40.507 --> 00:21:42.759 align:center
FINANCIAL CONSUMER LOAN AGREEMENT
KAZUKO HOSOKI

00:21:42.843 --> 00:21:44.886 align:center
AMOUNT: 100 MILLION YEN
DUE: APRIL 25, 1968

00:21:54.896 --> 00:21:55.897 align:center
Here.

00:22:02.696 --> 00:22:05.949 align:center
- The loan paperwork is complete.
- Thank you.

00:22:06.033 --> 00:22:08.785 align:center
Ms. Hosoki, please confirm.

00:22:50.952 --> 00:22:52.454 align:center
I'm heading home.

00:22:52.537 --> 00:22:54.206 align:center
Good work today.

00:22:54.873 --> 00:22:57.042 align:center
Don't overwork yourself.

00:22:57.751 --> 00:22:58.960 align:center
Have a good night.

00:23:30.283 --> 00:23:34.079 align:center
The staircase from the entrance
has to be perfect.

00:23:34.162 --> 00:23:38.750 align:center
I want guests to feel luxurious
as they walk to their seats.

00:23:38.834 --> 00:23:41.795 align:center
It will be like the show already began.

00:23:41.878 --> 00:23:44.631 align:center
It has to represent our nightclub.

00:23:44.714 --> 00:23:45.841 align:center
I see.

00:23:45.924 --> 00:23:47.217 align:center
Kazuko.

00:23:47.300 --> 00:23:49.010 align:center
Oh, thank you.

00:23:49.094 --> 00:23:52.347 align:center
Here's a sketch I drew.

00:23:52.431 --> 00:23:55.016 align:center
Money is no object.

00:23:55.100 --> 00:23:58.103 align:center
The staircase absolutely
has to match this concept.

00:23:58.186 --> 00:24:01.648 align:center
Nice. Let's give it a shot.

00:24:02.190 --> 00:24:04.317 align:center
Thank you!

00:26:01.810 --> 00:26:03.812 align:center
Are you enjoying the show?

00:26:04.896 --> 00:26:06.189 align:center
We will now take a moment

00:26:06.273 --> 00:26:10.402 align:center
for the club owners
Kazuko Hosoki and Yutaka Sudo

00:26:10.485 --> 00:26:13.363 align:center
to greet you, our audience.

00:26:57.198 --> 00:27:01.411 align:center
Wow, it's like she's a Hollywood actress.

00:27:34.402 --> 00:27:35.904 align:center
Ladies and gentlemen,

00:27:36.446 --> 00:27:41.159 align:center
we would like to thank you
for joining us tonight

00:27:41.242 --> 00:27:43.912 align:center
at our nightclub, Enka.

00:27:45.497 --> 00:27:51.670 align:center
This nightclub was a dream
shared by Sudo and me.

00:27:53.380 --> 00:27:55.632 align:center
Even now, after its opening,

00:27:56.174 --> 00:27:57.008 align:center
it still...

00:27:58.802 --> 00:28:01.137 align:center
feels like I'm dreaming.

00:28:04.099 --> 00:28:05.308 align:center
You can do it!

00:28:14.943 --> 00:28:16.778 align:center
We will do our very best

00:28:17.529 --> 00:28:21.116 align:center
so that this may be a stage of dreams

00:28:21.199 --> 00:28:23.618 align:center
where you can enjoy a moment of luxury.

00:28:23.702 --> 00:28:27.330 align:center
So we graciously look forward

00:28:27.831 --> 00:28:31.418 align:center
to receiving your guidance
and encouragement.

00:28:52.772 --> 00:28:56.359 align:center
DAUGHTER'S KITCHEN

00:29:11.124 --> 00:29:13.460 align:center
It seems her business is booming.

00:29:14.627 --> 00:29:17.422 align:center
I hope my concerns were for nothing.

00:29:19.549 --> 00:29:25.305 align:center
I wonder if Kazuko
is too far out of my reach now.

00:29:26.514 --> 00:29:30.185 align:center
That's all my mom says nowadays.

00:29:30.268 --> 00:29:33.021 align:center
Actually, Mr. Nakazono,

00:29:33.521 --> 00:29:37.776 align:center
I asked a fortune teller
to read into Kazuko's future.

00:29:37.859 --> 00:29:41.196 align:center
She'll find success with her work...

00:29:43.573 --> 00:29:44.783 align:center
What's wrong?

00:29:45.450 --> 00:29:47.827 align:center
- Mine!
- Mom, are you okay?!

00:29:48.328 --> 00:29:49.788 align:center
Mom?

00:29:51.664 --> 00:29:53.333 align:center
I'm okay now.

00:29:53.416 --> 00:29:56.669 align:center
I just need some rest and I'll be fine.

00:29:57.629 --> 00:30:00.548 align:center
Mom...

00:30:01.424 --> 00:30:02.884 align:center
Are you okay?

00:30:11.017 --> 00:30:13.228 align:center
Huh? What's that?

00:30:26.533 --> 00:30:27.784 align:center
Here, please.

00:30:28.284 --> 00:30:29.494 align:center
Okay.

00:30:32.580 --> 00:30:34.541 align:center
- Here.
- Thank you.

00:30:37.585 --> 00:30:39.420 align:center
I know you're in there!

00:30:39.504 --> 00:30:42.006 align:center
Pay up, you bastard!

00:30:43.466 --> 00:30:45.844 align:center
- We're waiting!
- Excuse me.

00:30:46.344 --> 00:30:49.305 align:center
Sorry. Excuse me.

00:30:49.889 --> 00:30:50.974 align:center
I know you're here!

00:30:51.057 --> 00:30:53.601 align:center
Do you have business with my club?

00:30:54.227 --> 00:30:56.771 align:center
Are you the owner here?

00:30:56.855 --> 00:30:57.981 align:center
Yes.

00:30:58.523 --> 00:31:00.358 align:center
Pay for the plumbing work now!

00:31:00.441 --> 00:31:02.485 align:center
- Hey, I was here first!
- No, I was!

00:31:02.569 --> 00:31:03.820 align:center
Wait a second.

00:31:03.903 --> 00:31:05.154 align:center
I don't understand.

00:31:05.238 --> 00:31:06.281 align:center
Playing dumb, huh?

00:31:06.364 --> 00:31:08.950 align:center
I really don't understand.
What is going on?

00:31:09.033 --> 00:31:12.871 align:center
We didn't get a single yen
for the electrical work we did.

00:31:12.954 --> 00:31:13.955 align:center
Neither did they.

00:31:14.038 --> 00:31:14.956 align:center
- Yeah!
- Yeah!

00:31:15.039 --> 00:31:18.501 align:center
That can't be.
Sudo took care of all of that.

00:31:18.585 --> 00:31:21.546 align:center
All we got from that Sudo
was a bunch of promissory notes!

00:31:21.629 --> 00:31:26.301 align:center
The deadline's tomorrow!
You're gonna default at this rate!

00:31:26.384 --> 00:31:29.387 align:center
You're no help! Get Sudo out here!

00:31:29.470 --> 00:31:31.097 align:center
I'll check right away.

00:31:31.180 --> 00:31:33.808 align:center
Could you please go home for today?

00:31:33.892 --> 00:31:36.477 align:center
- You're joking!
- I'm not leaving empty-handed!

00:31:43.026 --> 00:31:44.319 align:center
What is going on here?

00:31:44.402 --> 00:31:45.737 align:center
Where's Mr. Sudo?

00:31:45.820 --> 00:31:48.489 align:center
Karuizawa. He's supposed
to come back tomorrow.

00:31:48.573 --> 00:31:52.702 align:center
Kazuko, I called the bank earlier,
and the account's been sucked dry.

00:31:52.785 --> 00:31:55.121 align:center
They said Mr. Sudo withdrew it all.

00:31:56.039 --> 00:32:00.084 align:center
We've been played!
He really was a con man!

00:32:01.419 --> 00:32:03.129 align:center
What are we gonna do?!

00:32:46.756 --> 00:32:48.549 align:center
IIJIMA DETECTIVE AGENCY

00:33:08.277 --> 00:33:14.575 align:center
TO: SUDO REAL ESTATE INC.
INVESTIGATION REPORT

00:33:20.832 --> 00:33:23.459 align:center
I became a regular
because I wanted to meet you.

00:33:33.803 --> 00:33:36.014 align:center
CREATE A SENSE OF INTIMACY,
BE A WAR ORPHAN?

00:33:36.097 --> 00:33:38.808 align:center
I was a war orphan.

00:33:45.606 --> 00:33:47.316 align:center
DROPOUT, INFERIORITY COMPLEX

00:33:54.032 --> 00:33:55.658 align:center
INEXPERIENCED IN LOVE, SEDUCE HER

00:34:01.080 --> 00:34:02.081 align:center
ACT HONEST

00:34:02.165 --> 00:34:06.002 align:center
I promise I'll cut ties
with my illicit business.

00:34:09.380 --> 00:34:12.425 align:center
ASSETS: 100 MILLION
NEW BUSINESS: NIGHTCLUB?

00:34:13.009 --> 00:34:14.969 align:center
Then I'll pay the remaining 100 million.

00:34:19.265 --> 00:34:20.099 align:center
EIICHI NAKAZONO

00:34:20.183 --> 00:34:23.394 align:center
What kind of person is Mr. Nakazono?

00:34:23.478 --> 00:34:24.937 align:center
MUST ELIMINATE

00:34:25.021 --> 00:34:25.855 align:center
<i>If possible,</i>

00:34:25.938 --> 00:34:29.067 align:center
I don't want you
to be involved with him anymore.

00:35:11.567 --> 00:35:16.614 align:center
<i>That was the day my hell began.</i>

00:35:26.499 --> 00:35:29.085 align:center
FOR SALE

00:35:44.267 --> 00:35:47.728 align:center
NOTICE OF CLOSURE

00:35:47.812 --> 00:35:52.400 align:center
PROPERTY FOR SALE

00:36:04.453 --> 00:36:08.082 align:center
TEMPORARY CLOSURE

00:37:08.935 --> 00:37:10.102 align:center
Who's there?

00:37:17.652 --> 00:37:19.153 align:center
Hisao.

00:37:27.828 --> 00:37:30.539 align:center
Are the debt collectors still out front?

00:37:39.298 --> 00:37:40.716 align:center
What's wrong?

00:38:15.293 --> 00:38:16.919 align:center
Mom...

00:38:17.670 --> 00:38:19.422 align:center
She collapsed at the stall.

00:38:19.922 --> 00:38:21.924 align:center
They said it was a heart attack.

00:38:26.595 --> 00:38:29.724 align:center
She was worried about you
until the very end.

00:38:31.267 --> 00:38:35.354 align:center
The fortune teller apparently told her

00:38:36.647 --> 00:38:39.358 align:center
that you would see hell.

00:38:43.321 --> 00:38:46.907 align:center
You had no idea the collectors
came to us too, did you?

00:38:49.410 --> 00:38:51.037 align:center
Mom...

00:38:52.038 --> 00:38:53.789 align:center
She lowered her head

00:38:54.790 --> 00:38:57.793 align:center
and handed over what little money she had.

00:39:01.172 --> 00:39:03.716 align:center
You always do whatever you want.

00:39:05.634 --> 00:39:07.678 align:center
You killed Mom.

00:39:20.107 --> 00:39:23.027 align:center
Don't even bother coming
to the wake or the funeral.

00:39:23.110 --> 00:39:26.697 align:center
You'll just bring
the debt collectors with you!

00:40:10.199 --> 00:40:11.700 align:center
Mr. Nakazono.

00:40:11.784 --> 00:40:13.411 align:center
Sorry for your loss.

00:41:39.038 --> 00:41:40.414 align:center
Mr. Takiguchi.

00:41:42.374 --> 00:41:44.418 align:center
Don't do anything stupid.

00:41:48.005 --> 00:41:49.882 align:center
Please let me die.

00:41:51.008 --> 00:41:53.260 align:center
Put that dangerous thing away.

00:41:54.345 --> 00:41:55.429 align:center
Okay?

00:42:03.354 --> 00:42:06.148 align:center
I'll take care of all of your debt.

00:42:10.194 --> 00:42:12.863 align:center
You'll get the deed back for this club

00:42:12.947 --> 00:42:15.616 align:center
and resume business.

00:42:17.034 --> 00:42:20.955 align:center
You just need to slowly
pay me back from the profits.

00:42:24.959 --> 00:42:27.086 align:center
Thank you.

00:42:31.549 --> 00:42:33.717 align:center
Thank you.

00:42:39.014 --> 00:42:40.140 align:center
However,

00:42:41.058 --> 00:42:42.560 align:center
on one condition.

00:42:44.353 --> 00:42:46.021 align:center
Starting today,

00:42:46.689 --> 00:42:47.940 align:center
you're my plaything.

00:43:11.880 --> 00:43:14.091 align:center
<i>You did a good job.</i>

00:43:14.174 --> 00:43:17.469 align:center
Took you a bit too long though.

00:43:17.553 --> 00:43:22.391 align:center
Well, it's not as easy as you think.

00:43:22.474 --> 00:43:25.686 align:center
After all, I was up against
the Queen of Ginza.

00:43:27.980 --> 00:43:30.399 align:center
You picked a good woman.

00:43:31.191 --> 00:43:34.320 align:center
From now on,
she's a slave who serves the king.

00:43:35.446 --> 00:43:38.574 align:center
That woman has a knack for making money.

00:43:39.074 --> 00:43:41.327 align:center
She's a money tree

00:43:42.995 --> 00:43:45.581 align:center
and a mistress with whom
you can do as you wish.

00:43:46.415 --> 00:43:47.750 align:center
You got both in one go.

00:43:47.833 --> 00:43:51.462 align:center
Well, I'll keep her in limbo

00:43:51.962 --> 00:43:53.589 align:center
and have some fun with her.

00:43:57.676 --> 00:43:59.219 align:center
A slave, huh?

00:44:02.306 --> 00:44:04.141 align:center
My condolences.

00:44:26.413 --> 00:44:29.041 align:center
Stop! Stay back! No!

00:44:30.125 --> 00:44:34.463 align:center
<i>Hell is like a bottomless swamp.</i>

00:44:36.382 --> 00:44:40.010 align:center
<i>The more you struggle,
the deeper you sink.</i>

00:44:41.053 --> 00:44:44.390 align:center
<i>It's impossible to escape on your own.</i>

00:44:54.108 --> 00:44:56.318 align:center
<i>All I could do was wait</i>

00:44:57.861 --> 00:44:59.321 align:center
<i>for someone</i>

00:45:00.322 --> 00:45:04.910 align:center
<i>to save me from this hell.</i>

00:47:31.431 --> 00:47:34.351 align:center
Subtitle translation by: Chul Woong Kim

